Читать Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 4: Спасти Макао. [2] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 4: Спасти Макао. [2]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 4: Спасти Макао. [2]

"Так вот как Небесный маг вызывает духов?" Ичиго задумался.

- "Ого, часы." Сказал Нацу, улыбаясь от изумления.

-"Это так круто!" - Крикнул Хэппи.

Однако оказалось, что каждый из них упустил из виду самую большую разницу. Люси, которая раньше стояла снаружи, прежде чем вызвать часового духа, теперь оказалась внутри самих часов. На плечах у нее было одеяло, и казалось, что она застряла в стекле.

- "Какого черта?"- Удивился Ичиго, его мысли совпадали с мыслями его товарищей.

Светловолосая волшебница начала говорить из часов, что было очевидно по движению ее рта. И все же ни один звук не вырвался наружу, окончательно сбив с толку тех, кто находился с наружи больших напольных часов.

- "Мы тебя не слышим." Нацу заявил в слегка раздраженной монере.

- "Она говорит, что я останусь здесь и не выйду." Ответили часы.

- "Значит, часы говорят за нее?" - Спросил Ичиго с невозмутимым выражением лица.

- "Такая ленивая девушка... "- Хэппи замолчал, скрестив руки на груди и разочарованно покачав головой.

- "Заткнись, глупая кошка," - сердито говорит она. Кроме того, как я могу разговаривать с тобой, когда нахожусь внутри часов?" Сказал часовой.

- "Серьезно, и в чем тогда смысл?" - Спросил Ичиго с нейтральным выражением лица.

- "Откуда ты, говоришь, родом?" - саркастически спрашивает она." Часовой ответил.

- "Справедливо ... но если серьезно, как это работает?" - С любопытством спросил Ичиго.

-"Я могу призвать именно этого духа и попросить, чтобы он перенес меня в него. Он довольно крепкий, и это позволяет мне быть невосприимчивым к воздействию погоды, объясняет она." Часовой ответил.

-"Но как ты собираешься помочь изнутри этой штуки?" Нацу спросил растерянный голос.

- "Мне все равно, я не выйду, - твердо заявляет она." Часовой ответил.

-"Тогда зачем ты вообще сюда пришла?" - Спросил Нацу, теперь более растерянный, чем раньше.

В этом действительно не было никакого смысла, но, честно говоря, возможно, небесный маг была очень, очень придирчива к погоде. Но даже если так, ей все равно придется с этим смириться, если это слабость.

"Какая работа заставила бы Макао прийти в такое сумасшедшее место, как это," - спрашивает она." Часовой заявил.

- "Тебе следовало спросить об этом до того, как идти с нами." Отметил Нацу.

- "Мне все равно".- Заявил Ичиго.

- "Да, но это не ты так много жалуешься". - Ответил Нацу.

- "Я слышала, - восклицает она с явным раздражением." Часовой прокомментировал.

Убийца драконов только закатил глаза при словах часового духа, после чего перевел взгляд с Ичиго на женщину внутри часов, готовясь дать объяснение.

- "Так или иначе, он отправился обуздать свирепого монстра Балкана". Это большой монстр". - Воскликнул Нацу, очень кстати.

Люси, казалось, побледнела, явно не готовая бороться с чем-то подобным или, по крайней мере, не желая этого. Она посмотрела, какова была реакция Ичиго, и, когда он не проявил ни малейшего интереса, ее беспокойство сменилось замешательством. Одно дело, когда Нацу знал об этом и все равно шел, но Ичиго это не волновало, это означало, что они либо невероятно глупы, либо невероятно храбры. В данном случае это было очень трудно определить.

- Тогда, может быть, им не нужна моя помощь... я имею в виду, они, кажется, держат все под контролем. - Подумала Люси, пытаясь оправдаться.

Ичиго и Нацу пошли дальше, ожидая, что часы последуют за ними или останутся на месте, пока их обитатель не придет в себя от холода. Внезапно, однако, часы заговорили, чтобы снова что-то сообщить.

- "Я хочу вернуться в гильдию, - заявляет она." Часовой заявил.

- "Иди это мое задание, - отвечаю я". - Проворчал Нацу.

"Да".- Усмехнулся Хэппи, когда они продолжили свой путь.

Часовой дух двинулся в противоположном направлении, очевидно, снова следуя указаниям своего хозяина. По правде говоря, Люси чувствовала себя виноватой, но в тот момент она считала себя слишком молодой и красивой, чтобы умереть ужасной смертью в такой замерзшей пустыне.

Магнолия: внутри Гилдхолла Фейри Тейл.

- "Хм... " - задумчиво промурлыкал Макаров на деревянной стойке, держа в руке кружку с алкоголем, но все еще наполненную до краев.

- "Тебя что-то беспокоит, мастер? "- Спросила Мира, прекрасно зная, что то, что было у пожилого мага на уме, скорее всего, имело большое значение.

Макаров никак не отреагировал на зов почтенной барменши, что, в свою очередь, еще больше обеспокоило Мираджан.

- "Мастер?"- Повторила мира, хотя на этот раз ее слова, казалось, вырвались наружу.

- "Что? О, прости за это. Я просто думал о том, что меня беспокоит, вот и все". - Ответил Макаров.

Затем он сделал первый глоток из своей довольно большой кружки, после быстро допил прежде чем закончить и выпустить свежий вздох. При этих словах Мираджан улыбнулась, учитывая, что, если бы это было абсолютно смертельно важно, Мастер не вернулся бы к своему обычному состоянию так быстро. Однако это также дало бывшему демону Хвоста Феи некоторое представление о том, в чем проблема.

- "Это из-за Макао, мастер Макаров?" - Спросила Мира, приподняв бровь.

- "Вообще-то да... дело в том, что он уже должен был вернуться, и я беспокоюсь, что что-то случилось. Может быть, хорошо, что Нацу все-таки решил пойти". - Объяснил Макаров.

- "Зачем он вообще поехал на гору Хакобе?" Вякнула Кана.

-"Он был послан, чтобы убить Балкана, вот почему его долгое отсутствие беспокоит меня".- Заявил Макаров, вызвав легкую панику у тех, кто его слышал.

- "Мастер, Балкан... - начал кто-то.

- Я знаю, что ты идиот! Вот почему я думаю, что Нацу сделал то, что сделал. Черт побери, ему могут даже понадобиться те, кто пойдет с ним, если звери отправятся в путь стаей.- Сказал Макаров.

- "С ним все будет в порядке, мастер. В конце концов, он ведь ушел с мистером я из другого мира, не так ли? Может, он отвезет его в то общество душ, и нам больше не придется иметь дело с Нацу". - Саркастически заметил Кана.

Известная пьяница вернулась к своему любимому занятию, пока ее слова успокаивались. Многие в гильдии выражали беспокойство, в основном те, кто скептически относился к рассказу рыжеволосого подростка. Видя это, Макаров решил раз и навсегда покончить с подобной глупостью.

- "Кана, конечно, я понимаю, почему ты считаешь его историю неправдоподобной, но, несмотря на это, я могу сказать, что он не лгал. По крайней мере, он не лжец". - Деловито сказал Макаров.

-"А еще он решил отправиться с Нацу спасать Макао, даже не зная, кто он такой, и даже не будучи членом нашей гильдии. Такие люди не часто появляются, Кана, так что, по моему мнению, мы должны верить ему, пока у нас нет оснований подозревать обратное". – Сказала Мираджан, слегка нахмурившись в сторону темноволосого алкоголика-энтузиаста.

- "Боже... не нужно быть такими враждебными. Я просто говорю, что в это чертовски трудно поверить, вот и все". - Лениво прокомментировала Кана, прежде чем снова вернуться к своей кружке.

- "Хватит с меня вашей болтовни о том, что он сумасшедший, хватит на всю жизнь. Отныне держите свое неверие при себе. Меня все поняли?" - Спросил Макаров.

"Да мастер". - Члены Гильдии ответил одновременно.

- "Хорошо, поскольку моя точка зрения не дошла до вас в первый раз, когда я сказал что-то, я беспокоился, что вы, сопляки, никогда не научитесь". Макаров подумал вслух, прежде чем сделать еще глоток из кружки.

По правде говоря, он даже не собирался делать вид, что ему все равно, но Макао был сильным волшебником Хвоста Феи, и даже против Балкана он должен быть в порядке. Тем не менее, когда он не вернулся и Ромео продолжал настаивать, он подумал, что это лучшее решение-вести себя так, как будто все в порядке. Нет смысла заставлять ребенка паниковать, если в этом нет необходимости.

-Хорошо, что Нацу-самый упрямый человек из всех, кого я встречал в своей жизни, иначе Макао, возможно, попал бы в беду.' Макаров думал.

Мгновение спустя вернулась седовласая барменша с кружкой хозяина, подала ее ему еще раз и мгновенно заставила его мысли исчезнуть в пользу времяпрепровождения, которое он делил с Каной.

http://tl.rulate.ru/book/23052/492761

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку