Читать Forgotten Conqueror / Забытый Завоеватель: Книга 2. Глава 45. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Forgotten Conqueror / Забытый Завоеватель: Книга 2. Глава 45.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 45.

Глупая затея.

Он почувствовал тепло, исходящее от кольца, даже через плотную ткань брюк - настолько сильно в нем пульсировала мана. Напитав украшение собственной маной, он услышал голос пытающегося с ним связаться человека.

- Магистр, простите меня! Я... - Донесся до него через кольцо наполненный паникой голос. Уверенной походкой, Кайдус шагнул сквозь дыру в стене.

- ... мне, но это кто-то новый... - голос на мгновение смолк. - О боги... это не...

Насквозь промокший мужчина, наконец, заметил шагающего к нему по воздуху юношу. Спустившись, Кайдус бросил ему в руки светящееся кольцо.

- Что? Нет... это... этого не может быть. - Пробормотал Крейн Олива, услышав свой голос, доносящийся из пылающего кольца.

- Почему нет? - Насмешливо спросил Кайдус, подбросив в воздух остальные кольца. К ним, подпрыгнув, присоединилось и то, что лежало на земле. На лице мужчины отразился страх. - Думаю, вы понимаете, что это означает?

- К-кто вы? Что вам от меня нужно?!

- Как забавно. Почему вас всех так интересует, кто я такой? Или все агенты Тал’руса, перед тем, как ограбить кого-нибудь или убить, говорят жертвам свои имена? - С издевкой спросил он, приблизившись к мужчине.

- Как вы о нас узнали? Кто вас послал?! Может, этот неблагодарный Луредж?!? Что... ММММ!!!

Одна короткая мысль и мужчина замолчал.

- У вас был шанс задать мне вопросы, но вместо того, чтобы им воспользоваться, сначала вы решили напасть на меня, а потом и вовсе убежать. Теперь моя очередь. - Он пожелал и одно из колец, молнией метнулось к нему. - Ответьте на два простых вопроса, и я обещаю убить вас быстро и безболезненно. Первый - я хочу узнать заклинание, активирующее эти кольца. Второй – сколько агентов, кроме вас, скрывается в этом городе.

- Ха. - Хмыкнул мужчина, когда к нему вернулась способность говорить. - Asiran! Vor... - Вместо ответа, он спешно начал читать заклинание. - УААаааааа!?! - Закричал он, когда полупрозрачное ледяное копье пронзило ему грудь. Струя воды из бассейна, в котором он до сих пор бултыхался, заледенев, пронзила правую сторону его туловища.

- Сюда! - Долетел до Кайдуса чей-то крик, и он увидел бегущего в его сторону с факелом в руках, человека.

- Такая преданность достойна уважения. - Сказал Кайдус, извлекая из ножен меч. - Вижу, вы не хотите мне отвечать. Что ж, это ваше право.

- Н... Кха! Уг... - Попытался что-то сказать мужчина, но не смог - ледяное копье пронзило его шею. На его глаза навернулись слезы. Схватившись за ледяное оружие руками, он некоторое время еще что-то пытался сделать, но все было напрасно.

- Убийца!! На помощь! - Закричал кто-то сзади.

Обернувшись, Кайдус увидел охранника с факелом в одной руке и мечом в другой.

- Остановитесь. Это наше с ним дело и вас оно не касается.

- Убийца! - Повторил охранник, приблизившись к нему еще на шаг.

На лице охранника, освещенном факелом, маской застыл страх. Мужчина с ужасом смотрел на тело хозяина, пронзенное насквозь ледяным шипом. Судя по всему, охранник знал, что этот человек был магом.

- Немедленно ос-свободите лорда. - Заикаясь, сказал человек и неуверенно двинулся вперед, зажав в дрожащей руке оружие.

- Это не ваш бой. Неужели вам хочется потерять так глупо свою жизнь? - Сказал Кайдус, и вновь повернулся к умирающему мужчине. Больше не обращая внимания на охранника, наклонился к агенту Талруса. - Пора приступать к следующей части моего плана. - Сказал он и одним ударом пронзил мужчине сердце.

- Нет!! - Закричал охранник.

- Лорд Олива?! - Закричали сбежавшиеся на крики охранника воины, выхватив оружие. Их было не меньше десятка. Быстро сориентировавшись, они окружили Кайдуса. - Не дайте ему уйти!

В этот момент они увидели, в каком состоянии находится их хозяин. По их спинам побежал холодок ужаса.

С молчаливым спокойствием, Кайдус снял кольцо с пальца мертвеца. Ничего не сказав, поднялся в воздух. Кольца, по-прежнему летавшие в воздухе, повинуясь мысленной команде, слевитировали ему в руку. Чуть удалившись, он услышал пронзительные крики охранников, от которых хотелось закрыть уши.

Дело было сделано и все, что ему оставалось, это дождаться времени, когда весть о случившемся достигнет ушей нужных людей. Узнав, что человек, контролирующий нового короля, умер, оставшиеся агенты Талруса непременно начнут шевелиться и попытаются связаться со своим магистром.

...

К тому времени, когда жители Маверуса проснулись, он уже находился в своей комнате в "Золотом Листе".

Семь металлических колец кружились по комнате, развлекая Зируса, пока он занимался картой, разложенной на столе. Пять колец он забрал у мужчины, назвавшегося Эрилом, одно у графини Белинды, а седьмое снял с пальца убитого им советника короля.

- Долас Эджергин... - Пробормотал Кайдус, водя по карте пальцем. Двоих из трех людей, о которых он знал, уже не было в живых - нужно было еще разобраться с работорговцем из Гарникула - города, расположенного к югу от Маверуса.

"Хозяин". - Прошелестел в его голове голос.

"Где он?" - Ответил он духу, не отрывая взгляда от карты.

Пространство в центре комнаты заискрилось, и в ней материализовалась сияющее белым светом существо.

Увидев Вишана, Зирус, быстро забравшись по руке, скользнул ему за пазуху.

- Осколок Находится На Западе. Скрытый Сильной Магией. - Разнесся по комнате бесстрастный голос. - Мне Нужно Его забрать?

- Нет. Я сам. Спасибо.

- Как пожелаете, хозяин. - Покорно ответил Вишан, после чего исчез.

Он приказал духу найти осколок зеркала Низакса сразу по прибытии в Маверус. Как он и предполагал, это не заняло много времени.

- Кууррр... - Мягко зарычал Зирус, осторожно выглядывая из-за его пазухи.

- Не нужно их бояться.

- Шрра! - Зашипел змей, словно бы оправдываясь, после чего, зевнув, спустился на стол, где и свернулся кольцом.

Почувствовав усталость, Кайдус, сложив карту, направился к кровати. Увидев это, Зарус тут же взлетел и опустился рядом с ним. Это ночь выдалась слишком утомительной для них обоих.

***

= Дарсус. =

В южные ворота третьего района Феррента проследовала группа утомленных всадников. Веселость, с которой они покидали город несколько дней назад, уступила место угрюмости и охватившему душу чувству пустоты.

Во главе отряда, рядом с двумя охранниками, ехал мрачный, как туча, лорд Алзин Вараф.

Хорошие люди умерли в этой поездке, и его теперь не покидало чувство вины. Они были для него не просто наемники. Они были друзьями, которым он мог спокойно доверить свою жизнь. И теперь эти люди были мертвы. Двое погибших и четверо раненых.

Остановив лошадь, он обернулся, желая еще раз взглянуть на того, кто связанным лежал в телеге. Сын известного лорда повел себя, как обычный бандит. Они смогли задержать прятавшегося в кустах отпрыска лорда Вэтенджера, а вот еще двоим бандитам, удалось сбежать.

- Милорд, может...

- Нет. Пусть люди его видят. - Сказал лорд Вараф, пришпорив лошадь. Вокруг телеги уже начала собираться толпа зевак, заинтересовавшихся происходящим.

Позади телеги с сыном лорда ехала повозка, везущая двоих мертвецов. Их тела еще в Гравасе прикрыли несколькими слоями ткани, но, несмотря на это, воздух вокруг повозки, был наполнен запахом смерти.

...

- Что вы собираетесь делать с моим сыном?! - Разгневанный мужчина, сопровождаемый свитой из нескольких рыцарей, выехал им на встречу, стоило лишь приблизится к воротам одиннадцатого района. Этому человеку, одетому в красивые одежды, явно не хватало самообладания.

- Отец! - Закричал из телеги Ральфус.

- Милорд. Я польщен, что вы решили выйти поприветствовать нас лично. Вижу, вы захватили с собой компанию. - Сказал лорд Вараф, строго посмотрев на лорда Вэтинджера. Этот человек, как и обычно, выглядел устрашающе, но Алзин даже не думал его бояться.

- Немедленно отпустите моего сына, Вараф. Как вы смеете выставлять его на всеобщее обозрение, словно какое-то животное. Учтите, никакие деньги вам на этот раз не помогут!

- Осмелюсь сказать вам, то же самое, милорд. Ваш сын взят мной под стражу, так как обвиняется в заговоре и убийстве. Он и его подельники напали на нас по дороге. Они убили двух моих людей, а еще нескольких ранили. - Строго сказал лорд Вараф. - Может, вы мне расскажете, для чего ему это было нужно? Или отойдете в сторону и позволите нам сопроводить его в контору, занимающуюся подобными преступлениями? - Добавил он, не собираясь выказывать слабости.

- Убийство? Пособники? - Лорд Вэтинджер вперил в сына тяжелый взгляд, но Ральфус решил промолчать. Потом снова посмотрел на охранников лорда Варафа. Возле телеги, в которой везли его сына, он заметил рыжеволосого мужчину. Все сразу же встало на свои места.

Исчезновение Ральфуса на несколько дней, крупная сумма денег, записанная на имя мальчика, частые посещения одного и того же района.

Его внутренности сжались от страха, когда он понял, что сделал его отпрыск.

Вздрогнув, он спустился с лошади и направился к сыну.

Двое охранников лорда Варафа преградили ему путь.

- Отец! Я ничего не сделал! Я никого не убивал! - Закричал Ральфус, пытаясь освободиться.

- Идиот... Я же тебя предупреждал. Я тебе запрещал! Посмотри, что ты наделал! - Заорал лорд Вэтинджер на глупого мальчишку.

- Милорд, пожалуйста, отойдите. - Попросил лорд Вараф.

- ... Освободите его.

- Прошу прощения?

- Пожалуйста, освободите моего сына.

- Вы должны понимать, что я не могу этого сделать. Пожалуйста, дайте нам пройти. - Не согласился Алзин.

- Вараф! - Воскликнул лорд Вэтинджер. - Я понимаю, наши отношение сложно назвать дружескими, но прошу вас, отдайте мне моего ребенка.

- Это не имеет к этому никакого отношения и не значит, что я хочу добиться вашего падения. Из-за него погибли двое моих людей, и я не успокоюсь, пока справедливость не восторжествует. Не для меня, а для семей тех воинов, что были безжалостно убиты. - Упрямо ответил лорд Алзин Вараф. - А теперь отойдите.

- Отец!! ОТЕЦ! - Закричал Ральфус, когда лошади сдвинулись с места.

- ОСТАНОВИТЕСЬ! - Взревел лорд Вэтенджер и его рыцари заблокировали ворота одиннадцатого района.

Охранники Варафа приготовились к бою. Двое из них выехали вперед, загородив собой лорда.

- Что это значит? - Спросил лорд Вараф, не желая обострять ситуацию.

Вместо ответа Аэлод Вэтинджер опустился на колени.

- Как родитель...

- ОТЕЦ! - Закричал Ральфус из повозки.

- Умоляю вас... пожалуйста... он мой меньший сын. - Лорд Ветинджер опустил голову. - Если вы правы, вы можете вынести свои обвинения на суд короля. Обещаю, мы не будем ни убегать, ни прятаться. Я позабочусь, чтобы он пожалел о том, что сделал и предоставлю необходимую компенсацию вам и вашим близким.

- ... - Лорд Вараф посмотрел сначала на рыцарей Ветенджера, потом на своих охранников. Обе стороны готовились к сражению, которого он всеми силами хотел избежать. Но у него не было выбора. - Я не могу. Это не мне решать. - Наконец, выдавил из себя он.

- Неужели нет никакого другого пути? - Спросил Аэлод, поднимаясь с колен.

- Трой. - Позвал лорд Вараф и тот был вынужден выехать вперед. - Ты был целью атаки и тем, кто его поймал. Я оставляю это решение тебе.

Трой посмотрел на седого господина, потом подъехал к повозке, в которой лежал их пленник. Сойдя с коня, выхватил один из своих мечей.

- Что вы...?!

- Нет! Нет! Что вы делаете?! - Закричал Ральфус.

- Освобождаю вас, - ответил Трой, перерезая веревки.

...

- Ты уверен? - Спросил его лорд Вараф, когда Вэтенджер со своей свитой скрылся в воротах.

- Нет. Но как родитель, я не могу лишить человека его ребенка. Кроме того, если они попытаются сбежать, этим они не только опозорят свое имя, но и снизят репутацию своего дома. - Спокойно ответил Трой.

- Возможно, ты прав... - Ответил лорд Вараф, с грустью посмотрев на повозку с телами их соратников.

- Милорд, пожалуйста, позвольте этим заняться мне.

- Ты о чем?

- Рассказать обо всем их родным. - Ответил Трой, в свою очередь посмотрев на покрытые тканью тела. - Семьи имеют право узнать о том, что произошло.

- Хорошо. Возьми с собой Петреса. Расскажите обо всем семьям и передайте мои соболезнования.

- Непременно.

- И Трой, можешь потом не возвращаться в поместье. Иди домой - тебе нужно пару дней отдохнуть. Я пришлю посыльного, если ты мне вдруг понадобишься.

- Милорд? ... Я понял. - Трой не стал больше ничего говорить. Лорд Алзин, после случившегося, совсем был на себя не похож. Он проработал в его охране больше десяти лет и как никто другой понимал, что не стоит приставать к лорду с вопросами, когда он находится в таком состоянии. Оставив в покое лорда Варафа, он направился к Петерсу в заднюю часть отряда.

***

*Шлеп!*

Грязный и немытый, Ральфус, держась рукой за левую щеку, стоял перед отцом. Впрочем, горящая огнем щека была сейчас наименьшей его заботой.

- Ты понимаешь, что натворил?

- ...

- НУ?!

- Да, отец. - Коротко ответил Ральфус.

Ему пришлось рассказать отцу все: о том, кто был его целью, что он заранее знал о том, что лорд Вараф собирается в Гравас. Рассказал о засаде и о том, что нападение было спланировано так, что должно было выглядеть обычным ограблением.

Его судьба была неопределенной, правда, теперь, после того, как он оказался дома, единственное, что могло ему грозить грозить, это тюрьма или изгнание. Хотя дом Вараф был одним из самых богатых в Ферренте, его дом был не только богатым, но и могущественным. У его отца были влиятельные союзники, которые в случае надобности, должны были выступить на его стороне.

- Не думаю, что ты понимаешь. Ты вынес приговор нам обоим! - Воскликнул лорд Вэтенджер, гневно посмотрев на сына. - Когда он об этом узнает, нам придет конец!

- От-тец?

- Вот дерьмо! - Повернувшись, лорд Вэтенджер ударил кулаком по столу. - Кто это был?! Кто тебя надоумил?!

- О чем ты? - Спросил Ральфус, отступая от отца на шаг.

- Посмотри на меня. - Аэлод Вэтенджер, шагнув вперед, схватил сына за плечи. - Кто подал тебе такую идею?!

- Н-никто.

- Снова ложь! Я запрещал тебе делать что-либо подобное! Такой трус, как ты, никогда бы не стал действовать самостоятельно! Кто надоумил тебя на это?!

- Я... я не трус...

- Ответь мне!

- Я не трус! Я поступил так из-за того, что ты отказался мне помогать! Это ты во всем виноват!

*Шлеп!*

- Эй...!!

Ральфус снова схватился за щеку. Перстень, одетый на палец отца, оцарапал ему кожу, и он почувствовал, как по лицу побежала тонкая струйка крови. Он разгневанно посмотрел на своего отца.

- Я не трус. Я никогда бы не стал на колени и не умолял тех, кто ниже меня!

- Ты думаешь, меня это беспокоит? Унижение перед этим человеком? Глупец! - Отступив на несколько шагов назад, лорд упал в кресло. Его руки предательски задрожали. - Это мелочи. Сейчас стоит вопрос о жизни и смерти нашей семьи. Если это на самом деле было твоим планом, боюсь, я не смогу тебя защитить. - Сказал он и увидел, как у сына задергался глаз. - Ты теперь мужчина. Взрослый человек, который должен сам отвечать за свои поступки. Когда придет время - не обольщайся, оно обязательно наступит - ты спасешь нашу семью от позора.

- Что ты имеешь ввиду?

- ... - Аэлод поднял руки и закрыл ими лицо, чтобы скрыть слезы. Он понимал, что придется принести своего младшего сына в жертву, но другого варианта не было. Об этом говорило то, чему он стал свидетелем той ужасной ночью.

- Отец!

- Я говорю о твоей жизни, глупый мальчишка.

- Ты будешь держаться как можно дальше от нашей семьи. Так будет лучше. Если ты когда-нибудь к нам приблизишься... - Он не договорил, все было и так ясно.

http://tl.rulate.ru/book/245/36505

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Отображены последние 20 комментариев из 27
#
Что за Чу Фэн?
Развернуть
#
Воинственный бог Асура
Развернуть
#
есть ещё Восставший против неба,и Божественный Меч Хаоса аналогично гг вырезалбы всё до последнего человека в роду-клане
Развернуть
#
На корм их! А все равно сбежать ему от Кайдуса не получится. Прятайся хоть где - найдут.
И Зирус еще растет, ему нужно много кушать))
Развернуть
#
Зирус не станет жрать такой кусок дерьма!)
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
спс за перевод
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Спасибо~
Развернуть
#
спасибо буду ждать бесплатной проды хоть и редкой)))
Развернуть
#
Спасибо!!
Развернуть
#
Спасибо за перевод =)
Развернуть
#
Спосибо
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
Аригато:)ご
Развернуть
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
спсибо за перевод. уф. я рад что Трой жив. иначе мне кажется весь город был уничтожен)
Развернуть
#
Хочу увидеть его прилюдную казнь.
Развернуть
#
Спасибо за труд.
Развернуть
#
Властелин колец, Сарумян в молодости :-)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку