Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 251 стоять на коленях [3] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 251 стоять на коленях [3]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цю Танг безразлично улыбнулась, повернулась к Цзин Синь и прошептала:

    - Я скажу тебе кое-что интересное: вид, открывающийся с земли, когда ты стоишь на коленях, на самом деле зловещий. Знаешь почему?

    - Почему? - полюбопытствовала Цзин Синь. 

    - Потому что ... С этой точки обзора люди выглядят так, словно они дохлые рыбы. Взгляни на первую госпожу - ну разве не один в один?

    - ... - Цзин Синь слегка наклонилась и пожала плечами.

Из-за дождя люди, стоящие под крышей, не слышали диалога между ними.

Цю Цзянлин без выражения посмотрел на стоявшую на коленях под дождем Цю Танг, не пытаясь той помочь и, более того, одобряя действия своей первой жены. Не зря говорится: муж и жена - одна сатана:

    - Встанешь только после того, как подумаешь о своем поведении. 

    - Отпусти мою маму, - взгляд Танг Эр вперился в служанку, которая удерживала девятую госпожу. 

    - Отправьте девятую жену в комнату и не позволяйте ей выходить. Если она придет сюда по чьей-нибудь вине - пиняйте на себя, - приказал Цю Цзянлинь.

В следующий момент девятая госпожа сникла и отступила в комнату.

Спустя несколько шагов она обернулась и посмотрела на любящую дочь со слезами на глазах. От сквозящего в ее взгляде бессилия даже Танг Эр почувствовала боль в сердце. Кажется, она неправильно понимала свою "маму". Девятая госпожа не пытается защитить свою дочь только потому, что в итоге это идет совсем не во благо и Танг Эр страдает еще больше.

    - Следите за ней, - "старуха Шапокляк" этого мира посмотрела на Цю Танг Эр и вернулась обратно в зал.

Кап-кап, кап-кап, размеренно раздавался звук капающей под крышей воды. 

Дождь сегодня был не слишком сильным, но все же он был, и, соответственно, обе девушки быстро промокли и представляли собой жалкое зрелище мокрых куриц. Повезло еще, что сегодня не гремел гром и не сверкали молнии. Танг Эр не боится дождя - она же не сахарная, не растает - но она действительно боится грозы.

Случись ухудшение погоды, и она позорно сбежала бы домой при первом же грохоте. И ждала бы девятую госпожу тогда горькая расплата за грехи дочери.

Тем не менее, такой небольшой дождь также очень хлопотный, потому что, как правило, он особенно продолжительный.

    - Госпожа, почему ты просто не пообещаешь помочь первой госпоже? - шепотом спросила Цзин Синь.

    - Не могу - поёжилась Цю Танг.

    - Но о чем ты переживаешь, госпожа?

    - Это не то, что можно так просто объяснить. Несмотря на то, что на поверхности создается видимость хороших отношений Мо Лянченга и Мо Ю Хуана, кто знает, что на самом деле они тайно творят против друг друга? Подумай, что произойдет со мной, если я попробую погнаться сразу за двумя зайцами? Кроме того, не забывай, что ранее у меня были "близкие" отношения с Мо Ю Хуаном, - бессильно и устало произнесла Цю Танг, опустив плечи. Ей уже известна сила Мо Лянченга, и она совсем не уверена, окажут ли ее слова хоть какое-нибудь влияние на него.

    - Ван Е приедет за госпожой? - прошептала Цзин Синь.

    - Я не знаю, - лучше бы он не приходил.

Цю Танг ощущает, что сегодняшний день какой-то странный.

    - Слуга уверена, что Ши Сюэ обязательно пойдет во дворец и найдет принца.

    - Так, оказывается, ты теперь можешь решать за него, что ему надо делать? - Цю Танг была слегка недовольна ее непоколебимой верой в Мо Лянченга. 

    - Слуга просто говорит правду.

    - На самом деле, мне тоже интересно ... он придет? - облизнув губы, прошептала Цю Танг. Тараканы в ее голове не знают, чего хотят на самом деле, и потому в мыслях ее полныц коллапс.

    - Но что будет, если Ван Е не придет? 

    - Тогда мы будем считать, что нам конкретно не повезло, и признаем себя глубоко несчастными.

    - А если придет?

    - Тогда не повезет всем живущим в этом поместье.

http://tl.rulate.ru/book/12659/653465

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
👍
Развернуть
#
О да, ещё как не повезёт!
Развернуть
#
Автор ранобэ просто помешан на советских мультиках. Он вообще китаец?
Развернуть
#
А при чем тут советские мультики? Не забывайте, что новелла китайская, а китайцы на русском не пишут, и есть русские переводчики, которые вполне имеют право слегка изменить текст для лучшего восприятия (однако русские фразеологизмы я бы использовать не стала... новелла все же китайская, а не русская - в противном случае это будет что-то типа дурного тона)
Развернуть
#
тогда дурной тон у меня в крови 💁
Развернуть
#
😀😀😀
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку