Читать When I Woke Up, It was a Basement?! ~The Future of the Reincarnated Girl's Dream~ / Когда я проснулась, я была в подвале?! ~Мечта переродившейся девушки~: Глава 46 – Первый Подарок :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод When I Woke Up, It was a Basement?! ~The Future of the Reincarnated Girl's Dream~ / Когда я проснулась, я была в подвале?! ~Мечта переродившейся девушки~: Глава 46 – Первый Подарок

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 46 – Первый Подарок

Мы зашли в гостиную дома и решили поговорить о будущем.

Но перед этим мы с Элом должны были сначала прихватить с собой Эвана, Эндрию и Льюиса.

Сначала я хотела поехать на повозке, но Эл посчитал, что лучше отправиться туда с помощью телепортации, чтобы важная информация не смогла никуда утечь.

«Тогда пошли за Эваном и остальными»

«Думаю, много времени это не займёт»

««『Телепортация』»»

В тот же момент мы оказались в кабинете Эвана, где он уже ждал нас вместе со своей женой и Льюисом.

«Простите, что заставили ждать»

«Уже можем выдвигаться?»

«Да, без проблем. Прошу.»

Эти трое людей подошли поближе к нам, и Эл переместил нас всех в Дом Фаустов.

Только перемещение закончилось, Эван сказал,

«Да, как я и думал, телепортация – очень удобная вещь. Скажи, а я могу тоже этому научиться?»

«Ну, возможно и можешь»

«А куда бы ты перемещался, если бы умел это делать?»

«Все ведь будут напрягаться, если Эван-сан будет вот так внезапно исчезать куда-то во время важных дел»

«Не смеши людей. Если ты правда хочешь этому научиться, не нужно ни у кого спрашивать разрешения»

«Чего!? Да я и не думал о том, ч-чтобы убегать с работы и где-то гулять!»

«« … … Он об этом и думал »»

«А? Н-нет, вы ошибаетесь! Я не думал!»

Льюис осудительно смотрел на Эвана, а Эндрия, которая, похоже, единственная была на его стороне, выглядела немного разочарованной.

«Ну ладно, хватит уже дразнить Эвана, перейдём к нашим делам»

На этих словах Клод начал обсуждение.

Итак, основные темы были такие:

  1. Анжеле как можно дольше нельзя будет покидать королевские земли, по крайней мере до тех пор, пока ситуация с ней не станет стабильной. Даже гулять по саду она должна будет под присмотром.
  2. Выходить из дома ей можно только с Альбертом и Фелицией, если Остина не окажется рядом. Таким образом не нужно будет ставить с ней телохранителей, и девушка не станет привлекать лишнего внимания.
  3. Стоит заняться образованием Фелиции и Альберта.
  4. Всё необходимое для рождения ребёнка нужно заказывать напрямую у Роберта.

Пока что мы решили остановиться на этих четырёх пунктах.

«Но у меня осталось ощущение, что это будет отягощать вас, у вас всё точно будет в порядке?»

«Нет, господин Клод, это совсем не утруждает нас. Спасибо вам за то, что беспокоитесь»

«Перестань, Анжела, рождение ребёнка – ответственный шаг. И мы должны отвлечь тебя от того, что может принести тебе стресс. Понимаю, возможно, тебе тяжело говорить с нами, пожалуйста, хотя бы рассказывай обо всём Остину»

«Это верно. Конечно, мужчинам никогда не понять, насколько тяжёлым является рождение ребёнка. Если что-то будет тебя тревожить, не держи это в себе, говори нам»

«Хорошо, спасибо вам обеим»

Анжела добрым голосом поблагодарила Эндрию и Саманту, у которых уже имелся некий опыт в этом.

Мне задали вопрос, есть ли у меня что-то сказать по этому поводу, и я изъявила мысль, которая меня волновала.

«Ну, есть одна вещь, которая меня тревожит. Конечно, может, я преувеличиваю…»

«В чём дело?»

«Только сначала, Отец, один вопрос. Помимо моих способностей, есть ли в вашем мире другие методы исцеления, например, магия, колдовство или какая-нибудь алхимия, которая могла бы помочь Анжеле-сан? Даже если это просто легенды.»

(‘В вашем мире’? Хм… как я и думал, Фелиция… хотя нет, сейчас говорим не об этом)

Пытаясь придушить мысль, которая всплыла у него в голове, Клод остался сосредоточенным, но не заметил, что в этот момент на него смотрел Эл.

«Сейчас подумаю… нет, никакой магии или алхимии больше не знаю. Но всё же есть один предмет, он называется ‘Падающая звезда’. Эта вещь, как говорят, способна исцелять любое ранение и заболевание, но я ни разу в жизни её не видел. Данный предмет, скорее, просто одна из сказок»

Значит, ничего, как я и думала… что ж, опасно, но я должна это сделать.

«В таком случае я считаю, что первым делом стоит официально объявить о полном восстановлении Анжелы, а потом, как только её здоровье стабилизируется, мы сообщим дворянам о том, что у неё будет ребёнок. А уже в конце будем думать, как объяснить исцеление её тела.»

«Подожди, Фелиция, а это… это как-то связано с тем, что ты только что спрашивала?»

«Да, Отец… Если мы не скажем народу о том, что здоровье Анжелы вернулось, и просто скажем людям о рождении ребёнка, то они подумают, что этот ребёнок усыновлён. Ведь они не увидят, что Анжела была беременна. Есть большая вероятность, что они просто не поверят, что это действительно её детина»

«Действительно. А если мы скажем, что она исцелилась, то они захотят узнать, каким способом это произошло»

«Да, и если ему не дадут чёткого ответа, народ подумает, что ему соврали.»

«В таком случае можно дать официальное заявление, мол, ‘она просто вылечилась’. Они ведь не смогут просто взять и отвергнуть слова королевской семьи, правда?»

Никто не знал, что возразить, но Эл сказал,

«В этом не будет никакой ценности. У окружения Анжелы-сан попросту нету такого авторитета среди людей, чтобы они могли вот так давать заявления. Все просто возьмут и скажут: ‘Да король со своими слугами пытаются нас обмануть’»

«Мы никогда не будем такого делать!»

«Спокойно, Эндрия, это всего лишь предположение»

«Прости, Эван… Просто речь идёт о такой вещи…»

Но не только Эндрия выглядела дрожащей – Эван, Льюис и Клод хорошо её понимали.

Тем временем Эл выразил согласие с моей тревогой.

«В любой стране находятся люди, для которых даже правда ничего не значит, и они потребуют продемонстрировать им способ её исцеления. Потому что если у них останутся хоть малейшие сомнения, то в будущем это может обернуться нам большими проблемами.»

«Поэтому мы должны заранее подумать обо всех пробелах в истории, какими бы мелкими они ни казались»

«Хорошо, но как? Использовать магию?»

«Нет, Отец, мы должны подготовить человека, у которого была ситуация, похожая на ту, что была у Анжелы.»

«Что ты имеешь в виду?»

«Анжела-сан, вы знаете кого-нибудь в этом городе, кто пострадал от такого же ранения, как и вы, и потерял возможность заводить детей?» – спросила я девушку, в то время как остальные в кабинете ничего не могли понять.

«Да. Я знакома с несколькими людьми, у которых была похожая ситуация, и все они ищут то, что смогло бы им помочь»

«Вы близко знакомы с этими людьми?»

«Ну… я знаю двух путешественниц и одну дворянинку»

«Дворянинку? А кто это, между прочим?»

«Она жена графа по фамилии Смит, с ней случилось то же самое, что и со мной…»

Анжела опечаленно свесила голову.

«А этот граф не захотел развестись с ней, нет?» – спросил Эл.

Ему ответил Остин,

«Жена Смита была его подругой с самого детства, и он очень нежно её любит»

«А ты хорошо знаешь графа?»

«Я знаком с ним, но лучше всех с ним ладит, должно быть, Клод»

«Отец?»

Мы с Элом одновременно посмотрели на отца, и он начал рассказывать про графа, своего знакомого.

«Его зовут Гаретт Смит. По возрасту он немного младше меня, по занятию – прекрасный волшебник. Этот мужчина хорошо выглядит, но поскольку он обычно не проявляет интереса к другим людям, то можете даже не пытаться как-то его соблазнить – он всё равно не станет держаться рядом с вами. Конечно, меня он знает, поэтому не откажется поговорить с нами, но его жена Ребекка, без сомнения, для него на первом месте. Я не уверен, Фелиция, ты хочешь попытаться восстановить Ребекку?»

«Хочу. И не только Ребекку-сан, а ещё и нескольких других людей. Я собираюсь исцелить несколько ранений и болезней, чтобы у людей появилось хорошее мнение»

Льюис одобрительно кивнул, услышав мои слова.

«Я понял задумку – если будет несколько подобных случаев, то никто не сможет сомневаться в том, что Анжелу действительно вылечили»

«Именно»

«Однако тогда придётся показать людям Фелицию»

«С этим проблем не будет. Я просто трансформирую свою внешность»

«Трансформируешь… … я уже и забыл, что ты можешь такое делать»

«Сложность лишь в том, поверит мне целевая группа или нет»

«Это уже наша работа. Клод, свяжись, пожалуйста, с графом Смитом, а я поговорю с путешественницами» – дал указания Остин.

«Понял»

Было решено, что мы разберёмся с простыми людьми, в то время как Клод и Остин будут вести переговоры.

(Интересно, хватит ли им слов о том, что я просто ‘проходящая мимо волшебница’?..)

Обсуждение закончилось, и мы решили вручить приготовленные подарки.

Так вышло, что Саманте и Клоду мы их уже выдали вчера. Никогда не забуду, как глубоко тронутая Саманта сразу же бросила меня в свои объятия, и лишь её муж смог спасти меня от неё.

Прямо сейчас она тоже сидела здесь, и в её глазах было видно небольшой огонёк.

«Слушайте все, мы с Элом кое-что для вас приготовили»

«Что? Что же?» – спросил Эван, словно взволнованный ребёнок.

Я вытащила из своего ящика с вещами зачарованные предметы.

«Это… зачарованные аксессуары… магические предметы? Впервые вижу такой интересный замысел. Красивое исполнение…»

Я уже успела засмущаться от похвалы Льюиса, когда Саманта радостно сказала,

«Это Фели придумала. Они с Элом сделали всё сами, от изготовления до зачарования!»

«Нет, Мама, это не только наша заслуга – Отец, Мэйсон и Райли с Оливией тоже помогали нам с испытаниями»

«Да-да, мы не смогли бы всё сделать сами»

«Ну ничего, всё равно получилось потрясающе!»

Голос Саманты звучал по-настоящему счастливо.

«Они тут разделены по своим эффектам, поэтому выбирайте себе те, которые вам понравятся, ладно? Если надо будет сменить дизайн, то скажите мне, и мы переделаем какой-то предмет»

Затем я под всеобщее удивление объяснила, какое влияние у каждого из предметов.

Потом начались разговоры вроде ‘Ну мне неловко принимать такие ценные вещи’, что было отражено словами ‘мы же не просто так их делали, пользуйтесь ими’, а потом последовало ‘ну мы же должны и вам что-то подарить’, на что ответом было ‘я же говорю, что это подарок! ’, и успокоились все только тогда, когда Эл сказал ‘мы можем наделать такого сколько угодно и материалы нам ничего не стоили, так что принимайте подарок… принимаете? ’ – последнее звучало немного угрожающе.

На этом мы попрощались с Эваном и Эндрией, и мой друг телепортировал их обратно, а оставшуюся часть дня мы провели, расслабляясь.

http://tl.rulate.ru/book/8787/344762

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку