× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Перерождение в злую свекровь: эту семью надо спасти

Rebirth as an evil mother-in-law: this family must be saved
Перерождение в злую свекровь: эту семью надо спасти - обложка ранобэ читать онлайн

Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские

Произведение:
100% (24)

Что думаете о проекте?

Это мнение позволит вам вспомнить о причине оценки

Качество перевода:
100% (24)

25 1 738

Автор: 寸寸金

Год выпуска: 2025

Количество глав: 1132

Выпуск: завершён

Группа: OneSecond

Частота выхода глав: каждые 0.06 дня

Жанры: дзёсэй история драма повседневность комедия фантастика фэнтези

Тэги: главный герой девушка древний китай дети дзесэй семья сельское хозяйство перерождение от бедности к богатству юмор семейные ценности исправление ошибок прошлого перерождение в злодейку легкое чтение исправление судеб

Мань Син была успешной девушкой, строившей карьеру, пока однажды не перебрала на корпоративе. Проснувшись, она обнаружила, что её мир рухнул. Мало того, что она оказалась в древнем сельском Китае без туалетной бумаги и базового комфорта, так её душа еще и переселилась в тело тридцатипятилетней вдовы! И самое страшное — у неё теперь трое взрослых сыновей, старшему из которых уже двадцать лет, а сама она ни разу в жизни даже не была на свидании!

Но возраст и отсутствие гигиены — это лишь полбеды. Оригинальная владелица тела была настоящей местной мегерой и домашним тираном. В своей прошлой (а точнее, будущей) жизни эта злобная старуха довела до смерти беременную жену старшего сына, а любимому среднему сыну позволила завести властную наложницу, из-за которой в итоге всю их семью и казнили. Узнав о таком будущем, оригинальная старуха умерла от разрыва сердца, уступив место современной Мань Син.

Теперь молодая душа в теле грозной свекрови стоит перед нелегким выбором. Мань Син мечтает лишь об одном: бездельничать, плыть по течению и наслаждаться жизнью. Но глядя на забитую, до смерти напуганную невестку, слепо следующего сыновьему долгу старшего сына и маячащую на горизонте перспективу казни всей семьи, она понимает — чтобы спокойно лежать на печи, сначала придется железной рукой исправить этих непутевых родственников и переписать судьбу!

Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.

Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)

Оглавление:

Название Стат. Актив.
Глава 1. Зловредная старухаготовочитать
Глава 2. Умершая от страхаготовочитать
Глава 3. Решила продать внучкуготовочитать
Глава 4. С глаз долой — из сердца вонготовочитать
Глава 5. Сама навлекла бедуготовочитать
Глава 6. Не удержался от соблазнаготовочитать
Глава 7. Прими реальностьготовочитать
Глава 8. Мне нравится такая бабушкаготовочитать
Глава 9. Лин'эр вам поможетготовочитать
Глава 10. А теперь хорошенько подумайготовочитать
Глава 11. Тебе не стоит о нём мечтатьготовочитать
Глава 12. Ей нужно утвердить свой авторитетготовочитать
Глава 13. Родные, а не слугиготовочитать
Глава 14. Кто ты такая?готовочитать
Глава 15. Не потеряй себяготовочитать
Глава 16. С лучезарной материнской улыбкойготовочитать
Глава 17. Желание прибить одним ударомготовочитать
Глава 18. Хуже всего, когда мерзавец хорош собойготовочитать
Глава 19. Игра в притворствоготовочитать
Глава 20. Разрыв родственных связейготовочитать
Глава 21. Словно собралась его продатьготовочитать
Глава 22. Под палкой рождается почтительный сынготовочитать
Глава 23. Человек может быть беден, но не его духготовочитать
Глава 24. Ночи-то длинныеготовочитать
Глава 25. Странная родняготовочитать
Глава 26. Качает праваготовочитать
Глава 27. Энтузиазм свахиготовочитать
Глава 28. Благое дело для двоихготовочитать
Глава 29. Я не возражаюготовочитать
Глава 30. Как с другомготовочитать
Глава 31. Лучше держаться подальшеготовочитать
Глава 32. Высказать свои мыслиготовочитать
Глава 33. Полагайся на себя, юношаготовочитать
Глава 34. Хрупкое братствоготовочитать
Глава 35. Сердце щемитготовочитать
Глава 36. Небывалая лёгкостьготовочитать
Глава 37. Пойти в ученицыготовочитать
Глава 38. Похвальное упорствоготовочитать
Глава 39. Позеленел от злостиготовочитать
Глава 40. В ход идут любые средстваготовочитать
Глава 41. И сын, и дочьготовочитать
Глава 42. Скоро рожатьготовочитать
Глава 43. Мать и дитя в порядкеготовочитать
Глава 44. Нужно за ней присмотретьготовочитать
Глава 45. Мать мерзавцаготовочитать
Глава 46. Лин'эр очень по тебе скучалаготовочитать
Глава 47. Очередная скандалисткаготовочитать
Глава 48. Начнём всё сначалаготовочитать
Глава 49. Недобрый визитготовочитать
Глава 50. Сведём все счётыготовочитать
3Глава 51. Это фамильная скамьяготовочитать
3Глава 52. Большой прогресс, неплохоготовочитать
3Глава 53. Черты лица и впрямь похожиготовочитать
3Глава 54. Ходячий отрицательный примерготовочитать
3Глава 55. Тогда давайте разделим семьюготовочитать
3Глава 56. Моя душа широка, я отношусь к жизни с любовьюготовочитать
3Глава 57. Ревнивый мальчишкаготовочитать
3Глава 58. Создать подходящий образготовочитать
3Глава 59. Подпрыгивая от радости, как ребёнокготовочитать
3Глава 60. Разве это не обычный посредник?готовочитать
3Глава 61. Не виделись больше двадцати летготовочитать
3Глава 62. Если будет случай — ещё поговоримготовочитать
3Глава 63. Никто не возражалготовочитать
3Глава 64. Служила в богатом домеготовочитать
3Глава 65. Похож глазами и бровями на старшую сеструготовочитать
3Глава 66. Не стоит лезть в чужие делаготовочитать
3Глава 67. Не стану рушить его планыготовочитать
3Глава 68. В нашем доме главная — яготовочитать
3Глава 69. Розовые пузырькиготовочитать
3Глава 70. Чтобы сын не утруждалсяготовочитать
3Глава 71. На душе неловко, зато приятноготовочитать
3Глава 72. В этой семье лучший — только яготовочитать
3Глава 73. Как же трудно сдерживать злостьготовочитать
3Глава 74. Матушка праваготовочитать
3Глава 75. «Тётушка» — уже пределготовочитать
3Глава 76. Задело за живоеготовочитать
3Глава 77. Как же хочется не зря прожить молодостьготовочитать
3Глава 78. Она что, характер изменила?готовочитать
3Глава 79. Если всё вдруг стало странно — жди подвохаготовочитать
3Глава 80. Похоже, этот путь выбран верноготовочитать
3Глава 81. Самодовольная мордашкаготовочитать
3Глава 82. Все за делоготовочитать
3Глава 83. Звонкий детский голосок звучал уверенно и свободноготовочитать
3Глава 84. Маленькие расчёты — дело обычноеготовочитать
3Глава 85. Почему вы их не прогоните?готовочитать
3Глава 86. К чему тянешься, тем и станешьготовочитать
3Глава 87. Если хочешь учитьсяготовочитать
3Глава 88. Его удел — работать в полеготовочитать
3Глава 89. Чем труднее дело, тем весомее достижениеготовочитать
3Глава 90. Льготы казённого стипендиатаготовочитать
3Глава 91. Академия даже не усомнилась?готовочитать
3Глава 92. Я ведь родная мать этого паршивцаготовочитать
3Глава 93. Слухи уже такие пикантные?готовочитать
3Глава 94. Кого же он так серьёзно задел?готовочитать
3Глава 95. Сначала нужно посмотреть правде в лицоготовочитать
3Глава 96. Настоящая любовь всегда приторнаготовочитать
3Глава 97. Ты просто зря стал старшеготовочитать
3Глава 98. Подкинуть всему городу повод посудачитьготовочитать
3Глава 99. Посмотрим, кто первым закричит от болиготовочитать
3Глава 100. Даже переоценивать себя надо в меруготовочитать
3Глава 101. Неужели эта девица слишком привыкла к лёгкой добыже?готовочитать
3Глава 102. Они ещё не могут стоять на своих ногахготовочитать
3Глава 103. Тут явно кроется какой-то подвохготовочитать
3Глава 104. Она тоже съездит и посмотритготовочитать
3Глава 105. В Юэчэне определённо скрыта великая тайнаготовочитать
3Глава 106. Вооружённое подавлениеготовочитать
3Глава 107. Сегодня она показала мастерство кулачного бояготовочитать
3Глава 108. Сердце старой материготовочитать
3Глава 109. Нельзя сидеть сложа руки и позволять другим строить против себя козниготовочитать
3Глава 110. Возвращайся и продолжай бить посудуготовочитать
3Глава 111. У тебя нет сердцаготовочитать
3Глава 112. Хотя жизнь обошлась с ней жестокоготовочитать
3Глава 113. Никто не хочет прожить жизнь никчёмнымготовочитать
3Глава 114. Раз уж всё в прошлом, оставь человеку хоть каплю достоинстваготовочитать
3Глава 115. Эти туфли действительно очень удобныеготовочитать
3Глава 116. Раз есть возможность заработать, к чему недовольство?готовочитать
3Глава 117. Впредь нужно избавиться от девичьих порывовготовочитать
3Глава 118. Мама, я обязательно защищу васготовочитать
3Глава 119. Когда придёт время, всем нам придётся немного постаратьсяготовочитать
3Глава 120. Вы мне мужа ищете или прислугу?готовочитать
3Глава 121. К чиновникам? Это было бы слишком легко для негоготовочитать
3Глава 122. Это всё из добрых побуждений сестрыготовочитать
3Глава 123. Она, конечно же, тоже должна отплатитьготовочитать
3Глава 124. Потому что у него рыльце в пушкуготовочитать
3Глава 125. Действуй смело и не знай пощадыготовочитать
3Глава 126. Ох уж эта старая поясницаготовочитать
3Глава 127. Если ты сам ничего из себя не представляешь, угождать кому-либо бесполезноготовочитать
3Глава 128. В душе это вызывало довольно смешанные чувстваготовочитать
3Глава 129. Залечь на дно, когда самое время пахать?готовочитать
3Глава 130. Можете приходить просить прощения хоть каждый деньготовочитать
3Глава 131. В Мэн Цуйло теперь другая душаготовочитать
3Глава 132. Нельзя судить лишь по внешностиготовочитать
3Глава 133. Эти двое молодых людей, которым так не хватает любвиготовочитать
3Глава 134. Не сочтут ли они меня легкомысленной старухой?готовочитать
3Глава 135. У матери тоже сердце кровью обливается, даже больше, чем у тебяготовочитать
3Глава 136. От неё и ниже — целых три поколенияготовочитать
3Глава 137. Привлекательность работает в любую эпохуготовочитать
3Глава 138. Какое-никакое, а великодушиеготовочитать
3Глава 139. Не могла ли двоюродная бабушка действовать по чужой указке?готовочитать
3Глава 140. Матушка, я тоже размышляю над своими ошибкамиготовочитать
3Глава 141. Так быстро выдали себяготовочитать
3Глава 142. Дом — место для чувств, а не для правотыготовочитать
3Глава 143. Иногда позиция мужчины очень важнаготовочитать
3Глава 144. Нынешняя Син'эр сильно отличалась от прежнейготовочитать
3Глава 145. Не по душе ей были браки старой эпохиготовочитать
3Глава 146. В родстве тоже нужна мера, тогда и жить свободнееготовочитать
3Глава 147. Матушка, мне выдали жалованьеготовочитать
3Глава 148. Слишком вжилась в роль — и приняла всё близко к сердцуготовочитать
3Глава 149. В академию прибыли люди из столицыготовочитать
3Глава 150. Сколько она тебе дала? Всё выкладывайготовочитать
3Глава 151. Засучить рукава — и в бойготовочитать
3Глава 152. Серп оказался весьма удобной штукойготовочитать
3Глава 153. От такой внешности сердце само забилось чащеготовочитать
3Глава 154. Забившееся сердце снова успокоилосьготовочитать
3Глава 155. Проснулась слабость к красивым лицамготовочитать
3Глава 156. Ведь именно такова реальностьготовочитать
3Глава 157. Фан Хэ, где Туань-туань?готовочитать
3Глава 158. Слишком опасно, скорее зовите стражуготовочитать
3Глава 159. Ей нужно было сохранить ясность мыслейготовочитать
3Глава 160. Чтобы обмануть тебя, нужна смелость, а у меня её нетготовочитать
3Глава 161. Отказали — вот так прямоготовочитать
3Глава 162. Разве она, Мань Син, из тех, кто смотрит только на лицо?готовочитать
3Глава 163. За всё рано или поздно приходится платитьготовочитать
3Глава 164. Братья так разозлились, что схватили кто что мог и помчались в деревню Фанцзяготовочитать
3Глава 165. В следующий раз надо как следует поправить впечатление о себеготовочитать
3Глава 166. Научился сопереживатьготовочитать
3Глава 167. И вдруг ей показалось, что хорошие дни уже близкоготовочитать
3Глава 168. Доброта этого господина лишь взрастила их лень и жадностьготовочитать
3Глава 169. Пусть это и похоже на жизнь за чужой счёт, таким чувством можно пренебречьготовочитать
3Глава 170. Эту карету приготовил для нас генерал Иньготовочитать
3Глава 171. Спокойно, спокойно, она уже бабушкаготовочитать
3Глава 172. Глаз — алмаз, сразу выбрала главногоготовочитать
3Глава 173. Похоже, у неё своя историяготовочитать
3Глава 174. Первая любовь и правда стала самой незабываемойготовочитать
3Глава 175. Улыбалась так, будто в мире царили тишина и покойготовочитать
3Глава 176. Да, теперь будем жить здесьготовочитать
3Глава 177. Для него это всего лишь временное пристанищеготовочитать
3Глава 178. Какой пригожий юношаготовочитать
3Глава 179. На сердце у Мань Син потеплелоготовочитать
3Глава 180. В знатных домах Великой Юэ едят именно такготовочитать
3Глава 181. Не ожидала, что второй сын уже взялся за делоготовочитать
3Глава 182. Вот уж сказано в точкуготовочитать
3Глава 183. Отношения не настолько близкие — притворяться родными будет неловкоготовочитать
3Глава 184. Тётушке Вэй достаточно быть со мной в хороших отношенияхготовочитать
3Глава 185. Оставалось лишь, как и им, притвориться перепёлкойготовочитать
3Глава 186. Чтобы будущее Великой Юэ продолжалось из поколения в поколениеготовочитать
3Глава 187. Неужели она ненароком раскрыла дело о мошенничестве на экзаменах?готовочитать
3Глава 188. Поперхнулась — стыдно-то какготовочитать
3Глава 189. Почтенной тётушке нынче почти семьдесят, она у нас человек счастливой судьбыготовочитать
3Глава 190. В матушкином возрасте во взгляде и улыбке уже должен быть налёт прожитых летготовочитать
3Глава 191. Он выиграл у меня в чайной один лян серебраготовочитать
3Глава 192. Отличник и есть отличник — ни минуты не тратит зряготовочитать
3Глава 193. И сын хитрец, и мать хитрицаготовочитать
3Глава 194. Только рядом с тем, кто тебе по душе, эта жизнь и будет стоить тогоготовочитать
3Глава 195. Раз уж это состязание, нужно довести его до результатаготовочитать
3Глава 196. Ошибку, которую я уже совершил однажды, я больше не повторюготовочитать
3Глава 197. Матушка, не волнуйтесь, я буду идти твёрдоготовочитать
3Глава 198. В жизни мало поэзии и дальних дорог, зато нелепых историй — хоть отбавляйготовочитать
3Глава 199. Молодой господин, время дорогоготовочитать
3Глава 200. Вышвырните её бамбуковыми жердямиготовочитать
3Глава 201. Вэй Чэнци мгновенно помрачнел: он всего-то постоял здесь немногоготовочитать
3Глава 202. Маленький господин, ни в коем случае нельзя пускать в ход кулаки!готовочитать
3Глава 203. Дом владетельного князя станет вашей опоройготовочитать
3Глава 204. Ей даже захотелось испытать радость от чужой лестиготовочитать
3Глава 205. Основа, заложенная старым сюцаемготовочитать
3Глава 206. Надо же, какое совпадение: после обеда они и встретилисьготовочитать
3Глава 207. Цзыпин, вот уж тяжко тебе пришлось в брачную ночьготовочитать
3Глава 208. Чтобы простить, надо хотя бы понять, достойна ли причина прощенияготовочитать
3Глава 209. Только не этоготовочитать
3Глава 210. Разве это не подслушивание в открытую?готовочитать
3Глава 211. Думать головой — это пусть второй сын вернётся, тогда и подумаемготовочитать
3Глава 212. Мань Син впервые вошла в главный дворготовочитать
3Глава 213. Мань Син очень довольна этой второй невесткойготовочитать
3Глава 214. Матушка, вкус какой-то странныйготовочитать
3Глава 215. Зарабатывают на доме владетельного князя, а сами ещё и руки сюда тянутготовочитать
3Глава 216. Конечно, если мужчине захочется гульнуть, способ он найдётготовочитать
3Глава 217. Главное — хорошо жить здесь и сейчасготовочитать
3Глава 218. Нужно дать второму сыну почувствовать материнскую заботуготовочитать
3Глава 219. Учёба бесконечна — разумеется, всегда надо оставаться скромнымготовочитать
3Глава 220. Спасибо брату Чэнци за помощьготовочитать
3Глава 221. От этих слов матушки у него будто что-то щёлкнуло в головеготовочитать
3Глава 222. В жизни тоже нужны маленькие хитростиготовочитать
3Глава 223. Такой славный поросёнок сам вырос в домеготовочитать
3Глава 224. Какое ещё продолжение рода? Это спутница жизниготовочитать
3Глава 225. Мань Син смутилась: похоже, она всё слишком упростилаготовочитать
3Глава 226. Скорее соглядатайготовочитать
3Глава 227. Давнее дело — разве всё упомнишь?готовочитать
3Глава 228. Такая прекрасная картина ей не подходилаготовочитать
3Глава 229. Эту лапшу сварил я, у матушки научилсяготовочитать
3Глава 230. Чем дольше почтенная тётушка смотрела, тем больше она ей нравиласьготовочитать
3Глава 231. В мире натуральных лиц вдруг увидеть лицо сетевой красотки — почти как встретить роднюготовочитать
3Глава 232. О небеса, с чего это она вдруг скучает по обращению «бабушка»?готовочитать
3Глава 233. Младший сын начал расти?готовочитать
3Глава 234. Чьи это родственники? В полдень гостей принимать будете?готовочитать
3Глава 235. Мэн Цзыпин — родной сын наложницы?готовочитать
3Глава 236. Дед по матери такое натворил, а вы будто совсем не переживаете?готовочитать
3Глава 237. Так старый сюцай и отдал всю свою жизньготовочитать
3Глава 238. Ложись пораньше, в таком возрасте поздний сон коже вредитготовочитать
3Глава 239. Красивые люди не унываютготовочитать
3Глава 240. Интересно, к какой породе кошек относится графиня?готовочитать
3Глава 241. Госпожа Лу шаг за шагом подступает к Мань Синготовочитать
3Глава 242. Не кричите, я самаготовочитать
3Глава 243. Если Чэнци не войдёт в первую тройку, я обнародую твой секретготовочитать
3Глава 244. С этим делом нельзя затягиватьготовочитать
3Глава 245. Думали об одном и том жеготовочитать
3Глава 246. В списке, в списке!готовочитать
3Глава 247. Докладываю! Маленький господин в списке!готовочитать
3Глава 248. Ей ведь тоже довелось пережить жизнь, где отрубают головуготовочитать
3Глава 249. Слишком ранний брак им не на пользуготовочитать
3Глава 250. Я ещё не думал о женитьбеготовочитать
3Глава 251. Двадцать палок по уставу, и никому не просить пощадыготовочитать
3Глава 252. Впредь хорошенько учись у своего брата Чэнциготовочитать
3Глава 253. Другие в такой ситуации разве что рассердились бы, а он почему надумал столько?готовочитать
3Глава 254. Он сказал, что пока не присмотрел ни одной девушкиготовочитать
3Глава 255. Она даст нам причину, по которой мы будем вынуждены выйтиготовочитать
3Глава 256. Оставаться в этом маленьком дворике уже не по статусуготовочитать
3Глава 257. Это матушка сделала своими руками, значит, лучше этого нетготовочитать
3Глава 258. Старшая госпожа одобрительно взглянула на сына: вырос мальчикготовочитать
3Глава 259. Теперь старшая госпожа всё перекрыла ещё на входе. Держись, Сяньфэйготовочитать
3Глава 260. В эти дни я хочу как следует позаботиться о Чэнциготовочитать
3Глава 261. Матушка, эти двое должны исчезнутьготовочитать
3Глава 262. Идём, победи его своим преимуществомготовочитать
3Глава 263. Мань Син изо всех сил сопротивлялась, надеясь оставить хоть какие-то следыготовочитать
3Глава 264. Интересно, Достойная наложница, узнав об этом, не выплюнет ли кровь от злости?готовочитать
3Глава 265. Какая правда? Что ты от нас скрыла?готовочитать
3Глава 266. Госпожа Лу собралась напасть на женщину из семьи Вэй прямо во дворцеготовочитать
3Глава 267. Ей в прошлой жизни точно стоило податься в актрисыготовочитать
3Глава 268. Она любит таких юных и хорошеньких богатых господчиков, как тыготовочитать
3Глава 269. В последнее время матушка очень любит реагировать задним числомготовочитать
3Глава 270. Вот что значит — небеса сами дали человеку дар?готовочитать
3Глава 271. Скажи честно: эти слухи ведь о почтенной госпоже?готовочитать
3Глава 272. Позовите князя, старшего молодого господина и второго молодого господинаготовочитать
3Глава 273. Чэнци, та лежащая без сознания старушка — твоя прабабушкаготовочитать
3Глава 274. Это совпадение или чей-то расчёт?готовочитать
3Глава 275. Моя дочь, моя дочь!готовочитать
3Глава 276. Неужели она до самой смерти не знала своего происхождения?готовочитать
3Глава 277. Главное — они хотят нам навредитьготовочитать
3Глава 278. В настоящих интригах она могла бы стать грозной Мань Синготовочитать
3Глава 279. Я ведь твоя бабушкаготовочитать
3Глава 280. Всё скоро прояснитсяготовочитать
3Глава 281. Госпожа-тётушка, ни в коем случае не слушайте её лживую болтовнюготовочитать
3Глава 282. Похоже, она не из простыхготовочитать
3Глава 283. При необходимости она не прочь побыть невинным белым лотосомготовочитать
3Глава 284. Я лишь хочу, чтобы бабушка восстановила справедливость для моей материготовочитать
3Глава 285. Тебя это касается? Кто просил вмешиваться?готовочитать
3Глава 286. Она многозначительно улыбнулась госпоже Луготовочитать
3Глава 287. Наша семья хорошо относилась к матери Цуйлоготовочитать
3Глава 288. Эти два дня они зациклились лишь на одной служанке Лу. Знаете, что это значит?готовочитать
3Глава 289. Чтобы не обидеть ни одну сторону, выбрали постороннегоготовочитать
3Глава 290. Раз уж тебе так хочется лепить снеговика, выпадет снег — матушка слепит его вместе с тобойготовочитать
3Глава 291. Какая же это горькая насмешкаготовочитать
3Глава 292. Как тебе Инь Сяо?готовочитать
3Глава 293. Это уж слишком, разве нет?готовочитать
3Глава 294. Мне достаточно трёх сыновейготовочитать
3Глава 295. Матушка, а вы думали снова выйти замуж?готовочитать
3Глава 296. Сделать какую-нибудь вывеску или маркуготовочитать
3Глава 297. Это дело наконец-то должно получить итогготовочитать
3Глава 298. Если вам и правда совестно, съездите в Яньчэн и зажгите благовоние на могиле моей материготовочитать
3Глава 299. Ладно, перейдём к делуготовочитать
3Глава 300. Вот она, наверное, и есть императорская властностьготовочитать
3Глава 301. Вы это что, решили обмануть императора?готовочитать
3Глава 302. Интересно, поведётся ли император на этот трюкготовочитать
3Глава 303. Эта простая женщина просит лишь защиты государяготовочитать
3Глава 304. Все дорожат жизнью, и я тожеготовочитать
3Глава 305. В его взгляде стало ещё больше одобренияготовочитать
3Глава 306. Ах ты непочтительный потомок, в гроб меня сведёшь!готовочитать
3Глава 307. Она старшая, значит, должна вести себя как старшаяготовочитать
3Глава 308. Мир казался белым, пухлым и мягким — так и хотелось потрогатьготовочитать
3Глава 309. Вот же непочтительный сынготовочитать
3Глава 310. Мы наверняка отлично бы поладилиготовочитать
3Глава 311. Нет, совсем не хорошоготовочитать
3Глава 312. Старая госпожа Цинь встретила разочарованный взгляд Мань Синготовочитать
3Глава 313. Думали ли вы вернуть это место?готовочитать
3Глава 314. Но что толку говорить? Всё уже случилосьготовочитать
3Глава 315. Тьфу-тьфу-тьфу, о чём я вообще думаю?готовочитать
3Глава 316. Вам с тётушкой стоило приехать в Юэчэн на несколько лет раньшеготовочитать
3Глава 317. В дружбе тоже важна судьбаготовочитать
3Глава 318. Мне здесь нравитсяготовочитать
3Глава 319. Быть матерью оказалось довольно приятноготовочитать
3Глава 320. В походке вдруг появилось что-то девичьеготовочитать
3Глава 321. В жизни всякого неловкого случается навалом — подумаешь, ещё одноготовочитать
3Глава 322. Кхм-кхм, всего лишь красивая оболочкаготовочитать
3Глава 323. Лучше самой сделать шаг и развеять эту странность между намиготовочитать
3Глава 324. Большое событие в жизни второго сына, начало великого путиготовочитать
3Глава 325. Но если он сам полезет с неприятностями — что ж, она тоже церемониться не станетготовочитать
3Глава 326. Чжуанъюань Вэй Чэнциготовочитать
3Глава 327. На душе стало непростоготовочитать
3Глава 328. Это письмо оставила тебе твоя бабушка по материготовочитать
3Глава 329. Дальнейший путь у тебя будет нелёгким, будь осторожнееготовочитать
3Глава 330. В её глазах уже отпечатались эта родинка и этот профильготовочитать
3Глава 331. Дни посещения родныхготовочитать
3Глава 332. Человек словно яшма, а молодому господину нет равныхготовочитать
3Глава 333. Чэнъю уже купил подарки и за тебя, и за меняготовочитать
3Глава 334. Какой пригожий молодой человекготовочитать
3Глава 335. Казённая дорога свободнаготовочитать
3Глава 336. В будущем таких дел будет ещё многоготовочитать
3Глава 337. Она ведь уже бабушка, не будем придиратьсяготовочитать
3Глава 338. Пусть и эта девушка найдёт свою дорогуготовочитать
3Глава 339. Куда ни глянь — всюду людские отношенияготовочитать
3Глава 340. Второй брат вдруг говорил с ним по душамготовочитать
3Глава 341. Привыкнув к роли деревенской тётушки, подобные фразы она выдавала не задумываясьготовочитать
3Глава 342. Когда вернешься в Юэчэн, местные свахи порог твоего дома обобьютготовочитать
3Глава 343. Ненависть исказила ее лицоготовочитать
3Глава 344. Клише из бульварных романов не врутготовочитать
3Глава 345. Цуйло — моя двоюродная сестраготовочитать
3Глава 346. Называет его так гладко, и даже глазом не моргнулготовочитать
3Глава 347. Звучит логично, но не слишком ли прямолинейно?готовочитать
3Глава 348. Если в жизни нет избитых драм, то её и жизнью-то назвать стыдноготовочитать
3Глава 349. Мань Син вздохнула с облегчением: большое дело завершилосьготовочитать
3Глава 350. Бабушка и внучка укрепляют родственные узыготовочитать
3Глава 351. В некоторых чертах они всё же похожиготовочитать
3Глава 352. Грядущие дни не сулят покояготовочитать
3Глава 353. Склонив голову над задачами, поднимаешь взгляд в будущееготовочитать
3Глава 354. Неужели бывают такие невероятные удачиготовочитать
3Глава 355. Если в сердце таится покой, годы не властны над красотойготовочитать
3Глава 356. Это большое счастье для этих учениковготовочитать
3Глава 357. Старый сюцай: хватит использовать меняготовочитать
3Глава 358. Если есть общие темы, то и беседа складывается отличноготовочитать
3Глава 359. Покровительство, основанное на расчёте, не даёт чувства безопасностиготовочитать
3Глава 360. Напутствия односельчанготовочитать
3Глава 361. Ему это неинтересноготовочитать
3Глава 362. Изучил его с головы до ногготовочитать
3Глава 363. Я никогда не винила княжеское поместьеготовочитать
3Глава 364. Этот сын и правда не считает себя чужимготовочитать
3Глава 365. Семьям полезно чаще навещать друг другаготовочитать
3Глава 366. Кто ж знал, что вы потом станете такой благоразумнойготовочитать
3Глава 367. Благородный муж, мягкий, как нефритготовочитать
3Глава 368. Подобное радушие сегодня — большая редкостьготовочитать
3Глава 369. В доме уже витал аромат едыготовочитать
3Глава 370. Не переходить друг другу дорогу — это величайшая милость с моей стороныготовочитать
3Глава 371. Просто возмутительноготовочитать
3Глава 372. Этот счастливый моментготовочитать
3Глава 373. Разнообразно и необычайно шумноготовочитать
3Глава 374. Прошу Сына Неба рассудить и выбрать для меня новое ведомствоготовочитать
3Глава 375. Разве мы мало людей обидели?готовочитать
3Глава 376. Просто ходячая вешалка для одеждыготовочитать
3Глава 377. Я буду почаще наставлять егоготовочитать
3Глава 378. Просто невыразимые мыслиготовочитать
3Глава 379. К счастью, теперь мы можем позволить себе бумагуготовочитать
3Глава 380. Зародились подозренияготовочитать
3Глава 381. С такой невесткой ей не справиться, кто бы из этих двух ни сталаготовочитать
3Глава 382. Императрица была в прекрасном настроенииготовочитать
3Глава 383. Вы считаете меня дурой?готовочитать
3Глава 384. Его будущая правая рукаготовочитать
3Глава 385. Самое опасное место и есть самое безопасноеготовочитать
3Глава 386. Вот и прекрасноготовочитать
3Глава 387. Действовать на нервы она умелаготовочитать
3Глава 388. При дворе вода глубокаготовочитать
3Глава 389. Удачный стартготовочитать
3Глава 390. Он вырос и больше уже не будет ребячитьсяготовочитать
3Глава 391. Подарок второго сынаготовочитать
3Глава 392. Следуя собственному чувству правотыготовочитать
3Глава 393. Пусть матушка всё решаетготовочитать
3Глава 394. Если так, это просто смешно: ещё даже ничего не решеноготовочитать
3Глава 395. Старый наставник — та ещё болтушкаготовочитать
3Глава 396. Другие камниготовочитать
3Глава 397. Когда-то пылкий юношаготовочитать
3Глава 398. Вот оно, доказательствоготовочитать
3Глава 399. Мать чжуанъюаня и правда грознаяготовочитать
3Глава 400. Матери и сыну и правда нелегкоготовочитать
3Глава 401. Прошу Ваше Величество разобратьсяготовочитать
3Глава 402. Сынок, держись!готовочитать
3Глава 403. Вспылить — дело простое, сдержаться — вот настоящее умениеготовочитать
3Глава 404. Прошу Ваше Величество восстановить справедливостьготовочитать
3Глава 405. Ты просто мятежница, тебя уже не исправитьготовочитать
3Глава 406. Больше десяти лет не виделись. Тайсин, ты не ленился за книгами?готовочитать
3Глава 407. Статен на ветру, светел, как нефритовое деревоготовочитать
3Глава 408. Каково твоё условие?готовочитать
3Глава 409. Ему надо как следует всё обдуматьготовочитать
3Глава 410. Стоит посмотреть — и настроение сразу становится лучшеготовочитать
3Глава 411. Она вообще об этом не подумалаготовочитать
3Глава 412. Раз уж пришли, можно и поклонитьсяготовочитать
3Глава 413. Страдания человеческие, ох, страдания человеческиеготовочитать
3Глава 414. Мама, я был неправготовочитать
3Глава 415. Чэнъю и правда мамин пуховикготовочитать
3Глава 416. Проспала до самого утраготовочитать
3Глава 417. Госпожа Вэй, почему же вы ещё не благодарите за милость?готовочитать
3Глава 418. В герцогском поместье зовут на ужинготовочитать
3Глава 419. Герцогское поместье станет для меня клеткойготовочитать
3Глава 420. Те, с кем связь неглубока, уходят, когда приходит срокготовочитать
3Глава 421. В мире таких почти не встретишьготовочитать
3Глава 422. Прибавку, обязательно прибавку!готовочитать
3Глава 423. Такого сознательного простолюдина он видел впервыеготовочитать
3Глава 424. Вы уверены, что она свидетель, а не подозреваемая?готовочитать
3Глава 425. Ему придётся одолжить чужой ножготовочитать
3Глава 426. Всего ему придётся добиваться самомуготовочитать
3Глава 427. Судебная палата берёт дело в свои рукиготовочитать
3Глава 428. Выбор Цзинчэнаготовочитать
3Глава 429. Чтобы госпожа Ли заговорила, без мыльной драмы не обойтисьготовочитать
3Глава 430. Неужели у мужчин во все времена одна и та же слабостьготовочитать
3Глава 431. Ты ещё надеешься, что окружной управитель будет тосковать по тебе?готовочитать
3Глава 432. Появится мачеха — и родной отец станет отчимомготовочитать
3Глава 433. Куда делась эта надменная чистота, от которой раньше хотелось скривиться?готовочитать
3Глава 434. Эту силу непременно нужно занятьготовочитать
3Глава 435. Без разрешения старших он не посмел бы действовать так открытоготовочитать
3Глава 436. В любом случае матушке стоит сходить и хоть как-то возместитьготовочитать
3Глава 437. Для неё это было удачейготовочитать
3Глава 438. Но если не давать серебра, что ещё мы можем сделать?готовочитать
3Глава 439. Впредь при встрече со мной можешь не кланятьсяготовочитать
3Глава 440. От таких слов сердце расцвело от радостиготовочитать
3Глава 441. Я и на большее способнаготовочитать
3Глава 442. Таких, как ты, следует убивать на местеготовочитать
3Глава 443. Не беспокойтесь, я вас не подведуготовочитать
3Глава 444. Мань Син с нетерпением ждала того дняготовочитать
3Глава 445. Даже если я надумываю, запасной ход всё равно нуженготовочитать
3Глава 446. Того, с кем тебе не по пути, нужно отпуститьготовочитать
3Глава 447. Какие девушки тебе нравятся?готовочитать
3Глава 448. Похоже, это было подстроеноготовочитать
3Глава 449. Она проглотила сплетню целикомготовочитать
3Глава 450. А сплетню ещё даже не подалиготовочитать
3Глава 451. Мне вполне нравится нынешняя жизньготовочитать
3Глава 452. Мань Син моргнула и понялаготовочитать
3Глава 453. Личная казна императораготовочитать
3Глава 454. Если так, дело становится серьёзнымготовочитать
3Глава 455. Редкая верная служанкаготовочитать
3Глава 456. Кто потом станет сдерживать единолично усилившуюся Южную фракцию?готовочитать
3Глава 457. Все они были слишком наивныготовочитать
3Глава 458. Раз доказательства есть, разве не пора сразу выносить приговор?готовочитать
3Глава 459. Самый дурной облик двораготовочитать
3Глава 460. Мань Син решила, что императора легко рассмешитьготовочитать
3Глава 461. Скорее сюда! Окружной правитель Тан потерял сознание!готовочитать
3Глава 462. Непривычно, но приятноготовочитать
3Глава 463. Две барышни старшей ветвиготовочитать
3Глава 464. Дом и мастерская — отдельноготовочитать
3Глава 465. Я вспомнилаготовочитать
3Глава 466. Я пойду с тобойготовочитать
3Глава 467. Ей нравились его мягкость и великодушиеготовочитать
3Глава 468. Больше ничего особенногоготовочитать
3Глава 469. Такова официальная версия двораготовочитать
3Глава 470. Когда у меня появится сила сокрушать других, тогда и поговорим о милосердииготовочитать
3Глава 471. Делай так, как считаешь нужнымготовочитать
3Глава 472. Пришла вместе с отцом и матерью навестить старшую тёткуготовочитать
3Глава 473. Что до прощения — на это она была не способнаготовочитать
3Глава 474. Я приехал с отцом и матерью навестить старшую тётушкуготовочитать
3Глава 475. Если последовать за правильным человеком, это всё равно что найти короткую дорогу в жизниготовочитать
3Глава 476. Бабушка, только не становись снова прежнейготовочитать
3Глава 477. Не только учиться вышивке, но ещё читать и писатьготовочитать
3Глава 478. Мань Син почувствовала настоящее материнское удовлетворениеготовочитать
3Глава 479. У неё дел по горлоготовочитать
3Глава 480. Сосед Ванготовочитать
3Глава 481. Любитель экипажейготовочитать
3Глава 482. Вот она, сила кровного родстваготовочитать
3Глава 483. Если он получит эту вещь, то сможет сохранить себе жизньготовочитать
3Глава 484. Как тебе такое оправдание?готовочитать
3Глава 485. Он угрожал моей материготовочитать
3Глава 486. Встретиться с таким на деле оказалось тяжелоготовочитать
3Глава 487. Это тоже долг подданногоготовочитать
3Глава 488. Успех уже недалекоготовочитать
3Глава 489. Последний снеговик должен корчить рожицуготовочитать
3Глава 490. В их сердцах к старой госпоже Вэй была лишь благодарностьготовочитать
3Глава 491. А я-то уже думала о целом столе вкусной едыготовочитать
3Глава 492. Потому что власть должна творить благо, а не злоготовочитать
3Глава 493. Самое важное для человека — сила менятьсяготовочитать
3Глава 494. Линъэр желает бабушке здоровья, счастья и всего доброгоготовочитать
3Глава 495. Пора стать настоящей старой матушкойготовочитать
3Глава 496. Один взгляд, одна улыбка — и душа уже не свояготовочитать
3Глава 497. Как радостно старшей сестре видеть, что вы так любите друг другаготовочитать
3Глава 498. Ты должна подарить семье Мэн больше потомковготовочитать
3Глава 499. Талант есть талантготовочитать
3Глава 500. Хороший материал для боевых искусствготовочитать
3Глава 501. Пусть каждый год приносит радость, а желания исполняютсяготовочитать
3Глава 502. Он не хотел, чтобы матушка слишком сближалась с людьми из дворцаготовочитать
3Глава 503. Возраст уже не тот, чтобы воображать лишнееготовочитать
3Глава 504. Если такое повторится, я тебя не прощуготовочитать
3Глава 505. Характер мужчины важен, но семейные устои важнееготовочитать
3Глава 506. Брак, предначертанный небомготовочитать
3Глава 507. Не касаясь пыли, с безупречной статьюготовочитать
3Глава 508. Я тебя научу, идём к намготовочитать
3Глава 509. Сколько ни оберегали, всё равно не уберегли?готовочитать
3Глава 510. Пронесло у самого краяготовочитать
3Глава 511. Слово «евнух» для мужчины всё-таки весьма чувствительноеготовочитать
3Глава 512. Искали путь к богатствуготовочитать
3Глава 513. Бабушке, кажется, приснился кошмарготовочитать
3Глава 514. Подозрений всё-таки лучше избегатьготовочитать
3Глава 515. Даже для встречи нужно спрашивать позволения?готовочитать
3Глава 516. Когда Линъэр вырастет, она непременно будет хорошо заботиться о бабушкеготовочитать
3Глава 517. Мужчины и женщины должны соблюдать границы, ты уже выросготовочитать
3Глава 518. Раз уж ты мужчина, верность друзьям тоже нужнаготовочитать
3Глава 519. Как молодой господин Ван связался с таким человеком?готовочитать
3Глава 520. Такую помощь, конечно, нужно оказатьготовочитать
3Глава 521. Похожа ли она на настоящую мать?готовочитать
3Глава 522. А ведь это неплохая возможностьготовочитать
3Глава 523. Народ считает пищу небомготовочитать
3Глава 524. И вдруг он понял, насколько узок его кругготовочитать
3Глава 525. Мужчина должен сам становиться сильнееготовочитать
3Глава 526. Матушка, какие ещё сны вам снились? Расскажете ещё несколько?готовочитать
3Глава 527. Тогда пусть подавятся собственной горечьюготовочитать
3Глава 528. Это же чистой воды разбойготовочитать
3Глава 529. Будто другой человекготовочитать
3Глава 530. И он ещё посмел состроить ей сальную рожуготовочитать
3Глава 531. Кто бы мог подумать, что сильнее всего стоило беспокоиться о ней самойготовочитать
3Глава 532. Ответный удар ядовитой женщиныготовочитать
3Глава 533. Стоило бы ещё пару раз наступить, чтобы он лучше усвоил урокготовочитать
3Глава 534. На такую маленькую наживку попалась такая крупная рыбаготовочитать
3Глава 535. Навещать могилу «покойного мужа» всё-таки как-то странноготовочитать
3Глава 536. Это всего лишь сон, нельзя принимать его всерьёз. Ешьте, ешьтеготовочитать
3Глава 537. На моём месте я бы сразу растоптал ему это местоготовочитать
3Глава 538. Может, это были глубинные воспоминания прежней хозяйки тела?готовочитать
3Глава 539. Сначала разобраться с настроением, потом — с деламиготовочитать
3Глава 540. Хорошее вино, вот это хорошее виноготовочитать
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)


    (выбрать все)

Обсуждение:

Всего комментариев: 1
#
Пока прочитала 140 глав - все нравится. Не заезжено, гг трезво мыслит, без роялей и тд. Спасибо большое за качественный и молниеносный перевод ❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
18 5
Перевод
Состояние перевода:
В работе
Перевод:
текст с китайского на русский
Создан:
06 июня 2026 г., владелец: Nastata (карма: 29, блог: 0)
Модерация:
07 июня 2026 г., 20:19 (одобрена)
В закладках:
83 чел. (в избранном - 5)
Просмотров:
10 391
Средний размер глав:
4 641 символов / 2.58 страниц
Размер перевода:
540 глав / 1 337 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
3
Абонемент:
25 глав за 75 RC
50 глав за 150 RC
100 глав за 300 RC