× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Отмененный кумир: Я превратил шоу на выживание в курорт

Cancelled Idol: I Turned a Survival Show into a Resort
Отмененный кумир: Я превратил шоу на выживание в курорт - обложка ранобэ читать онлайн

Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские

Произведение:
100% (10)

Что думаете о проекте?

Это мнение позволит вам вспомнить о причине оценки

Качество перевода:
100% (10)

14 358

Скидка 50% на все главы и абонемент до 06 июля 2026 13:36 (МСК)

Автор: 吃土的蘑菇菌

Группа: Introverts

Частота выхода глав: каждые 0.07 дня

Жанры: комедия повседневность приключения литрпг сёнэн

Тэги: система выживание современность бедность знаменитости ленивый главный герой крафт спокойный главный герой главный герой мужчина умный главный герой счастливый конец юмор легкое чтение прямая трансляция

Вчера — суперзвезда на вершине Олимпа. Сегодня — «отмененный» изгой, погрязший в долгах. Ши Ян оказался на самом дне, и его единственный шанс заработать — участие в хардкорном реалити-шоу на выживание в дикой природе.

Пока остальные участники рвут жилы, паникуют и борются за каждую каплю воды, Ши Ян... просто лежит под деревом и наслаждается жизнью. Зрители смеются над его ленью, а он лишь усмехается в ответ: «Когда начнется отлив, мы посмотрим, кто тут плавает голышом. А я не только в плавках, я еще и плыву на спине!»

Смазливый новичок-конкурент высокомерно заявляет на камеру: «Ши Ян — просто мусор, он вылетит первым!»
В ответ Ши Ян молча берет мусор, выброшенный этим новичком, и голыми руками собирает из него автоматическую ловушку для рыбы.
Желтая пресса строчит заголовки: «Шок! Бывшая звезда сошла с ума от голода и разговаривает сама с собой!»
А Ши Ян в этот момент просто ворчит на свою Систему: «Эй, эти задания для ленивых слишком простые, можно награду побольше?»

Все думали, что он пришел сюда выживать и страдать. Никто не понял, что он пришел на досрочную пенсию, чтобы снимать расслабляющий влог о жизни на природе. Хотите увидеть, как опозоренный айдол ломает правила шоу и доводит хейтеров до истерики своими безумными навыками крафта? Добро пожаловать на стрим!

Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.

Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)
Распродажа! Цены на все главы и абонемент снижены на 50%

Оглавление:

Название Стат. Актив.
Глава 1. Долговая расписка на восемьдесят миллионов и билет в дикие землиготовочитать
Глава 2. Пока другие выживают, я сплю, а система щедро платитготовочитать
Глава 3. Этот лобстер — реквизит? Нет, это ты бездарностьготовочитать
Глава 4. Похолодание в джунглях? Сплету-ка я себе толстое одеялоготовочитать
Глава 5. Дренажные работы под дождем и платный мастер-классготовочитать
Глава 6. «Грязевая трагедия», вызванная автоматической ловушкойготовочитать
Глава 7. Лечение кинодивы как комнатного растенияготовочитать
Глава 8. Эту чашу яда я выпью первымготовочитать
Глава 9. Водный кризис и кофе ручного приготовленияготовочитать
Глава 10. «Хозяин острова» вступает в права, или Тяжелая доля режиссераготовочитать
Глава 11. К черту долги, этот остров теперь мойготовочитать
Глава 12. Лучшему повару не нужна кухня, ему нужен соперникготовочитать
Глава 13. Спасательный вертолет прибыл, но я не хочу улетатьготовочитать
Глава 14. Лишь среди руин место самому крепкому винуготовочитать
Глава 15. Решили меня бросить? Если ваша вертушка взлетит — считайте, я проигралготовочитать
Глава 16. Время расплаты: смотрите внимательно, кто здесь главныйготовочитать
Глава 17. Раз уж я ухожу из индустрии, купить дикую гору — вполне скромное желаниеготовочитать
Глава 18. Вы называете это прополкой? Я — беспощадная машинаготовочитать
Глава 19. Эксперты всё ещё проводят анализы, а моя рассада уже в землеготовочитать
Глава 20. Переезд в руины — и это вы называете особнякомготовочитать
Глава 21. С долгами не спеши: сперва допей этот чайготовочитать
Глава 22. Донос о незаконной застройке? Да это, черт возьми, объект наследияготовочитать
Глава 23. «Затхлый воздух» в погребе оказался выдержанным виномготовочитать
Глава 24. Ловушки в договоре аренды: я выбираю не дорогое, а подходящееготовочитать
Глава 25. Ночные браконьеры: кто это в дренажной канавеготовочитать
Глава 26. Только дурак примет пурпурный нефритовый женьшень за корягуготовочитать
Глава 27. Твой экскаватор сломан, а мой автополив запущенготовочитать
Глава 28. Ждете моих убытков? Я окупился за счет сорняковготовочитать
Глава 29. Подобрать «бесполезного пса» — тоже искусствоготовочитать
Глава 30. Мои объедки свели твоих псов с умаготовочитать
Глава 31. Координация на земле и в воздухе: это называется «сельская система обороныготовочитать
Глава 32. Не стоит соревноваться в понтах с людьми, но собакам — можноготовочитать
Глава 33. Не только люди пускают слюниготовочитать
Глава 34. Я просто хочу спокойно заниматься фермерством, а не быть божественным врачомготовочитать
Глава 35. Это не избиение, это «стрессовая реакция» растенияготовочитать
Глава 36. Высококлассное фермерство требует максимально расслабленного подходаготовочитать
Глава 37. Редис продается поштучно, и всё зависит от настроения псаготовочитать
Глава 38. В земледелии важен ритм, а не соревнование в страданияхготовочитать
Глава 39. Поймать на месте преступления: ночное отравлениеготовочитать
Глава 40. Разве это капуста? Это настоящий нефритготовочитать
Глава 41. Раз курьеры не едут, пусть в горы едут лимузиныготовочитать
Глава 42. Это не огород, а выставка роскошных авто под открытым небомготовочитать
Глава 43. Простите, но мой товар не для «этого брендаготовочитать
Глава 44. Раз уж раздавили, то заодно и помоем: сервис «всё включеноготовочитать
Глава 45. Сладкие хлопоты: запуск автоматической медоварниготовочитать
Глава 46. Если лицо не заживет, я съем весь улейготовочитать
Глава 47. Я не продам этот мёд, пока ты не начнешь умолятьготовочитать
Глава 48. Наличные слишком тяжелые, потрудитесь пересчитать самиготовочитать
Глава 49. Долг выплачен, пора поговорить о «предателеготовочитать
Глава 50. Пока другие выживают, я сплю — это и есть следование Даоготовочитать
Глава 51. Оборудование за миллионы не стоит моей интуицииготовочитать
Глава 52. Разве это дикая глушь? Это мой задний дворготовочитать
Глава 53. Это противоядие? Да это же вода для мытья ногготовочитать
Глава 54. Приятель, а страховка у тебя больно пижонскаяготовочитать
Глава 55. Уснул сразу после приземления — что это за маневрготовочитать
Глава 56. Зарабатывать деньги даже во снеготовочитать
Глава 57. Разве этот суп тебе по чинуготовочитать
Глава 58. Даже тайфун тобой брезгуетготовочитать
Глава 59. Это не просто расписка, это договор о твоей продажеготовочитать
Глава 60. Груз в приоритете, люди — транспорт второго сортаготовочитать
Глава 61. Взвинтить ценуготовочитать
Глава 62. Этот боксерский автомат, похоже, тоже хочет спатьготовочитать
Глава 63. Ты называешь это разминкойготовочитать
Глава 64. Словно вовсе без костейготовочитать
Глава 65. Копеечный росток и баснословная компенсацияготовочитать
Глава 66. Не спрашивай, а если спросишь — это тепло от тренияготовочитать
Глава 67. Как ты отплатишь за эту чашуготовочитать
Глава 68. Неужели даже здесь всё решает внешностьготовочитать
Глава 69. Автоматическая сушилкаготовочитать
Глава 70. Это не сорняк, это повестка от Янь-ванаготовочитать
Глава 71. Последнее безумие: не доставайся же ты никомуготовочитать
Глава 72. На таком ветру даже свинья поджаритсяготовочитать
Глава 73. В центре внимания посреди огненного моряготовочитать
Глава 74. Последний кабальный контрактготовочитать
Глава 75. Если в этом доме можно будет жить, считайте, я проигралготовочитать
Глава 76. Кто здесь настоящий работягаготовочитать
Глава 77. Такую работу должен выполнять злодейготовочитать
Глава 78. Я научу тебя быть человекомготовочитать
Глава 79. Продали и заставили сказать «спасибоготовочитать
Глава 80. Попробуй только тронь этот старый стулготовочитать
Глава 81. И это ты называешь «просто балуюсьготовочитать
Глава 82. Искусство, рассыпающееся от первого порыва ветраготовочитать
Глава 83. Разве я могу сидеть на этой рухлядиготовочитать
Глава 84. Я не работаю, я только руковожуготовочитать
Глава 85. «Чудо» под проливным дождемготовочитать
Глава 86. Это называется волей к победе, а не истязаниемготовочитать
Глава 87. Громкий хруст и замершее дыханиеготовочитать
Глава 88. Я правда просто хотел разрыхлить почвуготовочитать
Глава 89. Писать песни на моих старых счетахготовочитать
Глава 90. Даже звуковая карта не спасет твой паршивый голосготовочитать
Глава 91. Эта мелодия — для всех птицготовочитать
Глава 92. «Теплая» ловушка незваных гостейготовочитать
Глава 93. Осмелишься ли ты выпить этот чайготовочитать
Глава 94. Сценарий нужен лишь для того, чтобы разжечь огоньготовочитать
Глава 95. Заявление об увольнении не требует подписиготовочитать
Глава 96. Не ищи здесь профессиональную этикуготовочитать
Глава 97. Добро пожаловать на мою территориюготовочитать
Глава 98. Истина в камнеготовочитать
Глава 99. Счёты нужно сводить личноготовочитать
Глава 100. Кто здесь настоящий заказчикготовочитать
Глава 101. На моем перекрестке правила диктую яготовочитать
Глава 102. Сценарий пиара не сравнится с серпомготовочитать
Глава 103. Никакого морального шантажаготовочитать
Глава 104. Яма не всегда роется для того, чтобы кого-то похоронитьготовочитать
Глава 105. Сокровище в глазах эксперта, мусор в моих рукахготовочитать
Глава 106. Противоскользящая плитка не бывает слишком дорогойготовочитать
Глава 107. У меня такого «мусора» ещё целая корзинаготовочитать
Глава 108. Нечего устраивать пляски с бубном в моём рыбном прудуготовочитать
Глава 109. Бассейн ещё не вырыт, а вы уже поплылиготовочитать
Глава 110. Я чиню вещи, но не исправляю людейготовочитать
Глава 111. Не оскорбляй предков химиейготовочитать
Глава 112. Золото не для хвастовства, а для исцеления болиготовочитать
Глава 113. Полиция ловит воров, а не предковготовочитать
Глава 114. Глаза ослепли, но сердце прозрелоготовочитать
Глава 115. У вещей предков не бывает штрихкодовготовочитать
Глава 116. Выменял «предка» на мусорную корзинуготовочитать
Глава 117. В этом котле с бамбуком варится сама судьбаготовочитать
Глава 118. Игла в картине: чьё сердце она пронзитготовочитать
Глава 119. Предки в этой картине тебя не признаютготовочитать
Глава 120. Ты говоришь — подделка, я заставлю воду говоритьготовочитать
Глава 121. Кто в этом доме хозяинготовочитать
Глава 122. Расколоть гнилое дерево и найти истинного предкаготовочитать
Глава 123. Хочешь сбежать? Сперва спроси мою рукуготовочитать
Глава 124. Чью волю сокрушил этот ударготовочитать
Глава 125. Этот сон обойдется дорогоготовочитать
Глава 126. Счёт или наручники — придётся выбиратьготовочитать
Глава 127. Уйти в самый холод, чтобы бить баклушиготовочитать
Глава 128. Высококлассному снаряжению достаточно и двух досокготовочитать
Глава 129. Ты используешь читы, а я ловлю попутный ветерготовочитать
Глава 130. Гнилые доски на сверхзвукеготовочитать
Глава 131. За этой дверью что, отоплениеготовочитать
Глава 132. Ты ищешь металл, а я — твоих предковготовочитать
Глава 133. Не беги, подземный дворец в лифтеготовочитать
Глава 134. Не обсуждай дела у стокаготовочитать
Глава 135. У этого пальца свои мысли на этот счётготовочитать
Глава 136. В этот суп подмешали обратную приманкуготовочитать
Глава 137. За этой дверью может быть теплоготовочитать
Глава 138. Роскошный ледяной особняк при минус пятидесятиготовочитать
Глава 139. Лавина — это просто лишнее одеялоготовочитать
Глава 140. Под нами — природная саунаготовочитать
Глава 141. Паровой «Мишлен» под ледяным озеромготовочитать
Глава 142. Входной билет — соглашение о передаче акцийготовочитать
Глава 143. Этот лифт тоже с голосовым управлениемготовочитать
Глава 144. Древний теплый пол предназначен для сушкиготовочитать
Глава 145. Пятизвездочная сауна в дикой глушиготовочитать
Глава 146. В этом ларце — пропуск в запретную зонуготовочитать
Глава 147. Снежный барс не ведется на уловки незнакомцевготовочитать
Глава 148. Использовать тепловизор в запретной зоне — это просто издевательствоготовочитать
Глава 149. Вход в шахту напоминает мусоропроводготовочитать
Глава 150. Восемь тысяч метров — отличная высота для пробежкиготовочитать
Глава 151. Чай на вершине Куньлуня ароматнее кофеготовочитать
Глава 152. Без фуа-гра это не высокая кухняготовочитать
Глава 153. Двадцать тысяч за тарелку — это по-дружескиготовочитать
Глава 154. Слишком мрачное лицо, чтобы пробовать мои блюдаготовочитать
Глава 155. «Мертвец» у порога — дурная приметаготовочитать
Глава 156. В минералке сплошной ядготовочитать
Глава 157. Потерять и козыри, и армиюготовочитать
Глава 158. Добить упавшего в воду псаготовочитать
Глава 159. Кто сказал, что я хочу быть спасителемготовочитать
Глава 160. И это ты называешь лентяйничествомготовочитать
Глава 161. «Каменное барбекю» на берегу бесплатноготовочитать
Глава 162. Давление председателя Цзяна так же нестабильно, как и курс акцийготовочитать
Глава 163. И это ты называешь охотой в стиле «права на леньготовочитать
Глава 164. Прилавок с особой ауройготовочитать
Глава 165. Кинодива больше не играет, а заделалась «подсадной уткойготовочитать
Глава 166. Стены капитала рушатся изнутриготовочитать
Глава 167. На банкет с ржавой лопатойготовочитать
Глава 168. Кто здесь настоящая «овечкаготовочитать
Глава 169. Этот удар вскрыл артерию председателя Цзянаготовочитать
Глава 170. Даже вслепую заставлю тебя встать на колениготовочитать
Глава 171. Председатель в спортивном костюме с «незрячими» глазамиготовочитать
Глава 172. Компанию я купил, но возвращаюсь в деревню рыбачитьготовочитать
Глава 173. Водитель автобуса — отставной спецназовецготовочитать
Глава 174. Даже в мотыгу вставили датчикиготовочитать
Глава 175. И это ты называешь «Глобальным вызовом на выживаниеготовочитать
Глава 176. Даже нобелевскому лауреату придется глотать пыль на окраине деревниготовочитать
Глава 177. Китайская аэродинамика, которую не решить формуламиготовочитать
Глава 178. Лауреаты Нобелевской премии в очереди за мотыгамиготовочитать
Глава 179. «Единая теория поля», выуженная из грязиготовочитать
Глава 180. Бесполетная зона из-за одной газетыготовочитать
Глава 181. Автоматическое обучение и «Черная дыра семьи Шиготовочитать
Глава 182. «Совершенно секретная» тара для картофеляготовочитать
Глава 183. Обычный ремонт колодца стал эталоном гидроциркуляцииготовочитать
Глава 184. Уроки окончены: все увольняются, чтобы стать школьными работникамиготовочитать
Глава 185. Граница физики, очерченная одной соломенной веревкойготовочитать
Глава 186. Высокочастотная резонансная резка под лезвием серпаготовочитать
Глава 187. Кто посмел тронуть ворота моей школыготовочитать
Глава 188. Будни «большой панды» в неволеготовочитать
Глава 189. Миллион за мусорный талонготовочитать
Глава 190. «Крах кумира», вызванный дровами из золотого наньмуготовочитать
Глава 191. «Отпуск», обернувшийся встречным вымогательствомготовочитать
