Готовый перевод The Great Worm Lich / Великий Лич Червей: Глава 256

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Перед вами не стендап, девчонки. – Чжан Лишэн нахмурился, глядя на Тину, Триш и Шейлу. – Объясните, что вы тут делаете, на Острове Креветка Б1?

— О, милый, ты, наверное, не слышал, но самое горячее сейчас в экономике – это тема других миров. Это как интернет в конце прошлого века! Все крупные компании на Нью-Йоркской бирже должны иметь с этим что-то общее. Известные экономисты говорят, что Мир Креветка №1 и Мир Креветка №2 станут основой роста экономики США. Конечно, есть и те, кто не согласен…

— Тина, к делу! Почему вы здесь? – Чжан Лишэн прервал её.

— Что, непонятно, милый? Я учусь в Гарвардской школе бизнеса, лучшей в мире. Конечно, университет организует поездки в такие места, как Остров Креветка Б1, для полевых исследований. Шейла здесь по той же причине. Триш просто сопровождают нас, – Тина улыбнулась. – Мы должны были приехать два месяца назад, но пришлось отложить из-за расписания занятий. Ты помнишь, что я ответила, когда ты сказал, что мы увидимся через несколько месяцев?

— Ты сказала, что мы встретимся раньше, – Чжан Лишэн вздохнул. – Но ещё ты говорила, что больше никогда не вернёшься на этот проклятый остров.

— Теперь это почти твой дом. Как же я могла сюда не приехать? – Тина озорно подняла голову и поцеловала Чжан Лишэна. – О, милый! Я тебя очень люблю, но тебе правда пора в душ!

— Я сюда пришёл, чтобы взять колу и мяса в комнату и съесть это во время купания, – беззаботно ответил Чжан Лишэн, пожав плечами.

Услышав это, рабочие, которые завистливо смотрели на грязного молодого человека в лохмотьях, легко кружившегося вокруг трёх красивых девушек самых разных стилей, поспешно упаковали горячие стейки и полдюжины банок холодной колы, прежде чем передать их «большому боссу».

— Вот ваши стейки и кола, мистер Чжан.

— Спасибо. — Чжан Лисэн взял бумажный пакет и посмотрел на девушек. — Тогда я пойду, приму душ и переоденусь, а потом приду к вам!

— Я хочу посмотреть, как выглядит твоя комната! Пусть Триша и Шила останутся здесь и подождут нас, — сказала Тина, взяв Чжан Лисэна под руку и вытаскивая его из магазина.

Улицы поселения были такими же причудливыми, как в сказочном мире, поэтому сочетание топ-модели-блондинки и оборванца никого не удивляло.

— Милый, местные жители здесь, кажется, более нормальные, чем те, кого мы видели в прошлый раз на «Элизабет Холидей». По крайней мере, они умеют общаться. Видимо, среди аборигенов тоже есть плохие и хорошие…

— Тина, ты знаешь, сколько армии пришлось заплатить, чтобы они научились общаться с нами? — перебил Чжан Лисэн наивное высказывание девушки и указал на стальной линкор далеко в море. — Это железо и кровь сделали аборигенов внутри стены добрыми. Именно поэтому ты никогда не должна выходить с ними за городские стены.

— Не волнуйся, милый. Я знаю, что остров на самом деле очень опасен, несмотря на кажущееся спокойствие, — Тина оглядела улицы и вдруг тихонько воскликнула с шоком. — Смотри! Женщина с Земли обнимает аборигена с перьями индюка на голове! Это не слишком ли… открыто? В США правда слишком много свободы, у нас всевозможные сумасшедшие!

— Ты давно на острове? Не знаешь, что два пера на голове у аборигена означают, что он занимает высокое положение в племени? — спросил Чжан Лисэн. — Эта женщина не так уж и узколоба, просто дело в деньгах! Кусок чистого золота или редкое растение, которые для этого аборигена — что песок на пляже, для землян бесценны. Особенно щедры на оплату вожди племён, они тебя точно не разочаруют...

— А сколько перьев на голове у тебя, когда ты «смешиваешься» с племенами аборигенов? Только не говори, что у тебя там целый веник! — перебила девушка парня и шепнула ему на ухо.

Чжан Лисэн усмехнулся и, сам того не заметив, с неожиданной важностью прошептал:

— У меня нет перьев, но я могу сделать так, чтобы все эти смертные, у кого они есть, умерли...

— Смертные? Какие смертные? — Тина посмотрела на своего парня, вдруг показавшегося ей совершенно чужим, и ошарашенно спросила странным тоном.

— А, это про аборигенов, — пожал плечами Чжан Лисэн. — Иногда я путаю эти слова.

— Это у тебя новая привычка, милый, — сказала Тина и замолчала. Она последовала за парнем к массивной деревянной двери с неуместным здесь сканером отпечатков пальцев.

Чжан Лисэн, тоже молчавший, открыл дверь, и они вошли в бетонное помещение.

Весь дом состоял из трех комнат: гостиной, совмещенной с кухней, спальни и ванной.

Этот бетонный домик, который Чжан Лисэн купил недавно, чтобы проводить здесь время, пока привыкает к местному времени, не был отремонтирован. Выглядел он простовато и прямолинейно, но вся мебель внутри была дорогая, брендовая.

За последние несколько месяцев, проведённых в убежище людей, он чередовал ночи: одну спал в бетонном доме, другую – в своей спальне в бункере. Хотя внимательного человека это могло и не обмануть, но простым жителям давало искажённое представление, заставляя немного упускать из виду то, сколько времени молодой человек провёл в дикой местности.

– О мой всемогущий Бог, тебе нужна помощь твоей смертной девушки, чтобы помыть тело во время купания?

Закрыв дверь, Тина просунула тонкую руку и сквозь ткань соблазнительно погладила Зана.

– Ты такая мелочная, Тина! Это просто случайно сказанное слово, – Зана подхватил девушку и уверенно шагнул в ванную.

Там они провели безмерно долгое время, наслаждаясь обществом друг друга после долгой разлуки.

После того, как страсть отпустила, Тина, тело которой обмякло, лежала, прислонившись к краю ванны, тяжело дыша. Собирая силы, она смотрела, как Зана с брил длинные волосы и бороду прямо нагишом. Вдруг она обеспокоенно спросила:

– Малыш, теперь, после того, как ты побрился, я наконец-то вижу тебя хорошо! Почему твое лицо такое изможденное сейчас?

– Ничего особенного, Тина. Колдовство, которое я сейчас развиваю, находится на переходном этапе преображения от жизни к смерти. На этом этапе жизнеспособность моего тела будет медленно угасать и в конце концов я стану похож на зомби. Когда моя жизнеспособность полностью исчезнет, я снова пройду Воскрешение. Тогда я смогу постичь тайны жизни и овладеть ещё более мощным колдовством.

Зана потрогал свою лысую голову и встал под душ, смывая сбритые волосы и бороду.

Девушка не вполне поняла ответ своего парня, но слово «зомби» знала хорошо. Впервые она с любопытством спросила о предке Чжан Лишэна, который всегда называл себя богом в её присутствии.

- Малыш, звучит так, будто сила, которую ты получишь в будущем, похожа на силу Лича. Твой предок – не Смерть?

- Нет, она, наверное, богиня всего сущего, как Бог, - Чжан Лишэн на мгновение опешил, затем задумался и ответил.

- Так ты потомок «Бога» китайской нации! Неудивительно, что ты стал таким сильным и можешь довести меня до такого изнеможения! - Тина встала из ванны, протиснулась под душ рядом с Чжан Лишэном, чтобы принять душ вместе с ним, и пошутила.

Молодой человек усмехнулся и поцеловал девушку. Они ласкали друг друга некоторое время под душем, затем вместе вытерлись насухо. Одевшись, они вернулись в магазин СЧ на острове.

Триш и Шейла всё ещё ждали в магазине. Увидев свою лучшую подругу, идущую к ним с заметно легкой походкой, Шейла тихонько поддразнила её:

- Мы ждали тебя целых 85 минут, дорогая Тина! Похоже, удовлетворить тебя стало не так просто!

- Перестань жаловаться, Шейла! Ты откладывала наши встречи из-за подобного почти каждый месяц в колледже! - Тина усмехнулась и отрезала Шейле, затем посмотрела на своего парня рядом. - Малыш, ты лучше нас знаком с местами обитания людей на Острове Креветки Б1. Куда интересного ты можешь нас отвести?

Чжан Лишэн покачал головой и сказал:

- Тина, остров другого мира – не Диснейленд. Я не могу придумать ничего интересного… Что ж, может, мы сначала пойдем в мою лабораторию? После того, как я отнесу туда «экспериментальные материалы», которые я собирал, я подумаю, куда можно тебя отвести.

– Отлично! Говорят, все университетские лаборатории находятся в подземной военной базе поселения. Мы сможем туда попасть? – спросила Шейла, широко раскрыв глаза.

– Когда профессора Стивена нет, я главный в биологической лаборатории Стэнфорда. Под мою ответственность могут свободно входить и выходить меньше пяти человек.

– О? Вот как, мой дорогой научный гений? Тогда чего же мы ждем? – Все три девушки взволнованно вышли из мясной лавки вместе с Чжан Лишэном. Тина огляделась, прежде чем спросить: – Куда идеть-то, малыш?

– Нам просто нужно найти дом, перед которым висит флаг с "лысым орлом". Идите за мной. – Молодой человек уверенно шёл по улицам и вскоре привёл девушек к бетонному зданию с флагом "лысого орла", прежде чем войти.

К его удивлению, когда несколько офицеров в доме увидели, что вошли четыре человека, они даже не стали задавать вопросов. Вместо этого они неестественно резко направили на них оружие и закричали: – На колени! На колени! Руки вверх! Оставайтесь на виду!

Девушки запаниковали от чёрных дул пистолетов. Чжан Лишэн поспешно шагнул вперёд, загородив их своим телом, поднял руки и громко сказал: – Эй, парни! Расслабьтесь! Я временно отвечаю за биологическую лабораторию Стэнфорда на острове Креветок Б1, меня зовут Чжан Лишэн. Можете отсканировать мое лицо, в базе данных есть мой файл.

http://tl.rulate.ru/book/21779/6493039

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода