Читать Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 27: Странные Связи. [3] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 27: Странные Связи. [3]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 27: Странные Связи. [3]

Внутри магазина: второй этаж

Ичиго и Мира бродили по магазину в течение некоторого времени, просто рассматривая различные вещи, которые казались подходящими. До сих пор они видели большое разнообразие матрасов, и все они выглядели великолепно. Беда была в том, что никто из них не знал, что именно купить.

"Вау, в этом магазине действительно много кроватей... " - прокомментировала Мира, оглядывая второй этаж, пока они шли по проходам.

"Согласен... " - сказал Ичиго.

Парочка продолжала идти к концу прохода. Однако, прежде чем они добрались до него, рыжеволосый подросток остановился на месте и начал смотреть вниз на противоположный конец соединительной секции. Когда он это сделал, Мира не остановилась и, заметив, что ее спутник не двигается, обернулась и увидела, что он смотрит вдаль.

"Что он делает... " - смущенно спросила Мира, отступая на несколько шагов, чтобы посмотреть, что происходит.

"Эй Мира... это тот о ком я думаю?" Ичиго спросил, указывая пальцем в направлении.

Седовласая женщина удивленно приподняла бровь и посмотрела туда, куда указывал Ичиго. Однако, когда она это сделала, ее глаза значительно расширились, и по телу пробежал холодок.

В конце связующего прохода стояла женщина в синей юбке и белой рубашке без рукавов с воротником и голубым бантом, завязанным под воротником. Все это выглядело очень стандартно, но ее алые волосы и строгий нрав выдавали, кто она такая.

Увидев в конце комнаты самую сильную женщину Хвоста Феи, она вспомнила, кто рассказал ей об этом месте. По иронии судьбы, эта информация всплыла в разговоре, во время которого Эрза сообщила ей, что она будет отсутствовать в гильдии в течение дня.

- Это что шутка!? - Подумала Мира от волнения, хотя сохранила внешнюю улыбку и выражение лица моллюска.

Тем не менее, было вполне возможно избежать встречи с алой волшебницей, спустившись на первый этаж, чтобы не побеспокоить ее, но эта идея умерла сразу, как только она появилась в голове Миры.

"Эй, Эрза! " - Крикнул Ичиго.

"Ладно... может, она его не услышит". - С надеждой подумала Мира.

У нее на лбу на мгновение вздулась вена, когда она увидела, что Эрза с удивлением смотрит в проход. Она почти сразу же увидела Ичиго и тепло улыбнулась, прежде чем приблизиться к ним.

"Ичиго, Мира, что вы здесь делаете? " - Дружелюбно спросила Эрза.

"Ну, мы... " - начал Ичиго.

"Ичиго сказал, что у него проблемы со сном в гамаке Нацу, поэтому я вспомнила, что ты говорила что-то об этом месте, и подумала, что это хорошая идея". - Заявила Мира, обрывая рыжеволосого подростка.

Казалось, до этого момента Эрза не замечала или намеренно не смотрела на бывшего демона Хвоста Феи. Однако, когда она это сделала, ее лицо слегка нахмурилось.

"Да, думаю, было не так уж странно столкнуться с тобой". - Заметил Ичиго.

Он заметил, что седовласая девушка не упомянула о том, что забыла, кто рассказал ей о продаже, но, учитывая, что это оказалась Эрза, он просто предположил, что это не имеет значения.

"В самом деле... это ... несколько удивительно. Я этого не ожидала". - Вслух подумала Эрза.

Королева Фей не была дурой и прекрасно знала, что что-то не так. То, что Мира привела Ичиго в этот магазин, зная, что они могут столкнуться с ней, казалось глупым. Возможно, она просто ожидала, что барменша окажется бесконечно более коварной и злой.

- И все же... означает ли это, что она рассматривает это как честную конкуренцию? Я отказываюсь верить, что она настолько глупа, чтобы сделать это непреднамеренно... - подумала Эрза, иронически ошибаясь.

"Д-Да, но все равно приятно, что мы вот так столкнулись". - Ответила Мира.

"Действительно... ну, я здесь, чтобы найти кровать, которая заменит ту, что у меня в комнате в Фейри-Хиллс. Однако до сих пор мне ничего не удалось найти". - Заявила Эрза, решив пока не обращать внимания на свои подозрения.

"Вообще-то, если подумать, я уже много лет не меняла кровать, так что, думаю, мне тоже не помешала бы новая". - Задумалась Мира.

"Мне просто нужна кровать или матрас", - сказал Ичиго.

"Простите, но я случайно услышал, что вы трое ищете новую кровать, верно? " - Спросил мужчина, стоявший позади группы.

Все обернулись и увидели коммивояжера довольно заурядного вида с честной улыбкой, какой бы ироничной она ни казалась. Тем не менее, он, казалось, был фактическим владельцем магазина с тем, как он себя представлял.

"Да, у вас есть какие-нибудь предложения? " - Спросила Мира, решив заговорить первой.

"Ну... что именно вы ищете? " - Спросил мужчина.

"Что вы хотите этим сказать? " - Сказал Ичиго.

"Например, вы хотите ту, что очень мягкая, или, возможно, достаточно большая, чтобы поместилось больше людей? Кроме того, если вам интересно, я мог бы посоветовать довольно... прочную... кровать для такого красивого молодого человека, как вы". - Сказал мужчина с многозначительной улыбкой.

Мира и Эрза тут же отвернулись, покраснев, не в силах говорить. Ичиго, однако, сумел обрести голос, несмотря на минутное замешательство.

"Не думаю, что потребуется дополнительная прочность... " - ответил Ичиго.

"Вы в этом уверены? Человек вашей внешности и возраста обязательно найдет кого-то в конце концов... или, возможно, такой стиль, это ваша игра. Если это так, крепкая будет совершенно необходима". - Владелец заявил.

"П-почему бы вам просто не показать, а мы посмотрим". - Ответил Ичиго, слегка покраснев.

Управляющий понимающе кивнул, после чего жестом пригласил всех троих следовать за ним. Они завернули за ближайший угол, после чего их направили к довольно большой кровати, которая выглядела довольно типично с точки зрения того, что вы ожидаете от магазина кроватей. Как можно было бы предположить, она выглядела удобной, но опять же, как и все остальные кровати во всем магазине.

"По моему скромному мнению, это лучшее, что у нас есть в продаже. У меня нет сомнений, что это удовлетворит и даже превысит ваши потребности". - Уверенно заявил управляющий.

"Это уж мне судить". - Провозгласила Мира.

Сразу после этого седая женщина прыгнула на кровать и легла на нее обычным образом. Это удивило Ичиго, но, судя по широкой блаженной улыбке, появившейся на лице Миры, кровать стоила того, чтобы ее "проверить".

"Ого... " - выдохнула Мира.

"Полагаю, я тоже проверю ". - Задумчиво произнесла Эрза, после чего повторила действия барменши.

Примерно через полсекунды аловолосая Фея прыгнула на кровать и легла рядом с Мирой. Выражение ее лица, традиционно строгое и властное, сменилось выражением, совершенно идентичным другой присутствующей женщины.

"Ух ты... " - блаженно произнесла Эрза, удовлетворенно вздохнув.

"Я так понимаю, вам нравится? " - Весело спросил управляющий, и обе девушки тупо кивнули.

"Неужели так удобно?" Ичиго под сомнение, потер лоб, чтобы проиллюстрировать свое любопытство.

"Попробуй сам". - Заявила Мира, на ее лице все еще было выражение полного удовлетворения.

"И, куда же я лягу? " - Спросил Ичиго.

В настоящее время два волшебника Фейри Тейл были распростерты так, что большая часть кровати была занята. Однако вскоре после того, как он это сказал, они обменялись взглядами, кивнули в знак понимания, а затем отползли к противоположным концам кровати, чтобы оставить центр открытым для другого человека.

"Между нами, конечно". - Ответила Мира.

"Я думаю, было бы немного странно, если бы люди пришли и увидели парня, лежащего между двумя девушками в магазине кроватей... " Рассуждал Ичиго, в его словах была доля правды.

"Не будет ли еще более странным, если ты купишь кровать, не проверив ее? " - Возразила Эрза.

На это Ичиго ничего не смог ответить, поэтому он просто пожал плечами и сделал то, что посоветовали ему два его товарища. Ему действительно показалось немного странным находиться в такой позе, но в ту же секунду, как его тело коснулось кровати, в голове у него помутилось.

"Ух ты... " - выдохнул Ичиго.

"Я же сказал, что это качественная кровать". - Удовлетворенно констатировал владелец.

"Сколько она стоит? Мне все равно, но мне нужно знать, сколько денег тебе нужно... " - сказал Ичиго, и довольная улыбка не сходила с его лица.

"Тебе повезло. Этот конкретная кровать продается за 50 000 ДК (драгоценных кристаллов), и она продается с бесплатной доставкой в вашу резиденцию. Полагаю, вы все еще заинтересованы? " - Спросил мужчина.

"Я возьму ее". - Все трое заявили в унисон.

http://tl.rulate.ru/book/23052/544775

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку