Произведение так то очень интересная, но как меня достал один прием этих ******* китайцев!!! Герой за себя не может несколько слов сказать. Его откровенно просто жестко оскорбляют, а ему типа *****, что говорят ему. Бывают реально герои, которым ***** на чье то мнение, но это уже перебор. Герой бесхребетный. Типа потом, когда выясняется, что герой овер ***** крутой, все его враги начинают стыдиться что ему наговорили. Какого ***, если у тебя есть неприятель и он против тебя и в открытую при людях имеет совесть сказать про тебя, что то плохое, то за что ему стыдиться? Я знаю таких людей, ты с такими никогда не договоришься даже если ты сто раз докажешь им свою правоту. Бесхребетный главный герой, тупые враги, тупые союзники, гавно короче. Извините, не туда пошел кажется, пьяный ***** просто это пишу
Рецензия больше не на произведение, а на перевод потому... что тут получается 2 рассказа: сначала идёт один, тот который указан в описании, про кузнеца с системой и особым пространством для ковки, и с относительно хорошим переводом. Всё происходит в мире где уже произошло некое изменение и вторжение. И где-то с 400-ой главы идёт другой рассказ, с, казалось бы, тем же героем, который внезапно страше лет на 15 и имеет непонятную систему "вооружения" где ни про какое особое пространство нет и речи. История происходит в современности и некие изменения только только начинают происходить. Качество перевода - еле читабельно. Текст тоже не особо интересен, в отличии от первой части. Казалось бы просто ошибка, но между этими рассказами был проложен этакий мост, когда один перетёк в другой и неладное ты начинаешь понимать уже только после осознания несовпадений характеров персонажей, исчезновения некоторых старых, появление из неоткуда новых, то же с событиями и созданными гг предметами. Ни одного слова от переводчиков по данной ситуации я не видел. Никаких предупреждений. Ни в описании к произведению, ни в главах.