Выжить в качестве дворецкого в поместье Коннетт читать онлайн: ранобэ, новеллы на русском Tl.Rulate.ru
× Набор на должность Модератор контента В с вязи с множественными вопросами и сопутствующими комментариями: Вознаграждение труда, график работы, рассматривается в индивидуальном порядке

Surviving As A Butler In The Connett Estate / Выжить в качестве дворецкого в поместье Коннетт

Книги / Новеллы и ранобэ / Корейские

Произведение:
Качество перевода:

0

Автор: Horadam

Год выпуска: 2023

Выпуск: завершён

Жанры: комедия приключения романтика фэнтези

Тэги: аристократия главный герой женщина

Несчастная баронесса из семьи Ортон, которая не только уступила свой титул двоюродному брату, но и была продана барону Баррену за 200 золотых, - это я, Бриенна. Но я не могу вот так просто сдаться. Я соберу золото, брошу его в лицо барону Баррену и обрету свободу!

 

Я сбежал, переодевшись, в поисках свободы, но обнаружил, что рынок труда чрезвычайно жесткий. Единственная работа, которую я смог найти, была в пресловутом поместье Коннетт Дьюк. Хотя я и пытался отказаться, предложение было слишком щедрым:

 

“Не беспокойтесь о том, что поместье пустует, поскольку герцог на войне! Предоставляется базовое жилье и питание с 4 выходными в месяц. И еженедельная зарплата в размере 2 золотых!”

 

Компенсация была слишком заманчивой, чтобы отказаться. Однако…

 

Почему герцог, который должен был быть на войне, на самом деле в поместье? Грозное поместье Коннетт Дьюк, куда легко попасть, но трудно выбраться. Чтобы выжить и, что более важно, благополучно избежать изгнания, я должен следовать трем строгим правилам:

 

1. Старайтесь не попадаться на глаза герцогу.

 

2. Не выполняйте свою работу слишком хорошо.

 

3. Никогда, никогда, никому не позволяй узнать, что я женщина.

 

“Кажется, ты понравился герцогу”.

 

“А?”

 

... Я обречен.

 

Такой милый. Симпатичный и даже умный. Этот не беспокоил меня, даже когда он был рядом. Хотя были некоторые неприятные аспекты: слишком маленький, слишком белый, слишком мягкий. Как пушистый сливочный сыр.

 

“Откуда взялось нечто подобное?”

 

Герцог подумал, что было бы неплохо оставить его при себе и использовать всю жизнь.

 

“Сделай это сам. Обсуди бюджет с Дерриком и сделай копию ключа от склада”.

 

“Ключ от склада? Um… Я не думаю, что мне стоит заниматься подобными вещами прямо сейчас. ”

 

“Еще не слишком рано. Поскольку ты занимаешь должность на всю жизнь. Полезно узнавать о вещах заранее, если они когда-нибудь всплывут”.

 

Герцог улыбнулся, обнажив свои белоснежные зубы.

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.

Оглавление:

В этом переводе ещё не создано ни одной главы.

Обсуждение:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей

Оценок пока нет

Перевод
Состояние перевода:
В работе
Перевод:
текст с английского на русский
Создан:
11 авг. 2024 г., владелец: Spellbook (карма: 12, блог: 1)
В закладках:
1 чел. (в избранном - 0)
Просмотров:
8
Средний размер глав:
0 символов / 0.00 страниц
Размер перевода:
0 глав / 0 страниц
Права доступа:
Готово:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
0
Поддержать переводчика