Читать The Villainess Want to Marry a Commoner! / Злодейка хочет выйти замуж за простолюдина!: Глава 4 (Отредактировано). :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Villainess Want to Marry a Commoner! / Злодейка хочет выйти замуж за простолюдина!: Глава 4 (Отредактировано).

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Вот и все! Я потеряла Мари!"

Урш посмотрел на меня, которая волновалась, и покачал головой со странным видом.

«Разве тебе стоит волноваться о том, что она не доставит твое письмо до моего дома? Все же, я уже здесь и ты могла бы отдать его мне. Однако, тебе непременно нужно доставить его к моему дому».

Действительно.

Тем не менее, я беспокоюсь, сможет ли Мари добраться до дома Урш-куна безопасно и не влипнуть в неприятности...

Вдруг ее собъет коляска или она обо что-то покалечится?... Это будет моя вина.

Когда он понял это, Урш-кун сказал, что будет искать Мари вместе со мной.

Кроме того, чтобы не заблудиться в этом оживленном городе, мы будем ходить с ним, взявшись за руки.

Ты по-дружественному... Ты добрый, Урш-кун.

Однако есть одна вещь, которая беспокоит меня.

Когда мы уже держимся за руки и гуляем вместе, я вижу что-то странное, висящее на талии Урш-куна.

"Слушай, Изабелла, что ты будешь делать после нахождения этого человека?"

Урш-кун спросил меня, и это заставило меня отвести взгляд от этого предмета.

Опасно-Опасно.

Это шокирует, если вы внимательнее приглядитесь к предмету на поясе Урш-куна. Опасно...

"А? О чем это ты?"

«Изабелла влюблена в этого человека? Я могу рассказать твоей семье, если обнаружу какую-то опасность для тебя. Что ты будешь делать в этом случае? Ты хочешь найти его, даже если он опасен?» (Прим. П/п: Изабелла, я тебе искренне сочувствую)

Об этом я не подумала! !

Он прав! ! Я нахожусь на грани дозволенного !! К тому же, из дома я ушла в одиночестве ! ! Родители будут в ярости, если узнают...

Наверное, я все же зря пошла... Например, сейчас я с беспокойством наблюдаю за тем, как Мари в очередной раз цепляется за что-то опасное, и не могу ничего сделать!!!

Я боюсь того, что может последовать после этого...

С одной стороны, "цель: найти дом Урш-куна" уже была достигнута.

Нет необходимости снова ее ставить.

Однако, если я оставлю все, как есть, а Мари-чан получит травму и вернется, я пожалею об этом.

Я ужасно расстроена, а Урш, наоборот, смеется слишком легко.

"Даже если ты ничего не можешь сделать, ты все равно беспокоишься об этом?"

И...

Было решено искать Мари, которая из-за травмы на время потеряла зрение.

Давайте подумаем о более важных вещах на данный момент.

Меня простят с гораздо большей вероятностью, как ребенка с легкомысленным характером, чем Урш-куна, который иногда ведет себя, как взрослый.

Если вам всего 6 лет и у вас достаточно возможностей для этого, у вас, без сомнения, будет много мотиваций стать невероятно сильным в будущем.

Черт! ! Я могу быть побеждена соперницами, нацеленными на другого Урша (видимо, имеется в виду ее самообман по поводу его внешности и характера)! !

Если бы он не захотел, он бы не стал искать Мари и помогать мне. не думаю, что даже если бы я захотела его заставить, он бы стал это делать.

Урш-кун иногда говорит мне, куда примерно следует идти, если я не могла найти горничную в этой толпе.

Поскольку он сын крупного местного торговца, не удивительно, что он знает много об этом городе и рынке.

Кстати, я заметила, что окружающие нас люди отвечают на приветствия Урш-куна с улыбкой. Кажется, репутация его компании среди горожан достаточно хорошая.

На самом деле, с ним очень весело держаться за руки и бегать по городу.

Однако, я беспокоюсь, что потрачу слишком много своего времени и времени Урш-куна на тщетные поиски, а Мари в это время влипнет в неприятности.

Поэтому настала очередь «волшебных глаз».

Фактически, я пробовала разные комбинации "волшебных линз" в течение нескольких дней, и я поняла, что одновременно можно использовать до двух типов "волшебных глаз".

Поэтому сейчас я пытаюсь активировать «Высокомерие» и «Похоть» одновременно.

Почему я не использовала это сразу?

Ну, я забыла ...

И это хорошо, потому что в ином случае я не запомнила бы дорогу к тому месту...

Где в данный момент я обнаружила Мари с помощью "волшебных глаз".

Правда, есть и минус... Я просто не знаю, как сказать это Урш-куну! !

Это смешно, не правда ли? Разве это не смешно? !

Если я внезапно сейчас скажу: «Я нашла Мари-чан перед рыбным магазином всего в 2 кварталах впереди. Лавка располагается справа».

"Как ты это нашла? О чем ты вообще говоришь?"

Я абсолютно уверена, что любой здравомыслящий человек спросит именно это, верно?

Ну и как мне это ему объяснить? !

Но если подумать хорошо, это была не такая уж сложная история.

Потому что это не то, что я прячу так тщательно, как Урш-кун.

Разве это не нормально, говорить о подобном честно? !

Такой маленький секрет не годится для того, чтобы скрывать его от твоего будущего мужа, Урш-куна! !

Хотя, как и любая девушка, я скрываю от него свою HP... Я не хочу, чтобы он считал меня Кинг-Конгом ! !

Вот так я заново переосмысливаю происходящее и говорю ему, оглядываясь по сторонам:

«Урш-кун, я нашла Мари-чан перед рыбным магазином всего в двух кварталах впереди. Магазин справа.

«Отлично. Тогда, прежде чем она уйдет оттуда, мы должны догнать ее. Ну, бежим».

Говоря об этом, Урш побежал вперед и потянул меня за руку за собой.

・ ・ ・ ・ ・ ・все?

"Как ты узнала?" Зачем об этом спрашивать?

И ты безоговорочно доверился мне и даже не удивился?

Я была ошеломлена неожиданной реакцией Урша-куна, но быстро оправилась и побежала следом.

После того, как мы обнаружили Мари и догнали ее, я продолжаю идти по ее следу, держась позади на расстояние в 5 метров.

После этого, когда мы благополучно нашли Мари-чан, мы согласованно решили продолжить наблюдение за ней, пока она не доставит письмо в дом Урш-куна.

И самое ужасное, что... я потеряла дорогу домой. Вернее, не уверена, что отсюда смогу дойти самостоятельно до дома.

Мари, ты действительно хочешь безопасно доставить письмо?

На самом деле, я думала, что Мари-чан доставит письмо меньше, чем за час. Однако, по пути она постоянно где-то останавливается и на что-то смотрит. Это же опасно!

Несмотря на то, что мы вышли из дома рано утром, сейчас почти пришло время обедать.

Может быть, в доме уже поняли, что меня там нет и я куда-то ушла.

В последнее время благодаря способности "Нинзя" я часто так делаю.

Многие люди в доме уже привыкли к тому, что меня часто не бывает во время обеда.

Что ж, давайте придумаем оправдание, сказав: «Я спряталась, чтобы почитать, и случайно заснула там».

Так как мне стало скучно следовать за Мари, которая продолжает ходить наугад, я спрашиваю Урш-куна, почему он так легко поверил мне и совсем не удивился.

Тогда Урш сказал, указывая на мое лицо и смеясь:

«Ха-ха ~. Милое выражение лица, Изабелла. Эй, не обижайся, я не могу тебе наврать».

Разве ты не можешь мне лгать?

Что? О чем ты?

"Ну, все на самом деле довольно-таки просто. Я беспокоился об этой горничной, потому что о ней беспокоилась Изабелла. Я не знаю, как это сделала ты, но ты действительно смогла найти ее раньше, и тебе было трудно все это рассказать".

Теперь я вижу! !

Впрочем, неудивительно. Это же сын торговца! ! Они, торговцы, хорошо умеют читать людей! !

Ему так легко прочитать меня по одному только взгляду...

"Кроме того, я хочу верить тому, что говорит Изабелла. И я тебе верю. Если хотя бы один человек в мире может«абсолютно поверить в себя», он, несомненно, будет очень счастлив. Я думаю, что это само собой разумеющееся. Я хочу быть таким парнем, который будет верить ей, ради самой Изабеллы ".

Слушая это, я ничего не смогла сказать Уршу.

Урш-кун продолжал говорить, но моя голова была пуста, отчего я никак не могла собраться с мыслями.

"Почему ты не скажешь мне, как найти твою горничную? Если ты спросишь себя, Изабелла, может быть, ты ответишь, что ты ничего не говоришь, потому что не доверяешь мне. Я,доверяю тебе, а ты - нет. Это не дело, не так ли?"

Это было правдиво.

Я не доверяла Уршу.

Поскольку я боюсь, что мои способности будут использованы, я все еще не могу ему окончательно довериться. Но если говорить честно, я все равно пыталась сказать ему правду, когда он спрашивал меня.

Не было никакого доверия к Урш-куну, потому что я не видела настоящего его.

Где-то, думаю, я продолжала видеть свой идеал, того «игрового персонажа Урш-куна».

Я смотрела на персонажа по имени Урш, а не на самого Урша.

Мне это не нравится, потому что я люблю тебя, Урш.

Я принимаю горькую правду безоговорочно, потому что ты мой любимый персонаж, Урш.

Даже если я буду использована или предана, мне все равно. Я хочу довериться тебе.

Это потому, что я люблю тебя, Урш.

Теперь, когда я осознала это, перед глазами не игровой персонаж, а живой Урш-кун.

Он был прав. Я смотрела вперед, но не видела не реальность, а лишь игру.

Конечно, Урш-кун заметил это.

Мне ужасно стыдно за это перед ним.

Урш-кун говорит обычным нежным, ласковым голосом:

«Я буду ждать вечно, пока Изабелла не поверит в меня и не расскажет все о себе. Потому что я верю, что Изабелла верит в меня».

До этого момента ужасного осознания я никогда не смотрела прямо на человека по имени Урш.

Я не верила в Урша. Я не верила Уршу.

Урш сказал мне, что я верила. Однако, это было не так.

Сейчас мне совсем не жалко себя из-за этой горькой правды. Я ее заслужила.

Я не прощу себя, но я прошу прощения у Урша.

Пока я моргала, стараясь сдержать слезы, он продолжал держаться за руки со мной.

Урш, который продолжает молчать вечно ради меня одной...

Урш, у которого теплые и добрые руки с нежными пальцами...

Сейчас я четко это вижу. Урш - это не игровой персонаж.

Так я поняла, что по-настоящему влюбилась в первый раз.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/25541/537202

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 13
#
Спасибо!!!
Хоть и большие главы и на японском все же переводите уже две главы в день
Развернуть
#
Спасибо🙇🙇
Развернуть
#
Гуглотранслятор при наличии в предложении двух отрицаний или отрицания и утверждения их инвертирует.
Например "Я не пошла гулять так как была не тёплая погода" следует читать как "Я пошла гулять так как была тёплая погода"
Примерно так.
Удачного перевода
П.С. Живой, не придуманный пример:
"Это не было похоже на то, что его порезали ножом. "
Правильно:
"Это было похоже на то, что его порезали ножом. "
Развернуть
#
Спасибо😊
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо с:
Развернуть
#
Какая-то тарабарщина читать ЭТО невозможно! Все глаза сломал
Развернуть
#
Сейчас читается отлично)))
Развернуть
#
Вы в этом уверены?

Тогда объясните мне смысл этого абзаца, я не понимаю, видимо, я слишком глуп для этого:

"«Изабелла влюблена в этого человека? Я могу рассказать твоей семье, если обнаружу какую-то опасность для тебя. Что ты будешь делать в этом случае? Ты хочешь найти его, даже если он опасен?» (Прим. П/п: Изабелла, я тебе искренне сочувствую)"

Что он имел ввиду? Они же ищут служанку Мари, так о каком человеке идет речь? Или это завуалированный смысл, что вот она, героиня, сейчас ходит, не сообщив родителям, со своим кандидатом в мужья наедине, что опасно, потому что он может её "съесть" (в шестилетнем возрасте, ага)? Почему я, читатель, должна додумывать это, если подобное должно быть четко объяснено в тексте?
И ведь я вижу по абзацу, что там должен быть нормальный понятный читабельный текст автора, но переводчик перевёл его, полностью сломав несколько раз. Это страшно.
Развернуть
#
Поверьте, раньше было хуже раз в 5)
А по абзаца я поняла, что это про Мери, хотя точно я не знаю)))
Развернуть
#
Если честно, я заглянула в английский перевод и там говорилось совсем о другом🤔
Вот
"Ты тайно следишь за ней, верно, Изабелла? Так что, даже если ты найдешь ее, ты не сможешь с ней поговорить. Что ты будешь делать тогда? Если она окажется в опасности, ты не сможешь просто броситься и спасти ее, понимаешь?"
А дальше уже рассуждения Изабеллы о том что она и вправду убежала без чьего либо ведома из особняка
Развернуть
#
О, спасибо за подтверждение догадки, что оригинальный текст нормален, а переводчик пьян.

Если есть английский перевод, а кто-то хочет переводить с языка оригинала (японского), но не уверен в своих силах и понимании этого языка, может, стоит хотя бы после написания черновой версии своего перевода сравнивать его с английской версией?
Анлейтеры тоже делают ошибки. Но если в данном случае у анлейтеров есть разумная версия происходящего, стоит на неё хотя бы взглянуть, божечки.

Серьёзно, я ни в жизнь бы не догадалась, что речь шла именно об этом (перевод Vfifgtnher31'а). Но это лишь один краткий луч света в тёмном подземелье.
Развернуть
#
Черт, спасибо за перевод и за старания, но если честно читать это невероятно сложно( как минимум) я прочитала только начало, но у меня уже мозги сломаны, большая часть не понятна и приходится гадать. Я хочу читать, а не разгадывать ребусы, но приходится по кусочкам все собирать, чтобы понять смысл
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку