Готовый перевод I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Глава 6: Личность её бабушки. ч.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующий день Корнелл и его подчинённые вновь зашли ко мне, чтобы взять у меня показания. Само собой разумеется, что они позвонили заранее и договорились о встрече. В этом отношении они действительно были непохожи на некоторые виды средств массовой информации.

— Во-первых, я считаю, что ваши собственные пожелания на будущее имеют жизненно важное значение, — произнёс Корнелл.

— Ага.

Я сидел на диване в гостиной и согласно кивал.

Несмотря на слово «показания», не было ничего душного и властного; возможно, «сессия вопросов и ответов» была бы более подходящим описанием того, что произошло. Мими, Эльма, Мэй и я — все мы присутствовали при этом. Механики не были особенно близки к проблеме Мими, поэтому наблюдали издалека.

— Мы должны уважать желания Мими превыше всего, верно?

— Да, — согласилась Эльма.

— Действительно.

Так же поступил и Корнелл.

Все повернулись, чтобы посмотреть на Мими. Она вздрогнула под тяжестью наших взглядов.

— У-ум-м... Ну, когда мне ни с того ни с сего говорят, что я принадлежу к Императорской родословной, это кажется не особенно реальным... Кроме того, я всего лишь обычный колонист. Я также являюсь членом команды Хиро и оператором. Вести себя как член Императорской семьи — это далеко за пределами всего, что я могу себе представить...

— Верно. Было бы неразумно просить вас выполнять обязанности члена Императорской семьи, когда вы ни разу в жизни не получали столь специализированного образования. Однако ещё не поздно научиться. В наше время у нас есть много различных способов обучения. Если вы желаете такой жизни, мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы помочь вам. Его Величество тоже будет очень рад познакомиться с вами, Мисс Мими.

— И-император?! Урк... П-почему?

Когда она услышала, что сам Император хочет её видеть, Мими была сильно потрясена. Да. Я бы тоже испугался, если бы услышал, что глава нации, человек, обладающий абсолютной властью в феодальной системе, тоже хочет встретиться со мной.

— Проанализировав генетическую информацию, которую мы получили от Мисс Мими, мы подтвердили, что из всей Императорской семьи сам Его Величество является её ближайшим родственником. Более того, сравнив данные Мими с нашими собственными генетическими записями, мы пришли к выводу, что бабушка Мисс Мими по материнской линии почти гарантированно является покойной сестрой Его Величества, Селестией.

— Ах... Ну, я думаю, это в значительной степени соответствует ожиданиям, — вздохнул я. — Любой старший брат хотел бы познакомиться с ребёнком, который является единственным напоминанием о его потерянной сестре.

— Действительно.

Теория о том, что Селестия была бабушкой Мими, была в целом доказана.

— А это значит, что Эльма, которая восхищалась бабушкой Мими и сбежала из дома так же, как и она, оказалась на том же корабле, что и внучка её кумира. Довольно удивительно, я прав?

Я ухмыльнулся.

— Сейчас дело не во мне, ладно?

Эльма дала мне подзатыльник, и её уши покраснели. Непостижимо.

— М-м-м, для меня большая честь, что Его Величество хочет меня видеть, но такой простолюдин, как я, был бы слишком напуган, совершив неосторожную ошибку у него на глазах... М-м-м, хотя я была бы очень рада с ним познакомиться.

— Понимаю. Значит, вы не против встретиться с ним лицом к лицу, вдали от посторонних глаз?

— Ну, м-м-м... Пока Хиро и Эльма со мной, — сказала Мими, взглянув на нас с Эльмой.

— Хэй... — выпалила Эльма.

Эльма была взволнована, но лично я был бы не прочь познакомиться с этим парнем.

— Я буду осторожен и не скажу ничего глупого, если мы встретимся с ним, но, в отличие от Эльмы, я действительно просто наёмник, не имеющий должной подготовки в области этикета или хороших манер. Дайте ему знать, что там ему придётся быть немного терпеливым со мной.

— Да, я обязательно передам это, — согласился Корнелл. — Итак, Мисс Мими, должен ли я предположить, что вы предпочитаете продолжать вести наёмническую жизнь с Сэром Хиро? Я должен добавить, что, заняв место в Императорской семье, вы обеспечили бы себе безопасную и свободную жизнь.

— Может, это и правда, но моя жизнь с Хиро настолько свободна, насколько это возможно. Мы путешествуем по звёздным системам, видим всевозможные места и встречаемся с самыми разными людьми. Конечно, иногда неприятности настигают нас, но я счастлива, — сказала Мими, глядя прямо в глаза Корнеллу. — Так что у меня нет планов покидать этот корабль.

— Понятно... Что ж, должен сказать, ваш дом обставлен так же роскошно, как и любой Имперский корабль.

Корнелл улыбнулся, оглядывая гостиную.

— Я буду честен, когда скажу вам, что у Его Величества нет намерения удерживать вас здесь силой, Мисс Мими. Пожалуйста, будьте уверены. Он говорит, что предпочёл бы не ворошить осиное гнездо.

— Одно это замечание наводит меня на мысль, что с этим парнем, возможно, всё в порядке, — пошутил я. Похоже, он умеет подбирать слова, да?

— Позвольте мне подтвердить это в последний раз. У вас нет желания присоединиться к Императорской семье, да?

— Верно.

Мими была тверда.

Корнелл торжественно кивнул в ответ.

— Понятно. Тогда Империя продолжит действовать так, как будто вы простолюдин, не имеющий никакого отношения к Императору. Ваше сходство с Принцессой Люциадой совершенно случайно, и наше расследование не выявило никаких признаков кровного родства с Императорской семьёй или кем-либо из её приближённых.

— По-моему, звучит заманчиво, — вмешался я. — Но вы говорите правду?

— Конечно. В конце концов, Селестия пропала без вести. И... она всё ещё жива, да?

— М-м-м, я думаю, может быть?..

Мими колебалась.

— Я помню, как встречалась с ней, когда была маленькой.

— Когда вы были молоды?

Улыбка Корнелла померкла, и его тон стал серьёзным. Его внезапная пустота — или, может быть, это была серьёзность — была отчасти пугающей.

— Думаю, около десяти лет назад.

http://tl.rulate.ru/book/29583/3369633

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода