× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Глава 8: Игра Его Величества. ч.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Внутри была довольно со вкусом обставленная приёмная. Она оказалась... в пару раз меньше, чем я себе представлял. Тем не менее, даже с первого взгляда было ясно, что вся мебель была ошеломляюще дорогой. Более того, казалось, что аура, излучаемая каждым отдельным предметом, немного отличалась. Создавалось ощущение, что у каждого из них была своя легендарная история.

В центре упомянутой комнаты за круглым полированным деревянным столом сидели два человека. Один из них был сурового вида мужчина средних лет, от которого исходила огромная энергия, в то время как другой был кем-то, чьё лицо я одновременно знал и не знал: Принцесса Люциада.

— Ваше Величество, я привёл Капитана наёмников Хиро и его отряд.

— М-м-м.

Мужчина средних лет торжественно кивнул и пристально посмотрел мне в глаза. Мне показалось, что сейчас не самое подходящее время отводить взгляд, поэтому я посмотрел в ответ. Человек, которого Элдомоис назвал Его Величеством — другими словами, гракканский Император — спросил меня: «Кто... ты такой?» Это был абстрактный вопрос. Даже философский. Это было так, как если бы он спрашивал, кто ты по жизни?

— М-м-м, я наёмник, Ваше Величество.

— Хм-м-м, верно. Ты наёмник, я много об этом слышал. Но я спрашиваю не о твоём поверхностном прошлом. Я спрашиваю, кто на самом деле человек, известный как Капитан Хиро.

О чём говорит этот мужик?

— Вы имеете в виду... философски? — уточнил я.

Пока я стоял, в замешательстве склонив голову набок, Император продолжил.

— Однажды ты внезапно появился в этой вселенной. 4 августа 5672 года по Имперскому календарю. Это было, когда межзвёздный радар впервые заметил твой корабль в секторе α системы Тармейн. Без всякого предупреждения ты появился на свет. Не было никакого пространственно-временного искривления, как при выходе из гиперпространства, и никаких других энергетических волн поблизости обнаружено не было. Это было так, как будто ты всегда был там.

Проигнорировав мой ответ, он красноречиво продолжил. Я вновь ощутил опасность. Тот факт, что он так много знал обо мне, сильно изменил моё восприятие смысла, стоящего за его вопросом.

— С тех пор я отслеживал твои передвижения. Ты продал необработанный редкий металл высокой чистоты и некоторое время оставался на своём корабле, чтобы собрать информацию. Твоя история поиска после этого становится ужасно интересной. Солнце, Альфа Центавра, Звезда Барнарда, Сириус, Процион, Тау Кита... Ты искал на карте Галактики определённые звёздные системы, не так ли?

Я ничего не сказал. Слова, которые он перечислил, были ключевыми словами, которые я ввёл в корабельный компьютер перед прибытием на Тармейн Прайм.

— Твоя скорость набора текста, частота и время поиска одних и тех же слов, скорость, с которой ты переключался с ключевого слова на ключевое слово... Мой аналитик по разведке говорит, что ты, похоже, был в панике, искал что-то, что, как ты думал, должно было там быть.

Уф-ф, это пугает. Мне не нравится, что есть логи с этой информацией, мне не нравится, что люди могут видеть эти логи, и мне не нравится, что аналитик разведки может прочитать моё душевное состояние по такого рода данным. Заметка для себя: не связывайся с Империей.

— Я сдаюсь, Ваше Величество.

Я поднял обе руки вверх в знак капитуляции.

Услышав это, Император удовлетворённо ухмыльнулся и кивнул.

— М-м, хорошо. Раскрой мне свою истинную сущность, своими собственными словами.

— Ладно. Но это будет долгая, безумная история.

— У меня есть время. Говори, — Император взглянул на ближайший стул, жестом предлагая мне сесть. Я посмотрел на Элдомоиса; он кивнул.

Я смирился и сел на место напротив Императора и Люциады. Мими и Эльма сидели по разные стороны от меня, в то время как Элдомоис и Мэй стояли и наблюдали за нашим разговором.

Император щёлкнул пальцами, и перед нами появились дымящиеся чайные чашки. В следующее мгновение на тарелках появилась аппетитная выпечка. Мои глаза не могли различить, была ли это научно-фантастическая технология или магия... но в любом случае сцена была подготовлена.

* * *

— Ха-ха-ха! И вот как ты со своей замечательной горничной обошёл этих жадных гномов, получил тридцатитрехпроцентную скидку и приобрёл целый материнский корабль?

— Да, Ваше Величество. Кстати, гномы вновь облажались в одной из ваших колоний здесь. Я представляю, как они бегают, пока мы разговариваем, проводя бессонные ночи, организуя для нас запросы в СМИ.

— Ха-ха-ха! — громко рассмеялся Император. — Вот это восхитительно! Не правда ли, Люци?

— Да, дедушка.

Люциада хихикнула рядом с ним.

Эти двое проявили большой интерес к тому, кто я такой — или, скорее, к моим... наёмническим подвигам? Рассказы о приключениях? В любом случае, учитывая, что бабушка Мими сбежала из дома в поисках свободы и приключений, возможно, все Имперские дворяне в глубине души интересовались этими вещами.

— Прими к сведению, Люци. Когда ты окинешь взглядом просторы наших владений, то обнаружишь, что в каждом поколении есть люди, в которых есть эта искра — очень похожие на этого человека.

— Да, дедушка, — согласилась Принцесса Люциада с приятной улыбкой.

Да, я понимаю. Я действительно нравлюсь Его Величеству. Не как друг, а скорее как объект наблюдения или игрушка, за которой интересно наблюдать. 

— Людей, в которых есть искра, притягивают судьбы, которые обычные люди даже представить себе не могут. Куда это их приводит, зависит от человека к человеку, но, похоже, наш мужчина притягивает опасности и неприятности с женщинами!

— Осторожнее, Ваше Величество. В наши дни я бы не стал слишком много шутить по этому поводу. Каждый раз, когда кто-то говорит что-то, что можно было бы истолковать как предзнаменование, кажется, что так оно и есть на самом деле.

— Хе-хе-хе. Если ты так говоришь, я полагаю, ты прав. Что ж, как насчёт того, чтобы я тоже добавил красок в твою судьбу?

Император ухмыльнулся. Идиот, остановись! Слова галактического космического Императора слишком тяжеловесны. Для меня это плохо кончится, серьёзно. Тем не менее, не обращая внимания на мои мысленные протесты, Император продолжил:

— Элдомоис, издай указ.

— Да, Ваше Величество!

— Я хочу увидеть навыки наёмника Хиро своими собственными глазами. Собери лучших Королевских рыцарей, солдат Имперского флота, благородных сынов и лучших наёмников. Не каждый день мы награждаем кого-то Звёздным крестом первой величины, поэтому я уверен, что многие захотят посмотреть, достоин ли он этой чести.

— Как пожелаете.

Хэй! О чём ты говоришь?! Я хотел вскочить со своего места и запротестовать, но Эльма быстро закрыла мне рот слева, а Мими вцепилась в мою руку справа, не давая мне встать.

— Я оставляю детали на твоё усмотрение, поступай так, как считаешь нужным. Что касается вознаграждения... Ах, да. Как только капитан Хиро в полной мере продемонстрирует свою силу, я сделаю его и Мими первоклассными гражданами Империи, которые получат права землевладельца. Однако я ни в коем случае не дам ему титул, который приковывает его к Империи. Если бы я это сделал, он бы наверняка сбежал из столицы.

Этот Император всё понимает. Болван.

— Если кто-нибудь сможет победить наёмника Хиро, он получит богатство и престиж. Всё, что они пожелают. Однако...

Взгляд Императора скользнул по Мими и Эльме, затем по Мэй.

— Никому не позволено поднимать руку на его друзей. Это привело бы только к кровавой бане. Я тоже не хочу навлекать на себя его гнев. Это приемлемые условия?

С этими словами он снова ухмыльнулся.

Этот мужик — настоящий мастер своего дела. Когда-нибудь я ему хорошенько врежу.

* * *

— Чёрт бы всё это побрал...

Пока я проклинал свою судьбу, Мими и Эльма пытались утешить меня.

— Это прямой указ Его Величества...

http://tl.rulate.ru/book/29583/3395849

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Хаха, обыгран как дешёвка!
Развернуть
#
Ну, вроде обыграл. А вроде чего ради? Понтануться, что он главный? Понтанулся. А на месте гг я бы уже строил план, как свалить из этой Империи нафиг. Быть фрилансером, примерно как быть вором, если ты не можешь бросить все и за пять минут покинуть город/планету/страну, то ты считай гвоздями к полу прибит. А следовательно не надёжен, и с тобой дел иметь нельзя.
upt. Только сейчас понял. Он получил эту бесполезную звезду. Он получил дворянский титул РАВНЫЙ клаве какой-то дворянской семьи из руководства местной Имперской канцелярии. И он не граждансво первого ранга? Это как вообще возможно?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода