× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Глава 1.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Приняв заказ от графа Даленвальда, мы немедленно приступили к подготовке к его выполнению. Хотя мы и говорим «подготовка», дел было немало: докупить продовольственные запасы на всякий случай — то есть пищевые картриджи, пополнить запасы медикаментов для простых медицинских капсул, приобрести энергопакеты — боеприпасы для лазерных пистолетов и лазерных винтовок, проверить и обслужить остальное оружие, а ещё принять и установить купленных военных боевых роботов и систему их сменных модулей... Да уж, дел накопилось немало.

— И вот, когда мы так чертовски заняты, пресса просит об интервью, — сказала я.

— Правда, прости, братец, — виновато извинилась Тина в грузовом отсеке, где транспортные системы и погрузочные роботы суетливо выгружали и загружали товары, но я покачал головой.

— Да нет, Тина и Виска тут ни при чём. Высокородные хлопоты тоже вроде поутихли, так что, наверное, пришло время отдать долг.

Эти высокородные хлопоты были той ещё занозой в заднице. Я-то, не считая боёв на корабле, вообще-то не силён в рукопашной... а теперь стал заправским мечником, который, пожалуй, смог бы скрестить клинки с рыцарями-джедаями или рыцарями-сидами.

Хотя нет, их боевые способности — это не просто владение мечом, а ещё и предсказание будущего с помощью таинственной силы и куча всего прочего... К тому же они какой-то непонятной силой и отбросить могут, и придушить, и молнией шарахнуть. Я им, наверное, не противник. Да.

— Так что, думаю, нужно всё обсудить. Какой у нас план действий?

— Э-э, мне передали контактный адрес, — ответила Виска.

— Ясно, значит, мы сами свяжемся.

Раз уж они не оставили нам свои контакты, то так, наверное, и должно быть. У меня самого есть предубеждения против прессы. Ну, во всём виновато то, что первое впечатление было просто ужасным.

Я достал свой личный терминал, получил с планшета Виски контактный адрес и тут же начал голосовой вызов.

[— Да, это Вамдо.]

Из терминала донёсся звонкий мужской голос.

— Это капитан Хиро. Я звоню по наводке прикомандированных от «Космических Цвергов», Тины и Виски. Слышал, вы хотите взять интервью о моём корабле, хотел бы узнать подробности.

Из терминала донеслись громкие звуки — что-то грохнуло, загремело, зашуршало, — а затем послышалась грубая брань. Я включил громкую связь, так что Тина и Виска, услышав это, удивлённо округлили глаза.

[— П-прошу прощения! Спасибо, что связались! Мы ждали вашего звонка!]

Я представил, как на том конце связи мужчина кланяется, как заводной. Похоже, он сильно отличался от тех, кто в прошлый раз ломился на «Чёрный Лотос».

Он, кажется, перешёл в тихое место — по крайней мере, я больше не слышал посторонних голосов и шума — и уже более спокойно начал обсуждать интервью.

Если вкратце, то на этот раз это будет что-то вроде совместного интервью не только с «Космическими Цвергами», но и с другими СМИ. Каждая компания принесёт своё съёмочное оборудование, и они будут вести репортаж, обмениваясь информацией.

— Ясно, ну, что касается проведения интервью, то это я оставлю профессионалам, но есть одна проблема.

[— Проблема?]

— Да, мы скоро начнём действовать по поручению одного аристократического дома... хотя, думаю, имя можно и назвать. По поручению дома графа Даленвальда.

[— А-а...]

С того конца донёсся неопределённый голос господина Вамдо. Если речь идёт об интервью с наёмником, работающим на аристократов, то прессе придётся договариваться и с ними. Естественно, это их работа, а не моя.

Конечно, я не могу совсем умыть руки и могу их представить, но конкретные переговоры — это их дело. У меня нет никаких веских причин, чтобы непременно соглашаться на интервью. Хоть у меня и есть долг перед «Космическими Цвергами» из-за покупки «Чёрного Лотоса», но никаких обязательств я не несу.

По условиям контракта, я могу отказаться от интервью, если оно будет мешать моей работе. То есть, если заказчик откажет прессе, это станет для меня законным основанием для отказа.

— Я не против дать интервью. Но одобрит ли это мой заказчик — другой вопрос. Эти переговоры, естественно, придётся вести вам.

[— Н-но не могли бы вы хоть как-то помочь...]

— Я могу вас представить, но, разумеется, не могу разглашать детали задания. У вас ведь много людей, так что постарайтесь, объединив усилия. Я сейчас поговорю с заказчиком и узнаю, можно ли договориться о встрече.

[— У-ух... Пожалуйста!]

— Да, сделаю всё, что смогу.

Сказав это господину Вамдо, который умолял меня умирающим голосом, словно у него случился острый приступ гастрита, я прервал связь и тут же позвонил Крис.

[— Да, это Кристина. Господин Хиро, что-то случилось?]

— Да, извини за такой срочный вопрос...

☆★☆

Я не знаю, какие переговоры велись между господином Вамдо и домом графа Даленвальда, но, похоже, им всё-таки удалось получить разрешение на интервью.

— Похоже, им поставили кучу условий, — сказала Тина.

— Кажется, им сказали, что они должны взять интервью не только у вас, братец, но и у госпожи Кристины, — добавила Виска.

— У Мисс Крис? — спросила Мими, склонив голову набок с ложкой в руке, которой она ела свой обычный завтрак — какую-то жёлтую сладкую кашу.

— Наверное, они хотят, чтобы пресса засняла, как Крис, будущая глава дома, достойно руководит освоением планеты, чтобы поднять её репутацию и авторитет. Если она, несмотря на юный возраст, будет умело справляться с делами, да ещё и грамотно использовать Хиро, обладателя Золотой звезды и наёмника Платинового ранга, то её начнут уважать в аристократическом обществе, — пояснила Эльма.

— Понятно-о, — кивнула Мими, услышав объяснение Эльмы.

Я и сам мысленно кивнул. Мне любопытно, как этот прямолинейный дед вёл переговоры с господином Вамдо и остальными представителями прессы, но то, что он сумел выбить выгодные для себя — или для Крис — условия, доказывает, что он прирождённый аристократ.

— Как продвигаются дела с поставками и прочим? Внедрение военных боевых роботов, похоже, сегодня закончим.

— У нас тоже сегодня всё должно быть готово. Материалы, добытые из кристаллических форм жизни, удалось продать по высокой цене.

— Это замечательно. Подбери товары, которые мы возьмём в систему Комат.

— Хорошо.

Мими улыбнулась. Может, стоит и дальше давать Мими набираться опыта в торговле, а со временем доверить ей управление транспортным кораблём? Нет, но тогда мы не сможем быть вместе. Это не годится. Да. Нужно придумать что-то другое.

— Братец что-то рожи корчит, — заметила Тина.

— Наверное, опять что-то странное задумал, — добавила Виска.

— Какие вы грубые. Я всего лишь размышлял о перспективах на будущее.

Сказав это, я проткнул вилкой утренний стейк (или что-то на него похожее), приготовленный высокопроизводительной плитой «Стальной Шеф-повар №5», и отправил его в рот. М-м, сегодня повар «Стальной Шеф-повар №5» снова на высоте. Трудно поверить, что это синтезировано из водорослей, крилеподобных существ и специй.

— Перспективы на будущее пока отложим, нужно разобраться с текущими делами. Думаю, сегодня весь день будем работать на корабле, так что будьте осторожны. Всем безопасного дня.

И ни в коем случае не говорите «Да!», толком ничего не проверив. Хотя в этом мире логистика в основном автоматизирована, и мы просто отдаём команды машинам. Но, говорят, на некоторых плохо оборудованных станциях или на планетах на ранней стадии освоения грузы до сих пор разгружают с помощью силовой брони или старых добрых вилочных погрузчиков.

— Точно. С несчастными случаями надо быть осторожнее, — согласилась Тина.

— Уж от тебя, имеющей опыт стрельбы человеческими снарядами, это звучит убедительно, — заметил я.

— Да, братец, — согласилась Виска, бросив на сестру укоризненный взгляд, ведь именно её использовали в качестве снаряда.

— Ну хватит вам... Братец, Ви, простите меня за тот случай. Я раскаиваюсь.

— Правда-а?..

— Правда-правда, посмотри в мои честные глаза.

Я с улыбкой наблюдал за перепалкой сестёр-гномов и решил всерьёз взяться за завтрак. Последние несколько дней были спокойными, и хотелось бы, чтобы так и продолжалось.

«Затишье перед бурей» — промелькнула у меня в голове фраза, но, наверное, это мне просто показалось. Ха-ха-ха.

http://tl.rulate.ru/book/29583/9023539

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода