Читать Necrotourists / Некротуристы: Арка Дварфийских Городов - 4: Первое впечатление :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Necrotourists / Некротуристы: Арка Дварфийских Городов - 4: Первое впечатление

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мою группу повели внутрь форта на горе, а затем прямо под землю. Похоже, что вся внутренняя часть горы была выдолблена, я смотрел со стороны дороги и видел большой раскинувшийся город. Город был разделен рекой посередине, с большим украшенным мостом, соединяющим оба берега. Это было похоже на мир внутри купола, где потолок казался бесконечным.

Мы прошли через несколько ворот, оставив Альфа внутри складского помещения, и нас отвели прямо в офис губернатора. Что же, все в порядке. Мы можем осмотреть это место после того, как закончим с этим делом. Офис больше походил на особняк построенный из разных сортов камня. На колонах по бокам были вырезаны изображения величественных существ, таких как единороги. Хотя характер дварфов изменился, их превосходное ремесленное мастерство оставалось прежним.

Здание явно привыкло к гостям, так как потолок был достаточно высоким, чтобы соответствовать нам. Как и ожидалось от губернатора, он не забыл о сопровождении для гостей. Мы спустились в его кабинет. Очевидно, что для существ, которые живут под землей, чем ниже, тем лучше.

Дварф, который вел нас, постучал в дверь и открыл ее. Мы вошли и увидели мебель соответствующую нашему размеру. Губернатор сидел на своем столе. Это было не то, чего я ожидал.

На нем был цилиндр и монокль, лицо было выбрито, на нем был черный костюм. В руке у него была чашка ... Ч....Ч....ЧАЯ. ЧЕРТ БЫ ПОБРАЛ ЭТОТ МИР!

“Господа, я хотел бы приветствовать вас в городе Азкатор. Я губернатор, Лорд Эдгар Стоунсворт." Он поприветствовал нас, поправив монокль. “Леди Аша, я рад с Вами познакомиться. Я слышал много историй о Вас в столице.”

“Я должен заранее извиниться, если мебель, которую мы принесли для вас, неудобна. Мы должны менять мебель в зависимости от вида и размера гостей.” Сказал он, потирая пухлые щечки.

“Нет, все прекрасно, господин Стоунсворт." Аша улыбнулась и поклонилась ему. Она толкнула меня, и мы все повторили поклон за ней. Что это за ерунда? Поприветствовать дварфа - это выпить десять чашек грибного пива!

“Я хотел бы знать, почему вы здесь, в Азкаторе. Если хотите, мы можем обсудить это за чаем." Дварф улыбнулся, поднял со стола колокольчик и позвонил в него. Дварфы угостили нас чаем, когда мы уселись.

Я посмотрел на чашку и принюхался. Грибной чай. Ересь среди ереси. Я собирался медленно слить чай в сторонке, когда Аша крепко сжала мою руку. Погодите. Стоп. Я могу услышать, как хрустят мои кости!

«Лорд Стоунсворт, я бы хотела быть честна с Вами. Я приобрела редкую руду. Не просто руду, а чистую мифриловую руду." Она объясяла с улыбкой, все еще держа мою руку в своей мертвой хватке.

"Ох боже мой! Это просто немыслимо! На всем континенте есть лишь несколько доступных мифриловых слитков или даже во всем мире! Я бы хотел взглянуть на мифрил, о котором вы говорите." Эдгар был ошеломлен. Аша достала кусок мифрила и положила его на стол.

Эдгар внимательно посмотрел на комок руды, осматривая каждый его край и угол. Он нюхал кусок самым вежливым образом, словно нюхал суп, приготовленный королевским шеф-поваром. Эдгар достал платок и потер лоб. Он провел пальцем по руде. Как только инспекция была окончена, он прочистил горло и кивнул нам.

“Определенно. Это мифрил. Хотя мы не видели его много лет, кровь гор все еще течет в моих жилах. Где вы приобрели такую вещь?” Спросил Эдгар Ашу, прежде чем повернуться к нам.

“Я все еще не уверена, но эти путешественники попросили меня сделать из него оружие. Они пришли из далекой страны, и я все еще выясняю, есть ли там мифрил." Ответила Аша. Эдгар встал со стула и направился к нам. И хотя я сидел, его глаза были на одном уровне с моими. Он стоял прямо и гордо, в отличие от дварфов, которых я знаю.

“Но зачем Вы рассказали мне об этом?" Эдгар повернулся к Аше. Он знал, что Аша не может просто так отдать ему руду. И он был чертовски прав.

“Я считаю, что дварфы Азкатора имеют достаточно мощную печь, чтобы расплавить мифрил.” Объяснила Аша: “Кроме того, я уверена, что дварфы, по крайней мере, помогут мне с ковкой мифрилового оружия. Хотя я и утверждаю, что являюсь мастером-кузнецом, прошли годы с тех пор, как я работала с таким редким металлом.”

Прошло много лет? Так что, когда тебе было шесть лет, ты делала доспехи из мифических металлов или как? Когда я был в твоем возрасте, я ел грязь! (П.П. у Босса было тяжелое детство =((( )

“Определенно. Мы, дварфы, с рождения отзывчивы, когда дело доходит до щедрости нашего дома. Обращение с таким металлом потребует определенного уровня величия и таланта." Эдгар снова поправил костюм и ухмыльнулся. Ему явно нравилось, что он может похвастаться талантами дварфов перед людьми из дальних стран.

“Однако мне стыдно говорить вам, но в городе Азкатор нет кузницы, достаточно прочной, чтобы справиться с чем-то вроде мифрила.” Эдгар слегка покачал головой, удрученный. Он вернулся на свое место и откусил кусочек печенья.

“Тогда в каком же месте есть кузница, способная расплавить мифрил?” Спросила Аша. Эдгар вытер рот носовым платком, прежде чем ответить: “Королевская столица, Лондиниус.”

Я никогда не слышал о таком городе. Возможно, он был создан после того, как мы заперлись в крепости. Однако мы только добрались до этого города. Я хотел бы, по крайней мере, совершить экскурсию по обычному городу дварфов, прежде чем отправиться в столицу.

“Однако, есть одна проблема. Железнодорожное сообщение со столицей было преврано.” Сказал нам Эдгар. Он пояснил, что рельсы, идущие из города в столицу, были разрушены неизвестными силами. Он не был уверен, было ли это действие совершено монстром или какой-то посторонней нацией.

“Я послал своих детективов выяснить, что стало причиной этой путаницы. Пока вы ждете, прошу вас, по-исследуйте город.” Предложил Эдгар. Во всяком случае, это то, что я и так хотел сделать.

Мы покинули его кабинет и прошли мимо двух дварфов в своеобразных шляпах и плащах. Должно быть, это следователи, так как они начали расспрашивать о двух пропавших инспекторах. Из комнаты, из который мы вышли зазвучало несколько спорящих голосов и звучали они очень горячо.

Мы вышли из офиса, и нам сказали, что мы можем свободно исследовать город, пока мы не создаем беспорядки. Мы осмотрели главные улицы и спросили у местных жителей о достопримечательностях.

В отличие от Аона, в городе было гораздо меньше путешественников. Это более очевидно, потому что все, что вам нужно было сделать, это убедиться в этом - посмотреть, есть ли в потоке людей кто-то выше дварфов.

Азкатор, судя по всему, был просто небольшим торговым городом. Возможно, его постигла такая участь из-за близости к священному городу Аону. По дороге мы встретили несколько торговцев, ворчащие о том, как их поездки задерживаются из-за железнодорожных проблем.

Мы искали таверну, чтобы остановиться в ней, пока губернатор не решит проблему. После, мы посетили рыночный район, чтобы купить сувениры и другие товары. В любом случае, я хотел получить для Мэйвен некоторые ингредиенты.

Когда мы делали покупки на рынке, мы увидели большой стадион с толпой, собравшейся внутри него. Мы пошли посмотреть и увидели, что там проходят состязания. Я надеялся, что там будут соревноваться два пьяных дварфа, колотящих друг друга бочками в полуголом виде, но вместо этого там было два дварфа в серебряных доспехах верхом на пони, вышедших на ристалище.

Они держали величественные копья и хвастались своим видом. Толпа хлопала и кивала, как цивилизованные люди. Дварфийская дева дразняще уронила платок в сторону одного из рыцарей со стороны зрительских трибун, и он поймал его.

“Миледи. Вы меня очаровали. Я посвящу этот турнир Вам!" Он опустился на колени перед дварфийской девой, когда она покраснела. Я оглянулся по сторонам, чтобы оценить реакцию своих товарищкй. Саржей тихо наслаждался сценой слева от меня, в то время как Даггерлесс мечтал наяву справа от меня: ‘я бы хотел, чтобы это был я и моя прекрасная, очаровательная демоница...’

“Хм. Возможно, если бы ты проводил больше времени тренируя свое тело вместо того, чтобы гоняться за юбками, ты бы давно смог победить меня.” Сказал другой дварф.

“Вы! Как Вы смеете оскорблять меня! Вы смеете говорить, что я расслабляюсь после тренировок?!” Он снял свою рукавицу, затем кожаную перчатку под ней, затем шелковую перчатку под кожаной перчаткой и хлопнул другого гнома белой шелковой перчаткой.

“Вы - неотесанная крыса! Я официально оспариваю Вашу честь на этом турнире!” Дварф, который ухаживал за девушкой, бросил вызов. Турнир продолжился как обычно, и в конце концов парень, который ухаживал за девушкой, выиграл, получил свою честь и девушку, и все были счастливы. Как скучно.

Мы вошли в театральный зал, где шла драматическая пьеса. Я думал, что этот турнир - драматическая пьеса! Странно. Я заметил, что наша одежда выделяет нас среди остальных. Все дварфы здесь носили чистые костюмы и украшенные доспехи, в то время как мы носили грязные робы и доспехи, украшенные боевыми шрамами. Я почувствовал, что мы должны изменить наш внешний вид во время визита к дварфам. Я заснул на середине пьесы, но могу сказать, что Даггерлесс наслаждался ею, говоря, что он может переделать это в стихотворение.

Наше путешествие продолжалось несколько дней, прежде чем я устал от этого места. Азкатор не очень интересный город, за исключением нескольких развлекательных зданий. Я пошел к губернатору один, а остальные продолжили свою экскурсию.

“Что значит, вы не добились никакого прогресса? Прошло уже несколько дней!” Я пожаловался Эдгару.

“Добрый господин, терпение - это добродетель. Мои следователи делают все, что в их силах." Сказал Эдгар. Я хотел задушить этого парня! Его следователям лучше пробиться через предел своих возможностей.

“А как насчет этого? Я помогу вам с расследованием. Я могу сказать вам, что моя помощь сильно ускорит прогресс.” Предложил я губернатору. Он задумался на минуту и решил, что не случится ничего плохого, если я помогу ему бесплатно. Как только он сказал мне это, в дверь постучали и вошли двое дварфов в необычных шляпах.

“Ах, вот вы где. Отличный выбор времени. Это - ваш новый помощник в вашем расследовании." Эдгар показал на двух дварфов.

Два дварфа подошли ко мне и поздоровались. "Здравствуйте. Я Шердрок Холмс Это мой напарник, Йон Бердсон.” Я пожал им руки и уставился на карлика без бороды по имени ‘Бердсон’. (П.П. Beard - борода на английском, так что, грубо говоря, его имя можно перевести как сын бороды :D Видимо не унаследовал бородку(( )

“Что привело вас сюда, Холмс?” Спросил Эдгар, обрезая край сигары. Он поправил монокль, прежде чем зажечь спичку.

“Я здесь, чтобы сообщить вам, что у нас есть след, который может привести нас к разгадке того, что происходит с рельсами.” Объяснил Шердрок Эдгару. Он сказал, что он и его напарник собираются проверить гоблинов - рабочих шахты, чтобы получить некоторые подсказки

“Но разве вы не проверяли гоблинов, когда начинали расследование?" Спросил его Эдгард

“Да, но я получил новую информацию и чувствую, что приближаюсь к завершению расследования.” Ответил Шердрок.

“Хорошо. Постарайтесь поскорее выполнить свою задачу. Дополнительная рука помощи, должна ускорить прогресс..” Сказал Эдгар, пыхтя.

“Что случилось с железной дорогой?” Спросил я Шердрока. Он сказал, что он не совсем уверен, потому что он только мельком видел сломанные рельсы. После этого губернатор никого не пускал в тоннель, ведущий к разбитым путям.

Мы вышли из его кабинета и Шердрок начал меня расспрашивать. “Вы когда-нибудь разговаривали с гоблином?”

Гоблины, хах. Было много типов гоблинов, и они, кажется, следовали за разными властителями в зависимости от региона. Был даже регион, в котором были независимые гоблины.

“Нет, мне стоит беспокоиться?” Спросил я его в ответ.

“Нет, я так не думаю. Просто следуйте за мной и молчите.” Сказал мне Шердрок, ведя меня в темную часть города. На улицах стало меньше народу, дороги стали грязными. Здания становились все более серыми и унылыми, некоторые уже пришли в негодность.

Он привел нас к зданию с табличкой на нем. Я не мог прочитать что было написано на табличке, но я все равно вошел в него следом за двумя дварфами. Когда мы прошли мимо входа, я увидел, что за столиками сидят невысокие мужчины и смотрят на нас. После короткого мига молчания они вернулись к разговору, хотя и делали это тише. Потолок касался моей головы, и мне пришлось слегка согнуть тело.

Я догадался, что это паб. Шердрок привел нас к прилавку и мы трое заняли свои места. Стул был слишком коротким для меня, мне потребовалось некоторое время, чтобы приспособиться и устроиться поудобнее. Бармен подошел к нам, протирая стакан.

У него была зеленая кожа и большой нос. Его уши были направлены вниз, а на голове не было волос. Его коричневая накидка была простой, в отличие от одежды, которую носили дварфы.

“Что вам принести, друзья? Чай с кашей?” Спросил он нас. Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять его, потому что он говорил слишком быстро. Более того, я говорил на Древнем Всеобщем языке, так что мне пришлось потратить еще некоторое время на обработку его слов.

“Да, разумеется.” Шердрок, заказал чай для нас троих. Я пытался отказаться, но он настаивал, чтобы я попробовал. Мы принялись ждать, когда гоблин в рабочей одежде подошел к стойке и сел рядом с нами.

“Йоу, это де ун, которого Шердроком кличут?” (П.П. Я не знаю сленг ли это или выдумка автора, но даже Босс не до конца его понимает.) Гоблин постучал по столу, глядя на Шердрока. Какого черта он только что сказал? Я повернулся к Бердсону, и он объяснил, что Гоблин подтверждает личность Шердрока.

“Именно так. Это означает, что вы один из гоблинов рабочих. Хотите чаю?” Предложил Шердрок, но гоблин отказался, сказав, что предпочитает что-нибудь покрепче.

“И? Зачем вы пришли к нам?” Спросил Бердсон гоблина. Гоблин оглянулся через плечо, проверяя, не подслушивает ли кто-нибудь.

“Слухай внимательно, братан. Дер сун страшно 'вокруг железнодорожных'оодов.'.” Объяснил нам гоблин. Бердзор пояснил, что гоблин боится чего-то около железной дороги. Далее, Гоблин объяснил, что до того, как железная дорога была разрушена, часто пропадали припасы и грузы. Он также отметил, что железную дорогу разрушили бессистемно.

Он нервничал, но мы не знали почему. Шердрок задал ему последний вопрос: “Как вы думаете, кто это сделал?”

Гоблин снова оглянулся, его паранойя уже достигла предела. На этот раз я понял, что он сказал: “Фералы.”

.

.

.

Мы шли к железнодорожной станции, освещая свой путь факелами. Мы использовали заброшенную улицу, чтобы пройти туда.

“Куда мы идем и что значит ‘Фералы’?” Я спросил Шердрока, пока шел рядом с ним. Шардрок был погружен в свои мысли, он смотрел вниз, положив руку на подбородок.

“Мы направляемся к сломанным путям, но попытаемся проскользнуть мимо охранников, наблюдающих за туннелем.” Сказал мне он.

“Что? Почему мы крадемся? Разве губернатор не выбрал вас лично для расследования этого дела? Ты можешь просто войти, если хочешь.”.

“Я же сказал, что мне не разрешили после того, как я увидел следы. Кроме того, мне показалось, что губернатор что-то скрывает от нас. То, что сказал этот гоблин - ключ ко всему делу.” Мы добрались до станции и попытались обойти охрану.

“Насколько хороша ваша магия?” Спросил меня Шердрок. Я ответил, что у меня неплохо получается, и он приказал мне попытаться отвлечь охранников. Я произнес заклинание иллюзии, которое имитировало карлика.

“Добрые сэры! Покиньте помещение, иначе мы вас вынудим!” Охранники двинулись к имитированному карлику, но я приказал ему бежать, заставляя охранников преследовать его.

“Твой отец пахнет ягодами из свиного хвоста, а твоя мать была павлином!" Моя иллюзия оскорбила охранников. Пока охранники с яростью гнались за ним, мы втроем пробрались в туннель.

Внутри было темно и сыро. Рельсы были аккуратно выровнены, но по мере того, как мы продвигались дальше по трассе, начали появляться признаки повреждения.

“Вот как далеко охранники позволили мне осмотреть рельсы...но теперь, глядя дальше, все кажется гораздо серьезнее.” Сказал Шердрок.

Я осмотрел весь туннель. Вместо того, чтобы называть его туннелем, он больше походил на большую пещерную систему. Мы шли, пока не увидели, место где рельсы действительно были испорчены. Они были погнуты и разорваны на куски.

“Шердрок, здесь! Я думаю, что это кровь!” Сообщил Бердсон Шердроку, освещая лужу жидкости факелом. Тот подошел к Бердсону и надел кожаные перчатки. Он обмочил пальцы в крошечной луже жидкости и понюхал кончики.

“Это...это очень странно пахнет.” Сказал Шердрок. Он повел нас по следу жидкости, немного в сторону от рельсов. В конце концов, это привело нас к разбитому ящику с бочками. Запах был сильный, но я знал, что это такое. Мне не нужен был свет, потому что у меня было ночное зрение нежити. Я видел, что верхняя часть бочки была разбита.

Я подошел к открытой бочке, достал из сумки чашку и зачерпнул из нее немного жидкости. Я сделал глоток, потом понял, что это было. Сильный вкус, который должен был быть повсюду в городе дварфов. Пиво.

Но это не было похоже на пиво, которое делают большинство надземных народов. Это было настоящее дварфийское пиво, сваренное из специальных грибов, выращенных под землей. В этом не было никакого смысла. Дварфы в городе пили чай или что-то еще, что не было алкогольным. Что это делает у рельсов?

“Что такое?” Спросил меня Шердрок. Я собирался ответить, но услышал шаги, не принадлежащие нашей группе... и быстро приближающиеся к нам.

“Пригнись!” Крикнул я Шердроку. Он быстро среагировал и нырнул вниз, когда что-то пролетело мимо него. Шердрок выронил свой факел, когда уворачивался. Это ‘что-то’ упало и покатилось по земле, но быстро пришло в себя, встав на четвереньки.

Невозможно. Это ферал? Они называют то, чем должен быть дварф - фералом? Именно, это "что-то" было полуголым, бородатым, психованным и пьяным дварфом.

Пьяный дварф взревел на нас своим грубым голосом. Вены на его груди были хорошо видны, и все его тело, покрытое волосами, было мускулистым. Он побежал к Шердроку и попытался разорвать его, но он был заблокирован клинком Шердрока.

Бердсон достал из-за спины арбалет и направил его в сторону пьяного карлика, но заметил, что к нему приближается еще один ферал. Он повернулся и выстрелил, не попав в цель. Он быстро увернулся от ферала, который прыгнул на него и вытащил меч.

Ферал пытался разорвать его своими острыми когтями, но Бердсон откатился назад. Одним быстрым движением он зарядил свой арбалет. Он целился не в ферала перед собой, а в ферала, который собирался перегрызть Шардроку горло. Ферал повернул голову как раз вовремя, чтобы увернуться от стрелы, и злобно взревел, когда его добыча убежала.

С чашкой в руке я начал дирижировать свободной рукой. В темноте у стен пещеры каким-то образом образовались тени. Я сосредоточился на двух фералах, черпая ману из окружающей среды. Два ферала обратили внимание на изменение маны в воздухе и заметили меня. Они бросились ко мне всеми конечностями и атаковали меня.

Я видел, что их зубы были очень острыми, а глаза полностью белыми. Бороды делали их еще страшнее. Это были дварфы, которых я знал!

Увы, мне пришлось их успокоить, чтобы они не сожрали моих партнеров. Я сжал воздух рукой, как краб, сжимающий свои клещни, и тени полетели от стен к двум дварфам, поймав их прямо в воздухе.

Они яростно боролись, но постепенно, силы стали покидать их тела и они заснули. Я медленно положил их на землю. Они очень сильно храпели и чесались во сне.

Шердлок и Бердсон встали, тяжело дыша. Фералы были быстрыми и сильными, и их бы разорвали на части, если бы не мое заклинание.

“Что происходит, приятель? Откуда взялся весь этот алкоголь?” Спросил Бердсон.

“Это элементарно, мой дорогой Бердсон - коррупция.” Шердлок задыхался. Он спрятал меч в ножны и похлопал себя по плечу: “Ты можешь собрать картину сам. Нежелание губернатора позволить расследованию продвигаться вперед, алкоголь, о котором мы не знали, и гоблин, отказавшийся от чая.”

“Точно! Губернатор производил пиво и продавал его надземным народам!” Бердсон закончил мысль. Я собирался присоединиться к ним, когда услышал хлопки, но не от нас троих.

Из тьмы, вышел губернатор Стоунсворт, “Прекрасная работа, Шердрок Холмс.” Из-за его спины появилось несколько дварфов в доспехах и с оружием наготове.

“Стоунсворт. Ты знал что дварфийское пиво лучшее на земле, но ты должен был знать, что оно токсично!” Он указал на бесчувственных фералов. Токсичное?! Как можно сравнивать легкое опьянение с чем-то токсичным?! Хорошо, возможно, "легкое" это небольшое преуменьшение, но это не имеет значения, ведь пить алкоголь это естественно для дварфов!

Прежде чем я смогу поразмышлять об этом, я должен сначала позаботиться об этом губернаторе. Я все еще был в темноте и сомневаюсь, что он меня видит. Я понял, что чашка пива все еще находится в моих руках. Я создал теорию в своей голове и захотел протестировать ее на живых испытуемых. Губернатор и его люди отвлеклись на двух детективов.

“Конечно, может оно и токсично. Но я использую гоблинов, чтобы производить и перевозить его. Просто так получилось, что двое любопытных инспекторов заподозрили неладное. Я надеялся, что если задержу вас обоих, то избавлюсь от улик. Я даже надеялся, что это надземник замедлит расследование." Эдгар пожал плечами.

“Так вот что случилось с двумя инспекторами. Ты был тем, кто превратил их в это! Неудивительно, что вы не раскрыли информацию об этих двух пропавших инспекторах!” Бердсом сердито кричал на него. Он нацелил свой арбалет на Эдгара, но два рыцаря также нацелили свои арбалеты на двух дварфов..

“Стоунсворт, вы знаете, что изготовление пива, хранение и торговля им это нарушением королевского закона, принятого первой королевой Объединенных Крепостей, Ее Величеством Эллисой I(первой), 500 лет назад!” Сказал Шерлок. Та, кто запретил алкоголь, была королевой, основавшей эту нацию? Аякс упомянул, что надо быть осторожнее с королевой дварфов. Но о какой королеве он говорил? Нынешняя королева была Элиисой VI, хотя... Что это может означать? Мне нужно в столицу, как можно скорее.

“Ну и что? Это не имеет значения, если вы все мертвы. Ни свидетелей, ни преступления. Я выиграл, Мистер Холмс." Эдгар злобно улыбнулся. Однако, Шердрок просто покачал головой, улыбаясь.

“Нет, Лорд Стоунсворт. Я выиграл.” Сказал Шердрок. Эдгар заметил, что меня нет рядом с ним. Он почувствовал присутствие позади себя. Когда он повернулся, я плеснул в него кружкой пива.

Я сделал совершенно неожиданную вещь. Я просто посчитал, что это будет смешно. Мне пришлось красться, ведь если бы я использовал магию, рыцари-гномы убили бы Шардрока и Бердсона. Даже если я избавлюсь от всех свидетелей, будет не так сложно свалить преступление на меня.

“Ах! Безрассудный! Ты что, с ума сошел? Я тоже прикажу тебя убить! Тогда вы будете умол-...Что со мной происходит?!" Эдгар начал чесаться повсюду. Я не был уверен, как работает анатомия дварфов, но я уверен, что это было очень странно.

Когда он почесал свое лицо, на нем начали быстро расти волосы. Его спина стала мускулистой, брови нахмурились. Чем сильнее он чесал лицо, тем быстрее росла борода. Его ругательства становились все жестче и грубее, и каждое слово сопровождалось плевком.

Бронированные дварфы не знали, как реагировать. Они остолбенели, когда Эдгар стал еще больше сходить с ума. Он сорвал пиджак и рубашку, демонстрируя растущие волосы на груди. С такой скоростью роста волос, он вполне мог поконкурировать с ликаном.

Его мышцы распухли и он взмахнул кулаком в сторону рыцаря, заставляя его столкнуться с другим рыцарем, выбив их таким образом. Один рыцарь попытался взмахнуть булавой, но ее остановила рука Эдгара.

Он взревел на рыцаря и ударил его коленом по доспеху, сделав его бесполезным. Рыцарь свернулся калачиком и застонал от боли. Последний рыцарь попытался защититься от Эдгара, но обезумевший лорд оказался быстрее. Ферал встал позади рыцаря и начал душить его бородой. Он завернул шею рыцаря в бороду, и они боролись.

Бердсон выстрелил из своего арбалета по Эдгару, заставив того выпустить рыцаря, чтобы уклониться об болта. Рыцарь упал без сознания. Эдгар побежал на всех четырех конечностях к Бердсону, тараня его головой. Раненый Бердсон снова поднялся, но его ноги едва удерживали тело.

Шердрок бросил камень в Эдгара, чтобы привлечь его внимание. Он приготовил свой меч к встрече с Эдгаром и бросился к нему. Эдгар бросился в ответ, готовясь разорвать его. Шердрок поднял свой меч, чтобы сразить ферала, но когда клинок почти встретился с Эдгаром, безумец выхватил клинок своими зубами!

Эдгар бросился на Шердрока, который пытался защитить себя с помощью рук. Упав на пол, Шердрок в отчаянии смотрел на полуголого карлика. Дварф тяжело дышал, как зверь. Его борода была пропитана потом и грязью.

Он поднял кулак, чтобы ударить Шердрока и…

Я ударил безумца сбоку по шее, попав ему по артерии.(П.П, лол, тот самый удар.) У ферала закружилась голова и он потерял сознание. Я проверил Шердрока и обнаружил, что у него просто легкое ранение.

“Ну, вы не торопились, добрый сэр." Он тяжело дышал.

“Я не знаю. Я чувствую, что я просто побочный персонаж в истории, который присоединился к ней только в середине." Я вздохнул, оглядывая дварфов на холодном, влажном полу пещеры.

“Ну, без вас мы бы уже давно были мертвы." Холмс выпрямился и поблагодарил меня. Через некоторое время прибыл начальник охраны с группой охранников, чтобы выяснить, что это были за звуки.

К счастью для нас, шеф не был частью планов губернатора, и он выступал за справедливость. Он арестовал губернатора и его головорезов на месте. Более того, он заверил меня, что рельсы будут исправлены в ближайшее время, когда они обнаружат где именно проблемный участок.

Я направился прямо к таверне, в которой мы остановились. Мои спутники, находившиеся в комнате, отдельной от комнаты Аши, обменивались друг с другом камнями с картинками. Саржей спросил меня, где я был, но я его проигнорировал и плюхнулся на свою кровать, совершенно вымотанный морально.

http://tl.rulate.ru/book/21299/466100

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Даже не знаю что для них стрешнее грибы или их отсутствие
Развернуть
#
Как тонко сюда приплели аналогию с известным детективом!
Развернуть
#
после того что с ним сделали в сериальчиках ему уже ничего не страшно
Развернуть
#
Автор, надо полагать, поклонник серии игр Saints Row. Там из части в часть гг Боссом кличат.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку