Это хорошая и лёгкая новелла. Здесь есть: • дворцовые интриги (к счастью умеренные) • приятное (очень приятное) развитие любовной линии • воспоминания о тяжёлом детстве • отмщение • заметки переводчика с объяснением корейских идиом и фразеологизмов Читается легко, и оставляет после себя приятное впечатление. Конечно, время от времени, автор новеллы кормит нас хрустящим стёклышком - но потом сразу старается залечить душевные раны романтикой... Продолжить чтение
Я вышла замуж за больного мужа
Книги / Новеллы и ранобэ / Корейские
Год выпуска: 2020
Количество глав: 150
Выпуск: завершён
Группа: TFR
Частота выхода глав: каждые 7.48 дня
Альтернативное название: I Married A Sick Husband
Альтернативное название: 병약한 남편에게 시집갔는데
Жанры: драма романтика сёдзё фэнтези
Тэги: 12+ аристократия император империя лечебная магия магия медицина мелодрама месть не всесильный главный герой средневековье умная главная героиня
Жадный до власти отец заставил меня выйти замуж за больного императора. Он так слаб, что даже не может провести со мной первую ночь. Я не ожидала многого, когда шла в спальню, но…
“О боже”
Повсюду лежали поверженные убийцы, а мой муж, весь в крови, направил против меня меч.
-Тебя поймали”
-……”
-Я думал, ты не придешь”
Мой муж, который ещё днём, очевидно, был больным, сейчас почему-то слишком здоров.
***
-Я думаю, Вы уже достаточно здоровы, так что я ухожу”
Она склонила голову в вежливом приветствии, но, с другой стороны, выражение лица ее мужа странное.
-Уходишь? Куда?”
-Ну, я не уверена. Я подумываю использовать свои способности, чтобы открыть больницу.
Я осторожно протянула ему наш бракоразводный контракт. И затем..
*Рвак! Рвак!*
Мой муж разорвал бракоразводный контракт с ничего не выражающим лицом.
Я посмотрела на мужа с шоком и недоумением.
Этот мужчина сошел с ума?
-Ч-что Вы сейчас делаете?”
После долгого молчания мой муж заговорил.
-Кажется, я всё ещё болен, Мередит”
Новые переводы команды: https://tl.rulate.ru/book/119476 и https://tl.rulate.ru/book/120037
Рецензии
Это хорошая и лёгкая новелла. Здесь есть: • дворцовые интриги (к счастью умеренные) • приятное (очень приятное) развитие любовной линии • воспоминания о тяжёлом детстве • отмщение • заметки переводчика с объяснением корейских идиом и фразеологизмов Читается легко, и оставляет после себя приятное впечатление. Конечно, время от времени, автор новеллы кормит нас хрустящим стёклышком - но потом сразу старается залечить душевные раны романтикой... Продолжить чтение
рейтинг читателя 55
рейтинг читателя 55
Пы.Сы.: Это не недовольство работой переводчиков, вам отделяемая благодарность! Но может что то случилось с оригинальным произведением или что то.
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 55
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 4
Герои уж точно не тупые
рейтинг читателя 55
Очень понравилась история. Хотелось бы узнать что будет дальше.
рейтинг читателя 100
рейтинг читателя 92
рейтинг читателя 2
рейтинг читателя 92
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 47