Глава 192. «Просветление» под тяжелый рокготовочитать
Глава 193. Золотое платье, «свёрнутое» из занавескиготовочитать
Глава 194. «Модный провал» всеобщего лунатизмаготовочитать
Глава 195. «Кризис морского права», вызванный миской похлебкиготовочитать
Глава 196. Кто сказал, что в обычную воду нельзя вдохнуть душуготовочитать
Глава 197. Королевский ужин, спасенный занавескамиготовочитать
Глава 198. Когда «сон» превращается в искусствоготовочитать
Глава 199. «Высокодецибельный» подарок после высадки на берегготовочитать
Глава 200. «Ущербное» бесценное сокровищеготовочитать
Глава 201. Горькая правда на церемонии «ухода на покойготовочитать
Глава 202. Кто сказал, что мастеру нужен дипломготовочитать
Глава 203. Одна миска лапши «приговорила» команду юристов к полному разгромуготовочитать
Глава 204. Никто не смеет сносить постройки на моей территорииготовочитать
Глава 205. Первый экскаватор у ворот деревниготовочитать
Глава 206. «Имбирное соглашение» посреди горного потокаготовочитать
Глава 207. «Досмотреть утренний сон», заблокированный Системойготовочитать
Глава 208. Посылка, опоздавшая на двадцать летготовочитать
Глава 209. Принудительный «смертельный эфирготовочитать
Глава 210. Чаепитие в «Море смертиготовочитать
Глава 211. Дедовский способ открывать двери с помощью «тениготовочитать
Глава 212. Спасение или «западняготовочитать
Глава 213. «Встреча старых друзей» на глубине трех тысяч футовготовочитать
Глава 214. Принудительное «отключение» и вертикальный взлетготовочитать
Глава 215. «Передача власти», погребённая под пескомготовочитать
Глава 216. «Удар из высшего измерения» в песчаной ямеготовочитать
Глава 217. Едва выбравшись из ямы, получил пулюготовочитать
Глава 218. Одежда привлекает пули лучше, чем людиготовочитать
Глава 219. Ослепляет не только солнцеготовочитать
Глава 220. Этот паек обжигает ротготовочитать
Глава 221. Урок физики по локализации звукаготовочитать
Глава 222. Господин Коу, за этот заказ придется доплатитьготовочитать
Глава 223. Взрывчатка не поможет против гравитацииготовочитать
Глава 224. «Скользящий узел» в руках мертвецаготовочитать
Глава 225. Горка, созданная для алчныхготовочитать
Глава 226. Спасение даже во снеготовочитать
Глава 227. Нечего разбрызгивать тут всякую гадостьготовочитать
Глава 228. Родинка дана не просто такготовочитать
Глава 229. Прежде чем договариваться, нужно разоружитьсяготовочитать
Глава 230. Даже стальной каркас боится рычагаготовочитать
Глава 231. «Подавление технологиями» обычной иглойготовочитать
Глава 232. Эксперты, отойдите-ка в сторонкуготовочитать
Глава 233. У кредитора не самый лучший видготовочитать
Глава 234. Земледелию сценарий не нуженготовочитать
Глава 235. Цена незваных гостейготовочитать
Глава 236. Эта земля тебе не радаготовочитать
Глава 237. Только тот, кто плывет на спине, знает глубинуготовочитать
Глава 238. Я вернулся не извиняться, а сводить счётыготовочитать
Глава 239. Пятьдесят миллионов? Это только процентыготовочитать
Глава 240. Даже на глазах у всей сети я посмею столкнуть тебя в водуготовочитать
Глава 241. Дорогу домой никому не преградитьготовочитать
Глава 242. На этой пустоши хозяин — яготовочитать
Глава 243. Не вышло стать кумиром — стану горным королемготовочитать
Глава 244. Мой жилец не носит обувиготовочитать
Глава 245. Этот чай тебе не по кармануготовочитать
Глава 246. Момент, когда панель разлетелась вдребезгиготовочитать
Глава 247. Только после отлива станет ясно, кто ушел на глубинуготовочитать
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)
Распродажа! Цены на все главы и абонемент снижены на 50%


Обсуждение:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
9 5
Перевод
Состояние перевода:
Завершён
Перевод:
текст с китайского на русский
Создан:
30 апр. 2026 г., владелец: SeniorPomidor (карма: 10, блог: 0)
Модерация:
30 апр. 2026 г., 22:37 (одобрена)
В закладках:
53 чел. (в избранном - 2)
Просмотров:
5 210
Средний размер глав:
8 611 символов / 4.78 страниц
Размер перевода:
247 глав / 1 182 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
До конца распродажи осталось:
00 дней : 00 часов : 00 мин : 00 сек
Цена за главу:
3
Абонемент:
10 глав за 27.5 RC
50 глав за 137.5 RC
100 глав за 275 RC