Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские
Автор: 不是浪迹
Выпуск: продолжается
Группа: Alien`s enthusiasts
Альтернативное название: 别再召唤我啦!
Жанры: мистика
Тэги: главный герой бог главный герой мужчина другой мир иные миры новелла призыв религия
Выход глав нестабилен!
Описание:
После того, как Шэнь И переселился в новый мир, все больше и больше необъяснимых людей стали призывать его. Церковь, волшебники, следователи, святые…
Были слышны жуткие молитвы, и каждое имя было отчетливым. «Повелитель Пепла», «Дух Древнего», «Сон Пустоты», «Властелин Хаоса»…
У каждого призывателя было что-то, чего он желал, и в то же время они приносили различные жертвы.
Шэнь И был переполнен раздражением, но он не мог отказаться.
В конце концов, он был успешно вызван культистами.
И первой проблемой, с которой пришлось столкнуться Шэнь И, была… Жертвенная маленькая девочка, рухнувшая на алтарь!
рейтинг читателя
рейтинг читателя 29
рейтинг читателя 33
рейтинг читателя 33
рейтинг читателя 31
А объективно, то автор сей Маньхуы испоганил главного героя и атмосферу происходящего.
По персонажам:
Если здесь Шэнь И предстаёт как молодой джентельмен, трезво реагирующий и адаптирующийся под ситуацию, то в комиксе он вдруг превратился в дурочка-студента со спермой вместо мозгов.
«Маленькая девочка-жертва» Айна вдруг из ребёнка превратилась в сиськастую половозрелую тупицу.
По атмосфере:
Это театр недопониманий. Шэнь И со своей стороны искренне не понимает, почему его призывают, и дабы не спалиться старается отыгрывать роль божеств. Из-за этого в истории чувствуется комедия.
А с другой стороны культисты, для которых все выглядит как самый страшный кошмар или высшее проявление мудрости. Из-за чего, зная о положении Шень И, это превращается в ещё большую комедию, когда мы наблюдаем, в какие дебри уносит историю, основанную на притворстве и импровизации. Прекрасный пример такой комедии: Восхождение в тени/Сила в тени, кому как удобнее.
В комиксе же вся комедия опустилась до понимаемого только китайцами пошлого, тупого и извращённого юмора, аки «гг увидел сиськи и возбудился», «персонаж телепортируется, больно упав на пол» и прочая подобная безвкусная ересь.
Я все.
рейтинг читателя 33
В этом плане у Повелителя тайн лучше манхуа получилась, но она не может всё детали отобразить новеллы, поэтому неплохо.
Хотя многим больше нравится Пламя бесчисленных невзгод (вообще не знаю откуда такой перевод названия получился! ) по новелле Я не лакей Злого Бога, которая похожа на текущую новеллу (и я искала что то подобное про недопонимание).
Ещё вот встречала манхуа Владыка злых духов тоже по новелле, она неплохо поначалу идет, хотя не знаю что и получится. К сожалению, название иное, поэтому не знаю, если ли новелла на данном сайте в переводе или нет.
Да и вообще у китайцев с манхуа и адаптациями тяжко. Ладно там цезура и сложности адаптации, но любят они переврать тоже, тем самым иногда лишая той самой изюминки у новеллы. Или всё дело в самих новеллах, что не позволяют разбежаться (так как надо сюжет 1-5 глав уложить в 1 главу манхуа).
Буду рада, если вы сможете что то посоветовать как тут с мистикой что либо годное. Спасибо!
рейтинг читателя
А новелла годнота, это по сути из разряда "я действительно не лакей злого бога", только тут чуть меньше дел в кофейне.
рейтинг читателя