Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 214 Что с ним сегодня? [3] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 214 Что с ним сегодня? [3]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

    - Ааа, ну, это ... - Цю Танг закатила глаза. Как скучно.

Разговаривать с древним человеком действительно сложно.

    - Ты меня проклинаешь сейчас? - Мо Цзинсюань выглядел недовольным.

    - Это выглядит так, словно ты породистая свинья... или жеребец... Во всяком случае, с таким благородным происхождением, как у тебя, ты всегда получаешь все, что пожелаешь, и в твоей жизни все всегда идет как надо.... Тебе не понять меня, так что лучше и не спрашивай - моя невозможность объяснить тебе оскверняет мою мудрость, - Цю Танг махнула рукой с беспомощным видом.

Она - женщина из двадцать первого века - признает равноправную любовь, для нее мысли Мо Цзинсюаня оскорбляют женщин.

    - Именно потому что я не понимаю тебя, я и спрашиваю! Но ты все еще ругаешь меня? - Му Цзинсюань фыркнул, глянув на Цю Танг. Даже если он не может разобраться в ее мыслях, он слышит недовольное выражение в ее голосе: как будто она проклинает его.

    - Ты думаешь, что у всех девушек в головах такая странная идея, как у тебя? Попробуй-ка спросить у любой, готова ли она попросить у мужчины стать для него единственной? Да после такого проявления ревности любой из семи женщин, ее тут же выгонят! 

    - Семи? - Цю Танг заткнулась, глядя на Мо Цзинсюаня, как на какого-то пришельца. Древнее феодальное общество..... Как она могла забыть, в какой среде вырос Мо Цзинсюань?

Их разделяет целое тысячелетие.

Обсуждать с ним такую тему - просто впустую тратить время.

Внезапно лицо Мо Цзинсюаня покраснело, и он быстро отвел от Танг Эр взгляд, выглядел он в этот момент неестественно и неловко:

    - Восьмая невестка... Да-давай продолжим обсуждение.

    - Мне лень с тобой говорить… - Цю Танг вновь легла на кровать и приготовилась ко сну.

    - Я, я… Восьмая невестка, ну же, не сердись. Ладно, я был не прав, хорошо? - Мо Цзинсюань стал выглядеть как-то нервно: он заерзал на стуле и попытался прикоснуться к ней, но, даже не задев ее, отдернул руку и прошептал, словно моля о пощаде:

    - Восьмая невестка, только не сердись. Я ошибался… Я больше не буду говорить так, хорошо?

    - ... - она игнорировала его.

    - Я действительно больше не буду говорить об этом! Обещаю! Клянусь!

    - ......

    - Восьмая невестка... - Мо Цзинсюань жалобно просил пощады:

    - Не сердись на меня ... Я, я просто хочу знать, что такое, по-твоему, любовь?

Цю Танг резко повернула к нему голову и уставилась в его глаза:

    - Что такое любовь? Любовь - это когда вы проживаете всю жизнь вдвоем в мире и согласии! Ты слышал о таком? Глаза влюбленного не косят налево. Возьми меня за пример: причина, по которой я могу терпеть кучу женщин вокруг твоего восьмого брата, заключается в том, что, я, не, люблю, его. Ты понимаешь? Все равно на такое только тому, кто не влюблен. Теперь ты понял меня? 

Цю Танг глубоко вздохнула, закончив свою тираду.

Простой и понятный пример, не так ли?

    - Вы проживаете всю жизнь вдвоем? - бессознательно пробормотал Мо Цзинсюань.

    - Ну, одна на двоих жизнь.

    - Я до сих пор не понимаю ...

    - Тогда катись отсюда! - Цю Танг вскипела: схватив подушку, она хотела швырнуть ее в Мо Цзинсюаня.

    - Ты, идиот, знаешь, почему большинство женщин в Донг Юэ умирает в возрасте между десятью и двадцатью годами? Да потому что они заперты в глубине дворов и проживают в них свои унылые жизни! Так может тогда и вонючим мужикам также жить, задыхаясь, чтобы все по справедливости?!

    - Восьмая невестка, я, я ...

Мо Цзинсюань был ошеломлен: выражение его лица было сложным и он не смог ничего ей ответить.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/12659/585735

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Умничка👍👍
Развернуть
#
Как я её понимаю....Ааа ну как можно объяснить рыбе что такое полет в небе? Вроде и похоже но принцепиально отличается от плаванья..
Небось брат недолеко подслушивает или ему нашепчут... жду реакции...
Переводчики вас обожаю, небросайте сие творение!!! И чаще балуйте беслатными главками😇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку