В нынешнее время найти нечто потребного качества - дело весьма непростое. Тьма сгущается всё сильнее. И в этой тьме мы должны отыскать светочи. Великую Годноту. И, полагаю, чтобы отличить тьму от света, тьму следует обличить. Но прежде, чтоб вас не затомить я цель готов сначала объявить – Нам меж собою годноту уж стоит обсудить, её запасы поделить. Ну а пока зла проявленья должен я предупредить, дабы к списку чтива зло не подпустить.
Итак, господа и дамы. Какие ваши предложения по годноте?
Чтобы начать перевод требуется какое-то право на перевод, соглашение или ещё что-то? Хочу перевести любимое произведение, потому что очень долго переводят(что здесь, что на других сайтах), не могу терпеть, но не знаю нарушит ли это авторские права?
Если в новелле 400 глав и из них с 320 по 400 главы являются платными, то какие главы будет открывать покупка абонемента на 10, 30 и 100 глав?
Можно ли самому выбрать какие главы открыть или они покупаются по очереди?
Хочу начать перевод нового произведения с английского языка. Нужно ли для этого получать авторские права и как их получить?
Через что теперь выводить наличные средства, пока нет договоров? Будут ли выведены деньги, что щас стоят на вывод на карты\киви\яндекс и т.д? Дайте ответы на вопросы!
На любом переводе текст либо уменьшается либо увеличивается. Что мне с этим делать?
Можно сделать вечные теги исключения? Ну типо я не сторонник например фэнтези, вписал в настройки и никогда больше этот жанр не увижу? Мне не нравятся некоторые жанры, которых порой по 70+- процентов на страницу в поиске? И может неплохо бы сделать список новел, исключенных из поиска? наверное я предлагаю много работы :D
Смысл сего действа в том, что я например открыл поиск, выбрал новелу, и не испугался потом чего-то такого, о чем читать бы не хотелось. Я часто ищу с телефона, так что мне бы это сильно упростило поиск. Может есть какие хитрости, о которых я не знаю?
Можно ли сразу выставлять текст перевода, а не сначала оригинал, а потом перевод?
Очень часто в разных китайских новеллах в конце предложения стоят восклицания "ба", "ла" или "ма". И так давайте разберёмся что они такое и что они обозначают. На самом деле, все достаточно просто. эти восклицания ставятся в конце положительного предложения и смягчают тон.
Например возьмём слово 起床 (qi3chuang2) (оно переводится как вставать с кровати, вставать в значении просыпаться) если здесь здесь я не добавлю 吧 ( то самое пресловутое ба), то фраза будет звучать грубо и в приказном тоне. Как будто злая мама вас с утра ругает. А если в конце я добавляю ба, ла, или ма, фраза будет использоваться в значении побуждения. И звучит более мягко и дружелюбно.
Надеюсь это поможет переводчикам.
Добавлена возможность ставить сбор средств на глав, после сбора средств глава становится доступна для всех на сайте(своего рода как у анлейторов скидываются). Сделано для удобства переводчикам, кого не устраивает подписка, а так же радость для читателей.
Приятного перевода и чтения!
Пользовалась этим:
Перед началом глав справа есть стрелочка, нажимаешь на неё и выделяются все главы ( или выбираешь в ручную ) далее внизу выбираешь скачать одним файлом и нажимаешь скачать ( в формате подходящим для твоей читалки ).
Но не нашла кнопки для скачивания.
Здравствуйте. 2 раза через робокассу полачивал, 2 раза не прошел платеж, но деньги списались. Что делат. Оба платежа по 100 рублей
Что с выводом денег на карту, сколько времени это занимает?
Нужен переводчик с японского языка. Объемы текста довольно маленькие, палками не пинаю. Оплата приличная, с возможностью получать еще и %. В лс или вк - https://vk.com/id445002248
Если кто до сих пор не понял, то аккаунты: Kent / Businka / Temper / Assa / и еще 1 это все один человек -- Станислав ака Kent. То есть администратор сайта. Все было бы нормально, если бы к нам читателям относились нормадьно. Но! нам помтоянно ыпаривают наглый машинный перевод с частичкой редакта, а там где люди жалуются просто закрывают или удаляют комментарии. А если вы не дай бог захотите взять в перевод давно не обновляющийся рассказ (даже пол года) вам скорее всего откажут. И это не говоря о трм, что с ака Кент и прочих постоянно забиваются новые пассказы в первый же день появления анлейта. То есть хоть это и позиционируется как сайт для переводчиков, но плстепенно Кентподминает все активные переводы (активный и хороший анлейт) под себя! Но при этом продолжая нанимать ребят для перевода по 100р и естественно при таких подачказ его переводчика по нвйму, мы - читатели получаем в большинстве халтуру в виде прлмта с малой редакцией слов... Выводы делайие сами... Стоит платить за такое отношение или пора дать плнять, что их клиенты то есть читатели поатных глав уже по горло сыты халтурой!! Единственный нормалтный в их команде это Realizm.... Дажеинанимая переводчиков нереально контролировать качество в 350+ рассказов... Может хватит хапать и хапать переводы и постепенно радовать читателя а не гнаться по принципу "Пофиг, что халтура. Из 500 рассказов в сумме всех акков кто нибудь и купит, а значит вме норм.... " Совесть должна быть вме же....
Вопрос 1: как попать в топ дня
Вопрос 2: как купить рекламу на сайте, пытался пару раз и просто каждый раз пишет следующее На выбранную дату уже установлено максимальное количество книг для рекламы.
ОБЪЯВЛЯЮ НЕДЕЛЮ РЕЦЕНЗИЙ по произведению "A Misunderstood Mentor / Неправильно Понятый Наставник"!
(⁄ ⁄>⁄ ▽ ⁄<⁄ ⁄)
Она будет длиться с 06.09-12.09. Мне очень интересно знать, что вы думаете о данном произведении, поэтому ТРЁМ лучшим я подарю подписки на 15 глав !
Что необходимо описать в рецензии:
Хочу отключить двухфакторную аутентификацию, но для этого нужно ввести код из приложения, которое по ошибке я удалил. Либо 32-значный код, который у меня не сохранился. Что сделать в такой ситуации?