Читать Akuyaku Reijo Nanode Rasubosu o Katte Mimashita / Я стала злодейкой, поэтому мне нужно заарканить последнего босса: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Akuyaku Reijo Nanode Rasubosu o Katte Mimashita / Я стала злодейкой, поэтому мне нужно заарканить последнего босса: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

[Вечерний Бал? Приглашение для меня?] Ирэн

Вечерний Бал представляет собой встречу в целях поиска будущего партнера для брака. Естественно, такая как Ирэн, чью помолвку недавно аннулировали, должна воздержаться от посещения подобного мероприятия; к тому же, приглашающая сторона вряд ли захочет увидеть леди, имеющую дурную репутацию, да еще и поддерживать с ней беседу.

[Что за глупый склеротик прислал его мне?] Ирэн

[Это от принца Седрика и леди Лилии.] премьер-министр Рудольф Лорен д'Аутрис

У меня закружилась голова.

[О, есть еще письмо, оно написано рукой леди Лилии. Вкратце, девушка пишет, что "приглашение должно быть секретом; но, поскольку на вечере объявят о помолвке, пожалуйста, посетите Бал во что бы то ни стало." Правда в том, что меня тоже пригласили. Она важная персона, не так ли? Эта леди Лилия...] премьер-министр Рудольф

[…Наверно, Вы правы…Мне следовало бы поучиться у нее…] Ирэн

На губах Ирэн блуждала потерянная улыбка, она едва смогла кивнуть. Наблюдая за реакцией дочери, герцог  продолжил обсуждение вопроса:

[Во время этого Бала принц Седрик по всей видимости собирается представить свои новые идеи, основанние на делопроизводстве, которое он планирует возглавить вместо тебя. Наряду с этим, тебе велено прилюдно подписать документ об аннулировании помолвки.] премьер-министр Рудольф

Другими словами, от меня собираются отказаться на глазах у всех уже второй раз. В конце концов, документ об аннулировании помолвки можно подписать в частном порядке. Но, разумеется, они сознательно выбрали публичное мероприятие.  

(… Понятно, меня хотят загнать в угол не смотря ни на что.)

Меня возненавидели до такой степени? Я и не знала. Я действительно не знала. Но, конечно, это единственное объяснение, пришедшее на ум, человека, ставшего персоной нон-грата.

[Опять-таки, похоже, они жаждут подписания тобой соглашения о передаче бизнеса. По всей видимости, принц хочет проявить к тебе милосердие, позволив публично склонить голову, чтобы хотя бы немного восстановить твою дурную репутацию.] премьер-министр Рудольф

Ирэн заставила себя подавить эмоции, дабы лицо оставалось спокойным, передернула плечами и выдохнула.

[… иными словами, если я не приду на Вечерний Бал, мои действия воспримут как отказ от милости принца Седрика, если наоборот, я потеряю свой бизнес; и, в заключении,  он собирается повторно разорвать нашу помолвку перед широкой публикой. В любом случае, я стану отличным посмешищем.] Ирэн

[Итак, что ты собираешься делать?] премьер-министр Рудольф

Если задуматься, единственный возможный вариант — отклонить приглашение. Потому что, так или иначе, меня назовут эгоистичной женщиной вне зависимости от принятого мной решения. Ежели я отправлю подписанный документ без участия в вечере, то смогу сохранить свое достоинство, и, вместе с тем, не потрачу время впустую. А коль я выражу недовольство, смогу  получить немного симпатии от моего окружения.

Но, как бы то ни было...

[Я буду присутствовать. Мой принцип – принять вызов и дать отпор.] Ирэн

Я и так уже известна своим острым языком, посему нет причин вести себя кротко и смиренно. "Я уж лучше надеру глупцам задницы, нежели пытаться вызвать сочувствие." Ирэн улыбнулась этой мысли. Папенька кивнул, выглядя довольным.

[Очень хорошо. Это истинная дочь Дома д'Аутрис. Если бы ты повела себя глупо, а именно, сбежала бы поджав хвост после того, как зашла столь далеко, то я бы отрекся от тебя и выгнал бы из дому.] премьер-министр Рудольф

Он выглядел очаровательно, проливая крокодильи слезы над своими же словами. Ирэн с усилием собралась и спокойно кивнула.

[Полагаю, отец, говоря такие ужасные вещи, руководствуется здравым смыслом.] Ирэн

[Все верно. Я достаточно услышал злобных слухов о моей Ирэн. Да, да, тебе всего-то нужно будет склонить свою голову в извинениях. Позже, я напишу список имен.] премьер-министр Рудольф

[Я не буду спрашивать, что это за список, но если это всё, что Вы хотите сказать, отец, прошу меня простить.] Ирэн

[Тогда, до Вечернего Бала убедись в возмещении потерь Дома д'Аутрис.] премьер-министр Рудольф

Слова отца звучали так, будто в этом нет ничего серьезного, отчего я нахмурилась:

[Пожалуйста, не выдвигайте бездумно столь возмутительных требований. Компенсирование потерь и создание новой компании? Я не так хороша, как мои братья, тем более, успеть всё в течение двух месяцев?] Ирэн

[Ты должна рассчитывать только на себя. Не припомню, что бы растил бесполезную дочь, что тратит впустую свое время и, в конце концов, не может достигнуть титула императрицы.] (¬_¬) премьер-министр Рудольф

Несмотря на то, что сейчас папенька смеялся, его глаза излучали серьёзность. Внезапно, по моей спине пробежал холодок. Если я решусь не посещать Вечерний Бал, если не попытаюсь восстановить честь Дома и свою, то мой отец определенно отречется от меня и выгонит из дома. Седрик наследный принц. А Ирэн, рано или поздно, станет той, кого изгоняет из общества будущий Император. Если я не смогу реанимировать себя по ходу дела, то эта бесполезная молодая леди в ближайшем будущем станет бременем для семьи д'Аутрис.

(Если я не ошибаюсь, судя по моим ощущениям, в игре был вариант развития, где меня лишали благородного титула… Хотя детали вспоминаются весьма туманно.)

Что за замечательный момент, я почувствовала облегчение, когда подумала о возможности избежать несчастливый конец. Кроме того, выполнение требований отца не кажется невозможным. Я смогу это сделать.

К тому же, у меня еще есть возможность в определенной степени "использовать" силу Дома д'Аутрис.

(Единственное, осталось разобраться с Клодом... Не похоже, что мы начали не с той ноги. Хех, видишь ли, если я задумала что-то, то я этого добьюсь.)

Я должна сдерживать свой нрав. В этот момент мне казалось, что сегодня получится хорошенько выспаться.


Но, той же ночью, в полночь, Ирэн проснулась с криком:

[Подождите, разве «посещение Вечернего Бала» это не тот маршрут, что приведет меня к изгнанию?! Какого черта, мои воспоминания возвращаются с такой задержкой!! Бог знает что!?]

Естественно, добрый Бог не отозвался на крики Ирэн, вглядывающейся в черный потолок.

http://tl.rulate.ru/book/25122/528157

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Ахаха. Мне очень нравятся вставки переводчика в виде смайликов- символов (¬_¬)- супер))))
Развернуть
#
кажется, так и в оригинале было
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку