Читать Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 14: Законы страны. [5] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 14: Законы страны. [5]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 14: Законы страны. [5]

Поезд, возвращающийся в Магнолию, некоторое время спустя…

Два члена "Хвоста Феи" сидели молча, почти так же, когда они ехали к месту суда. Хотя на этот раз, однако, было одно очень явное отличие.

В настоящее время Ичиго был единственным, кто осматривал обширные леса, поля, луга по дороге к Магнолии, но не столько потому, что хотел полюбоваться живописным видом, сколько из за того, чтобы смотреть куда угодно, только не на Эрзу.

Аловолосая волшебница пристально смотрела на него, как будто использовала свои глаза в качестве оружия, единственной целью которого было доставить дискомфорт тому, на кого они были направлены. Ее вид также был очень нервирующим, главным образом из-за того, как она скрестила руки под грудью, что еще больше подчеркивало ее гнев.

"Наверное, это связано с тем, что я сказал в зале суда, или с тем, как я себя вел..." - подумал Ичиго.

Рыжеволосый подросток снова посмотрел на свою спутницу, заметив, что выражение ее лица ничуть не изменилось. На самом деле, она, казалось, разозлилась еще больше, когда увидела, что его глаза снова направлены на нее.

"Ты в порядке? Ты выглядишь очень взволнованной". - Спросил Ичиго, желая проверить, верны ли его подозрения.

-"Я не знаю, а что не так? " - Взволнованно спросила Эрза.

"Ну вот и ответ..." - с невозмутимым видом подумал Ичиго, заметив, что она повторила его слова во время суда.

- "Послушай, как бы там ни было, мне очень жаль. С тем, как все прошло, я не смог бы сделать ничего по-другому". - Сказал Ичиго, защищаясь.

Как бы он ни был несговорчив в начале процесса, это не меняло того факта, что он мог использовать это как козырь, чтобы удержать их обоих, а также Нацу и Хэппи от тюрьмы. Если бы этого не случилось, то, по иронии судьбы, все закончилось бы не очень хорошо. Усталый вздох рыцаря с алыми волосами вывела ее из задумчивости, после чего она решила заговорить снова.

- "Не то чтобы я была расстроена тем, что ты сказал... я даже улыбнулась, когда ты сказала, что представляешь угрозу для тех, кто навредит Фейри Тейл. Однако я не хочу, чтобы ты привлекал нежелательное внимание, и твое наглое поведение может лишь привлечь внимание Совета. Поверьте, мне, я говорю, что в совете есть люди, которых лучше избегать нам всем". - Сказала Эрза, слегка нахмурившись, когда закончила.

"Ты говоришь о том, что синеволосый парень... Зигрейн, верно? " - Спросил Ичиго, к некоторому удивлению своего спутника.

- "Да, но как ты... " - начала Эрза, но ее прервали.

-"Я неплохо разбираюсь в людях. Я случайно приобрел эту способность вскоре после того, как получил свои силы. Но когда я впервые встретил этого парня и услышала, как он говорит на суде, я не мог сказать, что ему на самом деле нужно. Как будто он говорил одно, но мысли его были совсем в другом месте. Он казался человеком, которому нельзя доверять". - Заявил Ичиго.

Однако слова заместителя заставили Эрзу нахмуриться и отвести взгляд. Он не ошибся в своих предположениях, и именно поэтому женщина с алыми волосами чувствовала себя виноватой в том, что узнала тайну об этом человеке и его злом родственнике.

-"Ты прав. Зигрейн определенно не тот, кому можно доверять." Ответила Эрза.

- "Кстати, откуда ты его знаешь? " - Спросил Ичиго, удивленно приподняв бровь.

"Я не хочу говорить о таких вещах". - Сказала Эрза, и выражение ее лица стало довольно угрюмым.

Эта реакция, однако, не осталась незамеченной ее спутником. На самом деле это был точно такой же взгляд, который был у него, когда вспоминал потерю матери. Возможно, это и не было трагедией, но, несомненно, это было выражение эмоциональной боли.

- "Извини, если это слишком личное". Ичиго извинился, видя необходимость сделать это.

- "Я не расстраиваюсь из-за этого... " - успокаивающе сказала Эрза.

Снова воцарилось молчание, каждый снова уставился в окно и наслаждался пейзажем, который проходил мимо. Однако слова аловолосого рыцаря вновь нарушили тишину.

"Могу я задать вопрос? " - Спросила Эрза.

-"Ты только что это сделала". - Ответил Ичиго, слегка ухмыляясь. Он посмотрел волшебницу и заметил, что она нахмурилась.

-"Не любитель шуток, понял. В любом случае, спрашивай". - Сказал Ичиго. По крайней мере, ему удалось отвлечь ее мысли от того, кого звали Зигрейн.

-"Что это за места? Я видела три различные сферы существования, в этом я уверена, но я не вполне уверена в значении каждой из них". - Заявила Эрза.

Ее чрезвычайно интересовали изображения, потому как, они представляли собой визуальное представление о мире Ичиго. Даже, просто говорить об этой концепции было достаточно интересно, но видеть ее своими глазами-это совсем другое. Однако она смутилась, когда она увидела, что рыжеволосый подросток вздрогнул, хотя, казалось, это было непроизвольно.

- "Что случилось? " - Смущенно спросила Эрза.

- "Та женщина в суде, она меня немного пугает. Напоминает мне одного знакомого ... " - ответил Ичиго.

- "Ну, по крайней мере, приятно знать, что он не неразборчив в связях". - Подумала Эрза. В ее гильдии и так было достаточно извращенцев, каждый из которых был бы рад от игривого заигрывания женщины. К сожалению, одним из них был сам мастер, но это было совсем другое дело.

"В любом случае, эти места были мир живых, общество душ, Уэко Мундо, и Дангай. Про каждый из этих миров я, кажется, уже рассказывал раньше, но, если тебе интересно, который из них что представляет, объяснить не так уж трудно. То, где люди носили одежду, подобную той, что ношу я в своей форме души, было обществом душ. Место с больших зданий был мир живых, похожий на туннель Дангай. И наконец, Уэко Мундо было тем мрачным, угнетающим местом, которое ты видела в проекциях". - Ичиго объяснил.

- "Понятно... значит, эти существа в белых масках-пустые? " - Предположила Эрза, вызвав кивок рыжеволосого подростка.

"Да, совершенно верно". - Ответил Ичиго.

-"И в качестве заместителя шинигами тебе часто приходится сражаться с этими тварями? " - Спросила Эрза.

- "Да... вообще-то, все время, но пустые не такие опасные, поэтому они не такая большая проблема, как кажется. Ичиго ответил, и его мысли вернулись к приключениям в Уэко Мундо, где он встретил Нелл и ее "фрассьонов".

"Не мог бы ты объяснить? " - С любопытством спросила Эрза, не совсем понимая, как существа, подобные тому, что она видела, могут не быть опасны.

- "Не хочу показаться грубым, но это долгая история, и я сейчас немного устал." Сказал Ичиго, выпуская усталый зевок, как он закончил.

- "Хорошо... " - Эрза замолчала с легким разочарованием.

- "Позже я расскажу тебе о пустых и обо всем, что ты захочешь узнать. Это будет быть еще одно "что я тебе должен". - Заявил Ичиго.

-"Если ты обещаешь, я не против подождать". - Ответила Эрза, слегка улыбнувшись.

http://tl.rulate.ru/book/23052/513243

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо большое за труд!:)))
Развернуть
#
Спасибо за главу!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку