Ну смотря на обложку и заголовок создаётся впечатление ужаснейшего перевода(все же в заголовке вместо покемонов обозначены эльфы, а на обложке вообще вместо подземелья написано родземелье), но перевод довольно приличен. Текст не рассинхронизирован, нет ошибок с родами, но все равно нужно довольно много вычитки, что бы не просто перевести с китайского, но и адаптировать текст для русскоязычного населения. Это фанфик по покемонам, и есть оригинальн... Продолжить чтение
Покемон: Путь через подземелья
Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские
Год выпуска: 2023
Количество глав: 486
Выпуск: завершён
Жанры: мистика научная фантастика приключения сверхъестественное сюаньхуа уся (wuxia) фантастика фанфик фэнтези
Тэги: бесстрашные персонажи генетические модификации захватывающий сюжет перемещение в другой мир попаданец сюаньхуа трансмиграция фантастический мир фэнтезийный мир эльфы
аннотация
Он не должен был попасть в этот мир.
Но попал.
Мир покемонов, где сила определяется не только талантом…
а возможностями.
Чжан Жуй не был гением.
Не был избранным.
И не рассчитывал стать легендой.
Пока не получил систему.
Систему инстансов.
Теперь он может входить в особые копии реальности,
сражаться, прокачиваться и получать редчайших покемонов.
Победы приходят слишком легко.
Лиги? Пройдены.
Чемпионы? Повержены.
Редкие покемоны? Уже в его руках.
Но проблема в том, что…
ему этого мало.
Пока другие мечтают стать чемпионами —
он смотрит выше.
Легендарные покемоны.
Запретные силы.
Контроль над всем миром.
И даже боги…
не станут для него пределом.
Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.
Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.
Рецензии
Ну смотря на обложку и заголовок создаётся впечатление ужаснейшего перевода(все же в заголовке вместо покемонов обозначены эльфы, а на обложке вообще вместо подземелья написано родземелье), но перевод довольно приличен. Текст не рассинхронизирован, нет ошибок с родами, но все равно нужно довольно много вычитки, что бы не просто перевести с китайского, но и адаптировать текст для русскоязычного населения. Это фанфик по покемонам, и есть оригинальн... Продолжить чтение
рейтинг читателя 92