Hail the King / Слава Королю! - блог :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Hail the King / Слава Королю! – блог

Даешь коллективный перевод !!!

Всем привет.

Я думаю, многим уже полюбился этот тайтл. Но в связи с тем, что нет нормального анлейта, переводить приходится с китайского. Что на самом деле довольно сложно для одного человека, если конечно этот человек не знает китайского. Но ведь НАС МНОГО ! Если каждый в свободное время будет переводить всего 1 предложение то процесс пойдет очень быстро.

Я понимаю, что вам кажется, что переводить гугл переводчиком с китайского абсолютно невозможно. Но на самом деле это не так.

Я хочу немного поделится тем как это делаю Я:

Гугл переводчик плохо понимает длинные фразы, чем короче фраза тем лучше перевод.

По этому если предложение длинное и не понятное, то первое что стоит сделать, это разбить его на более мелкие части. Для начала это стоит делать с логически завершенными фразами, например разделенными какими либо знаками препинания.

Например:

他迅速切换到了【刺客模式】,身形在原地一晃,原地消失在了浓浓的烟尘石雾之中。此时东山之巅一片朦胧,血气和烟尘笼罩到了人们的视线,正是刺客发挥实力的最佳环境。

Такой длинный кусок текста переведется как малопонятный набор слов. Тем не менее, если разбить его на более мелкие части, то можно получить более менее понятный контекст. Например так:

他迅速切换到了【刺客模式】,

身形在原地一晃,

原地消失在了浓浓的烟尘石雾之中。

此时东山之巅一片朦胧,

血气和烟尘笼罩到了人们的视线,

正是刺客发挥实力的最佳环境。

Ну и дальше действуем аналогично. В гугло переводчике есть очень полезная возможность, если навести курсор на переведенное слово, то оно подсветится в поле оригинала. Что несказанно поможет нам разбить получившиеся части на еще более мелкие и тем самым получить еще более понятный посыл происходящего в тексте.

А так же очень полезно по смотреть варианты перевода выбивающегося из смысла слова.

Пример:

身形在原地一晃,-> Stature вспышка на месте,

原地消失在了 -> Он исчез на месте

浓浓的烟尘石雾之中。-> Густой туман среди каменной пыли.

Из этого получаем "Мгновенно исчез в густом тумане из каменной пыли."

Иногда доходит до того, что даже разбив какой-то кусок текста по словам, некоторые слова выбиваются из смысла, в таком случае - разбиваем само слово на символы и более-менее понимаем, что имелось ввиду.

Попробуйте сами перевести какой-то кусочек текста, хотя бы тот который я привел в качестве примера. И вы поймете, что перевести одно предложение не так уж и сложно.

Но переводить таким образом целую главу самому, а уж тем более, одному вести перевод всей новеллы будет очень не просто.

Надеюсь мне удалось завлечь хоть кого-то к участию в переводе. Люди будут благодарны вам за участие, да и вы сами сможете прочесть эту новеллу гораздо быстрее. Да и участвовать в переводе очень занимательно. Вам представится возможность общаться с людьми по интересам, обсуждать варианты перевода и прочее, прочее.

Спасибо тем кто осилил этот пост до конца. Буду рад переводить эту новеллу в компании тех кому не безразличен этот тайтл.

Написал blackfrag 07 дек. 2016 г., 21:36 Перевод комментариев: 2

Рецензия от Nagisha

Новелла хорошо продумана со своими изюминками затягивает сразу что меня удивило так это то что сюжет весьма не обычен для китайцев большинство китайский новелл основаны на... ммм Культивировании? На Дао? и на том как сделать из своего персонажа Бога! что меня удивило так это то что... Да прокачка быстрая! но это только добавляет интереса! это очень странно для меня обычно я просто ненавижу новеллы с читерными героями но если сюжет хорош то почему бы и не почитать? ну насчет новеллы

[Далее Может Быть СПОЙЛЕР]

1.Начало

2.Гг(Главный Герой)

3.Сп(Сюжетные персонажи)

4.Баланс

5.IQ сюжета (Продуманность Сюжета)

1)Начало дает приятное послевкусие? начало сделано продумано все хорошо объяснено что мне и понравилось очень так-же мне понравилось то что начало получилось плавным без тупых моментов смешным веселым (В некоторой мере) и интересным!

2)Главный герой продуман также хорошо не тупит на таран не идет не устраивает резню добр к своим людям что весьма разумно было сделать в его ситуации так-же он изобразил благодаря обману из себя...ммм...Посланника божьего?или вернее Изобразил что его наделил особой силой Бог Войны гг часто поступает логично и разумно часто сюжет трудно просчитать что мне очень и нравится Главный герой веселый (В некоторой мере) смешной (Опять-же в некоторой мере)также я советую каждому прочитать данное ранобэ даже только ради одного такого позитивного гг

3)Сюжетные персонажи очень вписываются в историю совершенно вписываются они позитивны так-же (Злодеи)очень ...ммм Агрессивны? ну не сказать но под свою (Злодейскую)натуру они очень подходят ну персонажи очень интересны.

4)Баланс что по вашему Баланс? Ваш Баланс на вашем счету? Нееет это...БАЛАНС СИЛ И СЮЖЕТА! :) Баланс сил гг на данный момент (125+ Глава)Даже не считается сильнейшим мира сего он не нарушает баланс сил и особо на баланс не влияет Баланс Сюжета То есть как хорошо сбалансирован сюжет по мне очень даже хорошо нету тупых моментов как в Некоторых Новеллах нету не состыковок (По крайней мере я их не заметил)в сюжете сюжет сам по себе норм :)

5)Продуманность Сюжета скажу кратко сюжет мне по нраву уже к 80-100(Может раньше) главе почти ясна цель всей книги цель которую захочет сделать гг что меня радует автор сего произведения все прекрасно продумал в сюжете и не сделал похожим на другие Китайские новеллы в которых часто бывает много хрени но не всегда.

P.S:Меня зовут Нагиса я читаю новеллы 3 года за это время я прочел не малое количество новелл Такие Как | Хризалида | Принц На Половину | Изгой | Martial God Asura | Kumo Desu Ga Nani Ka? | Гнев Асуры | Мир Боевых Искусств | Истинный Мир Боевых Искусств | И много другое...И вот я решил написать рецензию на одну из лучших (по моему мнению) Китайских новелл

Спасибо за внимание!

Написал Nagisha 25 нояб. 2016 г., 19:39 Рецензии комментариев: 4

Рецензия от miras990

Все очень круто, понравился когда след глава будет ????

Написал miras990 25 окт. 2016 г., 23:21 Общение комментариев: 0

Вот это тема

Вот это тема, главное чтобы стабиильно переводился и народ помог:)

Написал Kent 02 мая 2016 г., 10:44 Общение комментариев: 0
Оценки людей
1541 5
124 4
95 3
41 2
195 1
Перевод
Состояние перевода:
Завершён
Перевод:
текст с китайского на русский
Создан:
02 мая 2016 г., владелец: businka (карма: -110, блог: 0)
Скачали:
1710530 чел. (сегодня – 408)
В закладках:
7303 чел. (в избранном - 155)
Просмотров:
8 694 458
Средний размер глав:
7 844 символов / 4.36 страниц
Размер перевода:
1 286 глав / 5 622 страниц
Права доступа:
Готово:
106.20%
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
9
Скидка за покупку от 10 глав:
10%
Абонемент:
10 глав за 70 RC
Поддержать переводчика