Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 213 Что с ним сегодня? [2] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 213 Что с ним сегодня? [2]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Увидев, как разочарованно выглядит этот болванчик, Цю Танг продолжала сыпать на него вопросами:

    - Это Су Юэла? Или Ши Сюэ? Или же.... Цзин Синь? А может быть.... Маленькая леди из твоей семьи? Хе-хе.

Мо Цзинсюань прикрыл руками свое покрасневшее лицо:

    - Выражение моего лица так очевидно?

    - Да, - Цю Танг очень уверенно кивнула.

    - Восьмая невестка, скажи... Что ты чувствуешь, когда влюблен кого-то?

    - Что я чувствую?! - Цю Танг смутилась и расстроилась, но быстро взяла себя в руки:

    - Я такого еще не испытывала. Тем не менее я читала много любовных романов!

Когда Мо Цзинсюань услышал это, его темные глаза мгновенно вспыхнули каким-то блеском, и он с нетерпением спросил:

    - Восьмая невестка, тебе не нравится восьмой брат? Он же такой хороший и красивый... Как он может тебе не нравится?

    - Хороший? Красивый? Он должен мне нравится? Но любовь - это нечто иное.

    - Но как это? Скажи мне.

    - Симпатия... В глазах любящего его возлюбленная кажется красивее Си Ши (знаменитая красавица древности), ты понимаешь?

    - Что такое Си Ши? - Мо Цзинсюань выглядел смущенным.

У Цю Танг рот дернулся. Но, так как в стране Донг Юэ нет легенды о Си Ши, она терпеливо объяснила:

    - Это имя бесподобной красавицы, ставшей олицетворением самой красоты. А слова мои о том: пока в сердце мужчины и женщины есть любовь, будь их внешность даже уродливее, чем у свиней, в глазах друг друга они будут прекраснее всех на свете. В моем же случае Мо Лянченг прекрасен, как сам дьявол, однако в сердце у меня нет к нему чувств. Хотя я признаю, что он очень необычный человек.

    - Так вот как? - Мо Цзинсюань слегка лыбнулся и кивнул, словно ему все стало ясно.

    - Ну, что еще ты не понимаешь? - Цю Танг внезапно ощутила себя уверенно - настоящим экспертом в любви, не имея в ней ни грамма опыта. (п/п Диванный эксперт. Такие всё всегда знают)

    - Спрашивай, если еще остались вопросы.

    - Ты еще не сказала, каково это - любить кого-то?

    - Человек день и ночь в твоей душе и в твоих мыслях. Или ты все же спрашиваешь: какого, когда тебе кто-то нравится? "Нравится" и "люблю" - разные вещи. По поводу "нравится" все проще: посмотрев единожды в глаза человеку, с первого же взгляда ощущаешь радость, - Цю Танг чуть не сказала в конце "чувствуешь любовь", но прикусила себя за язык и быстро поменяла фразу на "ощущаешь радость"

Неожиданно Мо Цзинсюань начал выглядеть смущенным:

   - Но все же, любовь ... что это?

Ученик расстраивает своего учителя.

Мда уж, древние люди более замкнутые и редко используют слово «любовь». Поэтому она и начала играть эксперта по любви, пытаясь объяснить разницу между «любить» и «нравится» Мо Цзинсюаню.

    - Четырнадцатый брат, кто-нибудь может легко понравиться, но трудно влюбиться в кого-то. Например, человеку может нравиться много людей, но он не может быть влюблен в нескольких одновременно. Любовь уникальна, она единственная в своем роде.

    - Единственная в своем роде? Уникальна?

    - Что ж, закончим на этом: вы, мужчины в стране Донг Юэ, не поймете, что такое любовь. Так в вас заложено: думая двумя головами, вы любите все новое и ненавидите старое. Не довольствуясь тем, что уже имеете, все время косите взгляд налево. Ха-ха, - Цю Танг вроде бы смеялась, но вот презрение в ее взгляде было не скрыть - оно плескалось аж через край.

Мо Цзинсюань нахмурился:

     - Восьмая невестка, с древних времен у мужчин три жены и четыре наложницы, что не так?

(п/п я на этой главе чуть голову не сломала с этими "люблю" "нравится" и тд. ААААааа!!! крик души)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/12659/585611

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за старания!
Развернуть
#
Спасибо за крик души 😁
Развернуть
#
С древних времён у мужиков плохо с математикой. Откуда столько лишних женщин найдётся?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку