Читать The King of Hell’s Genius Pampered Wife / Балованная Жена Короля Ада: Глава 96 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The King of Hell’s Genius Pampered Wife / Балованная Жена Короля Ада: Глава 96

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 96: Близкие отношения

Хэ Си не успела далеко отойти от поместья, когда из-за её спины внезапно выехала повозка - карета гналась за нею и наконец-то встала на её пути.

Перед ней стояла знакомая белоснежная лошадка, бьющая передним копытом и высокомерно фыркающая.

Уголок рта Хэ Си поднялся - и разумеется, в следующую секунду поднялась занавеска, из-за которой выглядывало божественной красоты лицо Наньгуна Юя, перед которым все живые существа упали бы ниц.

"Твоё поместье находится далековато от города Ян Цзин, лучше я тебя подброшу, Си Эр".

Хэ Си незамедлительно отказалсь: "Нет уж! Опасно идти в тобой в одном направлении!"

Наньгун Юй слегка улыбнулся и неторопливо произнёс: «Кто это тут не хочет идти со мной в одном направлении? Король просто отправился на гору Кань по делам. Си Эр, если ты не поедешь сама, я тебя заставлю, как в прошлый раз».

Хэ Си почувствовала, как вздулись вены у неё на лбу, и, в конце концов, будучи не в силах противостоять этому бесстыднику, она с ледяным выражением лица запрыгнула в карету.

Перед тем, как взобраться, она не смогла удержаться от соблазна и кинула взгляд на кучера.

На козлах она увидела не Цин Луна, а элегантного мужчину, одетого в белую, как луна, парчу. Черты лица этого человека были гораздо более выдающимися, чем у Цин Луна - у него были сверкающие глаза и яркое, живое лицо. Он словно был полной противоположностью Цин Луна.

Заметив, что Хэ Си его изучает, мужчина быстро скрыл свой шок и беззаботно улыбнулся: "Здравствуйте, я - один из личных слуг Господина, Бай Ху".

Хэ Си молча ему кивнула и запрыгнула в повозку.

Улыбка Бай Ху испарилась, и он изумлённо пробормотал: "Господи боже мой, любовь Господина - мужчина! Нежный юноша, между прочим! Это уже слишком!".

Бай Ху уж очень хотел об этом посплетничать, поэтому он быстро погнал карету вперёд, быстро оставив позади город Ян Лин и направляясь к черту на куличики - в поместье Хэ Си.

Усевшись, Хэ Си решила не раздражать сегодня Наньгуна Юя, но в течение поездки он почему-то даже ни слова не проронил. Он возлежал на мягких подушках, неторопливо перелистывая ветхую древнюю книгу, словно бы Хэ Си и не существовало.

Хэ Си, напротив, была очень сильно озадачена, тайно поглядывая за ним. Наньгун Юй полностью её игнорировал до самого их приезда в её поместье, и Хэ Си из-за этого немного плохо себя чувствовала.

Легко спрыгнув с повозки, Хэ Си уже вошла было во двор, когда, обернувшись, увидела, как Наньгун Юй, в своей легкой красно-фиолетовой накидке, тоже выходил из кареты. Сложив руки за спиной, он медленно подошёл к ней, по его серьёзному выражению лица было понятно, что он тоже хотел войти за ней в дом.

Хэ Си вскинула брови: "Мы уже у меня во дворе, и ты доставил меня домой, зачем ты за мной ходишь?"

Чистый смех Наньгуна Юя ласкал её слух: "Си Эр, уж с нашими-то отношениями, Король не может себе позволить пройти мимо твоего дома".

Хэ Си гневно сжала зубы: "Какие-такие у нас с тобой отношения?".

Наньгун Юй внезапно вспыхнул, наклонившись ближе к ней, бормоча ей на ухо: «Разве ты не знаешь? Когда кожа касается кожи, тесная физическая связь, в которой партнеры глубоко привязаны друг к другу - вот такие отношения. Си Эр, ты всё ещё не понимаешь?».

Видя, что Хэ Си начинает злиться, он начал сочинять прямо на ходу: «Не говоря уже о том, что я упорно работаю над тем, чтобы снять печать на даньтяня Си Эр. Я что, не могу получить некоторую предоплату за это?».

Услышав слова о снятии печати со своего даньтяня, Хэ Си внезапно застыла - и у неё пропало желание сопротивляться.

http://tl.rulate.ru/book/2768/316986

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
удивляют два момента, почему слуги наньгуня - мастера боевых искусств, не видят что мальчик это девочка, обычно это видно невооруженным глазом как ты ни переодевайся, а второе - лицемерие героинки. хотя второе встречается чаще первого))) влюбилась уже по уши, но продолжает корчить из себя целку-невредимку. Хотя восток дело тонкое, никогда нам их не понять.
Развернуть
#
По поводу первого вопроса. Во-первых она очень хорошо знает медицину, а в следствии и анатомию. Во-вторых нельзя забывать о том, кем она работала до этого, поэтому сделать себе кадык и поправить немного фигуру с помощью одежды довольно легко. И в-третьих и самое важное она уже в прошлой жизни имела своё пространство, поэтому используя материалы, неизвестные этому миру, она смогла легко замаскироваться.
По поводу второго вопроса. Да, она проявляет симпатию, но пока что нельзя сказать, что она его любит, ведь фактически они знакомы всего около месяца. Также нельзя забывать про тот факт, что у гг это первый раз, когда она испытывает симпатию к мужчине не как к другу или к союзнику, а как к свой паре. Иногда незнакомые и непонятно откуда взявшиеся чувства сбивают людей с толку. Самое главное из- за чего она так противоречиво себя ведёт- это её гордая натура, которая не позволяет проявлять слабости или идти на большие уступки. Ну и для галочки нельзя забывать как напарник гг предал её несмотря на долгие годы их дружбы, а всё из-за типа любви к ней. Так что она с таким то опытом инстинктивно может отталкивать мысли о любви к кому-то, в данном случае к Наньгун Юй.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку