Читать Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 11: Колыбельная. [5] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 11: Колыбельная. [5]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 11: Колыбельная. [5]

Рыжеволосый подросток продолжал думать о других возможных способах победить своего их противника. Однако ни одна из них не казалась осуществимой, пока не был снят ветровой барьер. Если его снять, они легко смогут победить.

- "Подожди... вот оно! " - Подумал Ичиго.

В момент осознания, его глаза расширились, и он повернулся к Нацу, полностью понимая, каким образом они могли победить Жнеца и спасти гильдмастеров.

- "Нацу, подними свое пламя как можно выше! " - Крикнул Ичиго.

Розововолосый волшебник на мгновение смутился от странной просьбы, но через мгновение его лицо исказила понимающая ухмылка. Он прекрасно понимал, и, если их догадка верна, победа будет за ними.

- "Ты понял! " - Воскликнул Нацу, после чего его тело взорвалось потоком огня и пламени.

Бушующий огонь простирался в небо, становясь практически столпом разрушения, когда убийца драконов ревел. Жара быстро достигла невероятной интенсивности, и в этот момент ветер от барьера Эльгора сделал именно то, что и ожидалось.

- "Невозможно, моя ветровая Кольчуга ... она исчезает?! " - Подумал Эльгор в легкой панике.

"С пламенем, нагревающим воздух, он создает область высокого давления, которая также привлекает ветер от заклинания Эльгора. Нацу! " - Хэппи обрадовался.

- "Его огненная магия настолько сильна, как он может быть таким могущественным? " - Подумал Эльгор, вспотев, когда его защитный барьер и практический козырь были так легко отброшены.

У него даже не было времени придумать эффективную контрмеру, как в следующий момент Ичиго появился из воздуха прямо перед ним, после чего он послал свой занпакто вниз по правой стороне тела Эльгора, не задумываясь.

Седовласый мужчина упал навзничь, из раны хлынула кровь, глаза закрылись, вероятно, из-за сильной боли, которую он сейчас чувствовал. Без сомнения, он был без сознания, и с этим победа досталась Фейри Тейл.

- "Тебе следовало сдаться, когда я предложил. Может, тогда нам не пришлось бы выбивать из тебя дерьмо." Ичиго заявил, хотя он знал, что туз Эйзенвальда его не слышал.

"Он будет жить? " - Спокойно спросил Нацу, увидев поверженного противника.

- "Да, я не слишком глубоко его ранил. Думаю, жить будет". - Ответил Ичиго.

- "Ладно, мы победили! " - Довольно сказал Нацу, по-детски танцуя кругами.

"Да, похоже, что мы сделали". - Задумчиво произнес Ичиго, слегка усмехнувшись, глядя на подростка, которого за столь короткое время стал считать своим хорошим другом.

Он снова вложил Зангецу в ножны, после чего опустился на колени и забрал у Эльгора, а флейту. Это в конце концов положило конец этой битве и ознаменовало поражение Эйзенвальда, по крайней мере, так он думал.

- "Кстати, отличная работа. Ты очень хорошо сражался". - Ичиго сделал комплимент, улыбнувшись волшебнику.

-"Хех, ты и сам был хорош. Мы отличная команда, как я и думал". - Нацу широко улыбнулся.

- "Думаю, да", - ответил Ичиго, внутренне усмехнувшись при словах Убийцы драконов.

- "Эй, смотри! " - Радостно закричал Нацу, указывая указательным пальцем на приближающийся магический мобиль.

Машина резко остановилась, слегка заскользив по камню, отмечавшему железную дорогу, но, тем не менее, никого не задавив. После чего группа вышла из машины.

В данный момент Эрзу поддерживала Люси, вероятно, из-за того, что ее магическая энергия была истощена. Напротив, этих двоих Грей нес тело Ичиго, что было хорошо, учитывая, что заменитель думал, что они, возможно, забыли о нем.

- "Грей, почему на тебе нет одежды? " - Устало спросил Ичиго, смирившись с тем, что у черноволосого ледяного волшебника есть привычка терять их.

- "Что ты... " - начал Грей, опустив глаза и тут же заметив, что его одежда исчезла. Затем он устало возмутился, но за сегодняшний день это случалось уже несколько раз, так что жаловаться было бесполезно.

- "Ничего... " - вздохнул Ичиго.

- "Похоже, вы все-таки справились с работой". - Размышляла Эрза, слегка улыбаясь дуэту.

"Ага... вот наш сувенир". -Шутливо сказал Ичиго, небрежно бросая флейту с черепом.

- "Отлично, этим мы спасли Кловер и гильдмастеров". - Довольно сказала Эрза.

- "Я удивлен, Нацу был первым, кто сражался с ним. Я был уверен, что он все испортит". Грей усмехнулся.

- "Эй, мы его побили, да?! " - Воскликнул Нацу.

- "Да, но я на секунду забеспокоился... " - пробормотал Хэппи.

- "Что, ребята, вы не думали, что я смогу победить Эльгора? " - Спросил Нацу, как будто сама мысль об этом оскорбляла его.

- "У тебя все шло хорошо... но, если бы Ичиго не появился вовремя, ты получил бы билет в один конец на дно каньона". - Возразил Хэппи.

- "У меня все было под контролем! " - Защищаясь, сказал Нацу, хотя слова кота, казалось, заставили остальных что-то вспомнить.

- "Кстати, как тебе удалось так быстро догнать Нацу? " - С любопытством спросила Люси.

-" Да, мне тоже хотелось бы знать. Ты просто исчез у нас на глазах, и я не почувствовал твоего присутствия". - Добавила Эрза.

- "Вы, ребята, говорите об этом трюке с исчезновением? Это действительно потрясающе! " - Взволнованно сказал Нацу.

- "Трюк с исчезновением? - Вы хотите сказать... " - начал Ичиго.

Мгновение спустя послышалось легкое жужжание, после чего его тело на короткое время исчезло из виду. Он появился мгновение спустя прямо за спиной Нацу, положив руку на плечи убийцы драконов, поразив его и впечатлив группу, учитывая, что никто из них не видел и не мог предсказать, куда он двинется.

- "Фу! " - Вскрикнул Нацу, почти мгновенно прыгнув вперед и обернувшись, чтобы посмотреть, что только что коснулось его плеча.

- "Неплохо придумано". - Саркастически заметил Грей, имея в виду явное огорчение розововолосого волшебника.

- "Зачем ты это сделал?! " - Воскликнул Нацу, сжимая сердце, которое билось довольно быстро. На долю секунды ему показалось, что Эльгор пришел в себя и собирается вонзить нож ему в спину.

- "Извини, но ты же хотел увидеть это снова, верно? " - Рассуждал Ичиго.

-"Что это за техника? Ты телепортируешся или управляешь пространством, возможно временем? " - Предположила Эрза, заставив рыжеволосого подростка покачать головой.

- "Нет, не совсем. Это техника, называемая сюмпо, которая позволяет мне двигаться на большие расстояния, используя мою духовную энергию. Это позволяет мне двигаться намного быстрее, чем при любых естественных скоростях". - Ответил Ичиго.

- "А другие люди там, откуда ты родом, могут делать то же самое? " - Спросил Нацу, сидя на земле и все еще не вставая.

-"Да, это довольно распространено, но скорость шага варьируется от человека к человеку. Мой довольно быстрый, но в то же время даже я легко уступаю в этом отношении нескольким другим людям". - Ичиго объяснил.

Ичиго посмотрел на свое тело, которое Грей поднял, а затем поднял, чтобы дать Ичиго возможность свободно войти в себя. Мгновение спустя две отдельные фигуры слились в одну, и снова рыжеволосый подросток открыл глаза и почувствовал облегчение от возможности свободно двигаться в собственной коже.

- "Кстати, Нацу, ты выглядишь как идиот в этом шарфе, полуголым". Сказал Грей.

- "Кто бы говорил... Эй, Люси, дай мне свою одежду". - Попросил Нацу.

- "В твоих снах! " - Прорычала Люси.

-"Что с тобой, черт возьми?! Как ты можешь говорить такие вещи, это делает тебя похожим на извращенца". - Упрекнул Ичиго, легонько шлепнув убийцу драконов по затылку.

- "Ой, это еще зачем? " - Спросил Нацу, слегка потирая голову.

-"Ты вообще слушал?! " - Воскликнул Ичиго, хотя и знал ответ.

Остальные члены группы усмехнулись. На самом деле все было кончено, поскольку гильдмастера были в безопасности, а Эйзенвальд потерпел поражение.

- "В любом случае, вы оба молодцы". - Эрза сделала комплимент.

Прежде чем он успел ответить, с железной дороги донесся резкий звук набирающего обороты паровоза. Каждый из них обернулся и увидел, как вперед рванулся магический мобиль с очень знакомым темноволосым колдуном, сидящим на водительском сиденье, и серией темных конечностей, простирающихся вокруг.

-" Слишком медленно Хвост Феи! " - Воскликнул Кагеяма, проезжая мимо группы вражеских волшебников и направляясь прямо к Кловер.

Призрачные щупальца выхватили два очень специфических предмета из рук членов гильдии Хвоста Феи. Одна из них была довольно очевидной-флейта смерти, известная как Колыбельная, а другая-деревянный знак черепа, который Ичиго использовал, чтобы получить доступ к своим силам.

- "Какого черта?! " - Удивился Ичиго, заметив отсутствие боевого пропуска через секунду после того, как это произошло.

"Мы должны догнать его! " - Воскликнула Эрза.

Неохотно кивнув, каждый из членов клуба без промедления побежал вслед за темным магом. Единственным плюсом ситуации было то, что у Кагеямы было мало магической энергии.

- "Надеюсь, мы успеем вовремя". - Подумал Ичиго.

http://tl.rulate.ru/book/23052/509723

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо за главу!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку