Сама новелла производит впечатление лёгкой, забавной и невероятно смешной истории. Как переводчик, я столкнулась лишь с одной существенной сложностью — отсутствием глубоких знаний о сноубординге. Думаю, для читателя также может стать препятствием понимание специфических терминов, описаний трюков и правил. Однако в ходе повествования эта проблема легко нивелируется благодаря лёгкому стилю и, я бы сказала, весьма детальным объяснениям. Возникает полное ощущение, что, закрыв книгу, ты и вправду сможешь встать на доску и уверенно проехаться по склону.
Более чем уверена, что у многих после прочтения возникнет хотя бы мимолётное желание посетить горнолыжный курорт и ощутить эту атмосферу на себе.
Что касается персонажей, то тип "холодный парень и милая девушка" всегда был выигрышной партией в китайских новеллах, и здесь он передан практически идеально. Автор тонко выстраивает их взаимоотношения. Повествование не перегружено сложными сюжетными линиями и плавно течёт вокруг героев, причём раскрыты не только главные, но и второстепенные персонажи.
Однако ближе к 85-й главе создаётся ощущение, что автор исчерпал вдохновение. Шань Чун будто подменили: его мотивация и поступки становятся непоследовательными, и в его роль как парня главной героини верится с трудом. Их отношения для меня трансформировались во что-то, напоминающее "секс по дружбе", причём откровенных сцен и пошлости автор добавила немало. Возможно, это был попытка удержать внимание аудитории, но из-за этого из истории полностью ушла магия прежнего сюжета. Читателю остаются лишь взаимодействия между героями, которые не ведут ни к какому развитию — просто ради самих взаимодействий.
Я буквально начала выдавливать из себя главы, а примерно к 105-й моё терпение лопнуло, и новелла стала вызывать отторжение.
Я не дочитала её до конца даже в оригинале, поэтому могу судить лишь примерно о 110 главах. Вывод для меня такой: первая часть — идеальная романтическая история, вторая (после 85-й главы) — чистый фансервис.
Как бывший переводчик этой работы, я хочу поблагодарить нового переводчика и его команду за то, что взяли новеллу под своё крыло. Благодаря вам у читателей наконец-то появится возможность узнать финал этой истории ❤️
Во первых я очень сильно хочу поблагодарить автора данного перевода за непрерывный выход глав. И за недорогие цены!! Перевод выполнен просто отлично, если я и замечала ошибки, то это была одна на 3-4 главы. В общем, огромное спасибо!!
По поводу самой новеллы. Вышла половина перевода, поэтому ориентируюсь на это.
Шикарно, отлично, идеально передана атмосфера зимы и сноубординга. Я реально захотела научиться кататься и в какой-то момент словила гиперфикс на этом. Я серьёзно сидела и рассматривала склоны, одежду и даже тренеров... 🥲
Не смотря на то, что я вообще не знакома с этим видом спорта, язык написания (и перевод) очень доступно вводят нас в курс дело, маленькими шажками.
Главная героиня просто милашка. Но она не тупая, не приставучая. Главный герой холодный мужчина, весь такой неприкосновенный и гордый. Создаётся отличный контраст между ними, особенно прикольно когда он начинает подражать ей.
В целом присутствует очень дружная атмосфера между персонажами, очень много шуток и забавных ситуаций, цепляет буквально каждый. Я например очень сильная фанатка Бэй Цы, хотя его не так уж и много в новелле.
А теперь скажу для людей, кто пришёл сюда, посмотрев дораму, или кто хочет её посмотреть. Я как очень ярая фанатка Шусинь ждала дораму очень долго. И перед просмотром прочитала несколько глав новеллы. Так вот это небо и земля. Многие знают, что экранизацию сильно урезали и это заметно. Поэтому, чтобы не разочароваться, лучше вначале посмотрите а потом прочитайте. Если сделаете наоборот, дорама покажется пресной.
В заключении скажу, что история определённо полетит в любимое. Во время чтения улыбка не слезает с лица. Моментами я даже смеялась в голос. Очень советую!!