× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Pokémon Go: The Instance System / Покемон: Путь через подземелья – блог

Рецензия от KatarinaSliserin

Ну смотря на обложку и заголовок создаётся впечатление ужаснейшего перевода(все же в заголовке вместо покемонов обозначены эльфы, а на обложке вообще вместо подземелья написано родземелье), но перевод довольно приличен. Текст не рассинхронизирован, нет ошибок с родами, но все равно нужно довольно много вычитки, что бы не просто перевести с китайского, но и адаптировать текст для русскоязычного населения. Это фанфик по покемонам, и есть оригинальная японская версия, амереканская - распространенная так же у нас в России и китайская с которой нужно переводить. У китайцев эльф -> покемон, имена собственные адаптированы на китайский язык Сяочжи(кит) -> Эш(англ) ->Сатоши(японский). Так же не адаптированы и названия покемонов и если понять, что зелёная гусеница это катерпи, для знающего человека не сложно то что за дракон у гг сходу не поймёшь. Если будет грамотная вычитка, то работа может считаться весьма приличной, пока же только приемлимо.

Написала KatarinaSliserin 23 мая 2025 г., 22:59 Рецензии комментариев: 0
Оценки людей
1 5
1 4
Перевод
Состояние перевода:
Завершён
Перевод:
текст с английского на русский
Создан:
20 дек. 2024 г., владелец: KorytnyMark (карма: 1, блог: 0)
В закладках:
39 чел. (в избранном - 3)
Просмотров:
26 383
Средний размер глав:
6 459 символов / 3.59 страниц
Размер перевода:
485 глав / 1 741 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
5
Цена за аудио:
5
Абонемент:
10 глав за 50 RC
30 глав за 90 RC
150 глав за 150 RC