Ну, что я могу сказать о книге. Если вы любите философию и стихи, она создана для вас. В ней есть юмор. Поведение гг нестандартно для китайца. Довольно неплохо мыслит. Ему не 18 лет Перевод качественный, но ему не помешал лёгкий такой редакт, чтобы исправить орфографические ошибки в некоторых местах. Перевод прям 9 из 10. Сюжет нестандартный для китайских новелл Из минусов Китайские клише будут везде и всегда. Они обязательно должны будут впихну... Продолжить чтение
рейтинг читателя 40
хД
рейтинг читателя -
рейтинг читателя -
Приветствую.
Я– смерть новелл.
Вы знаете, зачем я здесь.
*Замахивается косой*
рейтинг читателя -
рейтинг читателя -
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 1
рейтинг читателя -
Спасибо переводчику за труд🙆🙇👏👏
Надеюсь что перевод сие новеллы продолжится✊
рейтинг читателя 44
рейтинг читателя 44
рейтинг читателя 44
рейтинг читателя -
рейтинг читателя 68
рейтинг читателя 68
рейтинг читателя 44
рейтинг читателя 44
Просто очень интересное ранобє))))
рейтинг читателя 44
рейтинг читателя 68
Хороший слог, схемы, мир, герои в целом неплохие.
Но! Очень много китайщины, не культивации, а скорей культуры.
Автор вообще не шарит как прописывать драматургию, у меня там не слабо подогрело от "главной мотивации" гг.
Половина героев психически нестабильны, чуть что - гг заболел на полгода (засунь в новелу какого-нибудь героя санся с грязным ртом, то он бы вообще убил гг)
Ещё эти вечные суициды задрали, вот времена были, как всё легко. Ну это к теме китайщины.
Книга 2006 год говорит сама за себя.
Это придирки конечно. В общем, советую читать если устали от попсы.
рейтинг читателя 68
рейтинг читателя 58