Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 250 стоять на коленях [2] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 250 стоять на коленях [2]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Цю Танг уходила из дома, погода уже была не очень, но не настолько кошмарной. Кажется, она недооценила мощь стихии - теперь могут возникнуть проблемы с ее возвращением в родное поместье восьмого принца. 

    - Выйди наружу и встань на колени, - первая госпожа равнодушно указала на дверь:

    - Тебе нельзя будет вставать до тех пор, пока я этого не разрешу.

Цю Танг лишь равнодушно посмотрела на мадаму, повернулась и вышла из зала.

Цзин Синь засеменила за ней.

    - Девятая госпожа, умереть захотела? Стой на месте.

Девятая госпожа попробовала двинуться вслед за дочерью, но тут же услышала слова главной мымры и резко остановилась. Только ее затравленный и убитый горем взгляд следовал за фигурой Танг Эр. С тех пор, как ее дочь вышла замуж, в сердце девятой госпожи появился луч надежды на лучшую жизнь. 

    - Первая госпожа, отпустите, пожалуйста, Танг Эр. Она еще молода и невежественна, - молила о пощаде девятая госпожа.

    - Ну и? Как раз таки потому, что она молода и глупа, мне и приходится ее учить. Разве после того, как она вырастет, у меня получится ее перевоспитать? - усмехнулась первая госпожа.

В этот момент во дворе.

    - Госпожа, дождь собирается, - встревожилась Цзин Синь, смотря на небо. 

    - Неблагоприятненько. В такую погоду хороший хозяин даже собаку на улицу не выгонит, - Цю Танг также подняла взгляд и посмотрела на небо, однако же ее маленькое лицо в противовес было очень спокойным.

Постепенно дождь усилился. 

    - Госпожа, дождь пошел.

    - Ну, я вижу.

    - Эта слуга пойдет и найдет зонтик.

    - Старуха не позволит, - Цю Танг увидела стоящую у двери первую госпожу.

И вот на кой бы черт, собственно, ей стоять здесь? Все ради ее бедной и несчастной "матери".

Она пыталась найти способ забрать девятую госпожу из этой обители подлецов и негодяев, однако заповеди жизни замужней дамы этого времени невероятно строги и для нее просто невозможно покинуть поместье Цю. Для того, чтобы мать Танг Эр могла вернуться к обычной жизни в городе, потребуется или чтобы Цю Цзинлин отбросил коньки, или чтобы старшая госпожа поместья отпустила ее. В противном случае она будет заклеймена, как беглянка.

Наказание за такое преступление - смерть.

Цю Танг же только хотела подарить девятой госпоже безмятежную и мирную жизнь - она не желала, чтобы та жила в вечном ужасе и страхе.

Первая госпожа усмехнулась:

    - Вставай на колени.

    - Нет, - упрямо ответила Цю Танг:

    - Нельзя преклонять колени перед злобными женщинами.

    - Какое мужество. Хорошо, тогда ты можешь не становиться на колени - твоя мать сделает это вместо тебя. Ну что ж, посмотрим, что ты выберешь, - снисходительно посмотрела на Танг Эр первая госпожа и махнула рукой. Стоявшая в стороне служанка, получив сигнал, немедленно потянула за руку девятую госпожу.

    - Что вы хотите сделать? - в гневе сощурила глаза Цю Танг.

    - Ну а что? Так как ты не встала на колени, будет справедливо, чтобы твоя мать сделала это за тебя.

    - Хорошо, я встану. Но ты еще пожалеешь об этом, - ухмыльнулась Цю Танг и опустилась на землю. Дождь начал сильно бить по лицу и телу, одежда быстро насквозь промокла и из-за этого температура кожи Танг Эр упала.

Хотя на улице не холодно, но очень мокро и мерзко.

    - Госпожа, - последовала за Цю Танг Цзин Синь.

    - Вернись под карниз. Или ты считаешь, что все здесь должны стоять на коленях? - Цю Танг нахмурилась, не желая быть обязанной Цзин Синь за эту добровольную поддержку с ее стороны.

    - Слуга всегда рядом с хозяином, - прилипла к ней Цзин Синь.

    - Убедила. Значит, сегодня мы вместе преклоняем колени перед этой нечестивой женщиной.

http://tl.rulate.ru/book/12659/650711

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Вот как-то не вяжется это всё. Замужняя дама в дом родителей без разрешения мужа может и не попасть, вроде .... Благодарю за труды 👏
Развернуть
#
Ничего не могу сказать по этому поводу,честно говоря
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку