Читать Mujintou de Erufu to kyoudou seikatsu / Совместная жизнь с эльфом на пустынном острове: 007: Эльф скоро отправится на главный остров :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод Mujintou de Erufu to kyoudou seikatsu / Совместная жизнь с эльфом на пустынном острове: 007: Эльф скоро отправится на главный остров

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

********************************************

Эльф скоро отправится на главный остров

********************************************

 Кенто сумел сократить время до пяти секунд за неделю, но никак не мог продвинуться дальше, и переживал из-за этого.

 Поставленная Элизе цель «активировать магию менее чем за пару секунд» казалась смехотворно далёкой.

 Кенто не мог преодолеть пятисекундный порог.

«Сколько бы я не повторял, скорость активации воды не меняется. Как же мне преодолеть пятисекундный порог?»

«Это пятисекундная стена. В моём мире есть схожие случаи.»

 Элизе, сидящая в гостинной и читающая «математику для средней школы, которую и обезьяны за год поймут», закрыла книгу и посмотрела на встревоженного Кенто.

«Сначала всё было хорошо, но потом вдруг рост прекратился. У меня был похожий опыт, и я понимаю твоё нетерпение. Но спешка и нетерпеливость с этим не поможет, понимаешь? Давай я расскажу, как решила эту проблему. Это нормально иметь такой медленный прогресс, так что просто делай то, что делал.»

«Я рад, что ты тратишь своё время на объяснения... Но всё ли в порядке? Не следует ли скорее уменьшить количество монстров в подземелье Голема?»

 Кенто был обеспокоен возможностью исхода из подземелья полчищ монстров в результате увеличения их числа, что так часто встречается в фэнтезийных романах.

«Почему? Даже если они покинут подземелье, их общее число не увеличится после достижения определённого порога. В конце концов, вход в подземелье был заблокирован, и ничто не может покинуть его, кроме магической силы. Без годных в пищу материалов они просто перемрут от голода. Конечно, есть исключения, но не думаю, что нужно беспокоиться об этом.»

 Подземелье поглощает трупы и перерабатывает их в магическую силу, высвобождая её в окружающее пространство.

 Подземелье рождается с определённым количеством магической силы, но если она не пополняется телами, то будет уменьшаться, пока не угаснет совсем.

 Когда появляется природное подземелье, то входы заполняются железом для предотвращения выхода, и монстры оказываются заперты.

 Для Элизе беспокойство Кенто было беспочвенным.

«Монстры не распространятся. Это хорошо.»

«Ну, это насколько я знаю... По крайней мере, в моём мире именно так.»

 Задаваясь вопросом об источнике искажённых знаний Кенто, который иногда говорит странные вещи — например, про вегетарианство эльфов, она делает конкретное предложение по преодолению пятисекундного барьера.

«Возвращаясь к разговору, в качестве средства преодоления порога можно попробовать обучение использованию другой магии. Кенто до этого пользовался только водой, но можно попытаться использовать различные проявления магии: сделать стену из земли или льда, или пользоваться шаром света вместо светильника, и многое другое, что только можно представить; это разовьёт магическую силу и увеличит контроль над ней.

 Существует также способ продолжать использовать одну и ту же магию, привыкая к манипулированию магической силой, но если это не работает хорошо, есть также способ тренировать воображение и магическую силу, используя различные проявления магии. Нет никакого преимущества или неполноценности у каждого из этих способов, и успешность того или иного зависит исключительно от тренирующегося.

«Я постараюсь! С этого момента я использую свою магическую силу для ночного освещения. Так же попробую огонь для подогрева ванной. А днём я буду тренироваться создавать стены на улице...»

«А ещё я рекомендую потренироваться не только создавать, но и разрушать стены, а так же атаковать движущиеся объекты, например, подкидывать что-нибудь и высвобождать магическую силу на этот предмет, чтобы понять её применение для сражений. Я тоже могу тебе помочь. Почему бы тебе не попробовать?»

«Это замечательная идея! Рассчитываю на тебя с завтрашнего дня!»

 Профессиональные рекомендации по использованию магической силы. Кенто сразу принял их без малейших сомнений.

 На следующий день после разговора.

 Утром он с Элизе начал тренироваться так, словно это настоящий бой.

«Я бросаю!»

«Давай!»

 Элизе бросает деревянную палку в сторону Кенто.

 Стараясь защититься, он ставит стену изо льда перед собой, но не успевает, и палка пролетает рядом с Кенто.

 Для предотвращения атак обычно используется такой тип преобразования, как стены из льда или камня. Следуя рекомендациям Элизе, он пытался остановить палку ледяной стеной.

«Давай-давай. Сейчас я подброшу камень, а ты сбей его магией.»

 Элизе подбрасывает камень вверх.

 Кенто выпустил ледяное копьё, попав по нему, и камень отлетел прочь.

«Хорошо!»

 Повторив это ещё десять раз, девять из них Кенто попал, что увеличило его снова упавшую мотивацию.

«Как же удобно атаковать магией...»

 Повторяя одно и то же, не всегда получится попасть, это как сбить один кинутый камень другим. Ещё сложнее, если это делать магией.

 Кенто понимал, что монстры не могут быть сражены одним ударом, и это придётся повторять несколько раз. Неудивительно, что Элизе была поражена его точностью.

 Восприятие магической силы, находящейся в теле, и её высвобождение. Кенто может быть талантлив в этих двух вещах. Но он не мог почувствовать этого.

 Во второй половине дня Элизе сидела в гостинной и собирала информацию об окружающем мире по книгам и телевидению.

 Кенто же тем временем старался управлять несколькими «шарами света», предоставленный самообучению. Два шара, три шара вращались вокруг него, постепенно увеличиваясь в количестве. В итоге он смог успешно контролировать пять шаров одновременно.

 Вошедший в раж Кенто решил попробовать передвигаться, параллельно контролируя световые шары.

 Сначала он просто ходил, затем пробовал бегать и прыгать, размахивая палкой. Поначалу ему не удавалось одновременно перемещать своё тело и шар света, но уже через пару часов тренировок смог свободно двигаться.

«Я смог сделать это на удивление легко.»

 Вернувшийся к домику Кенто пробормотал это, когда неожиданно услышал сзади голос Элизе.

«Обычно, это невозможно сделать сразу же...»

 Элизе, которая читала книгу, взглянув в окно была настолько шокирована видом бегущего Кенто, вокруг которого по сложной траектории двигались шары света, что книга выскользнула из её рук на пол с сильным шлепком. Мастерство Кенто было настолько высоко, что было сравнимо с опытным мастером, настолько великолепна была эта техника.

«Я создал пять шаров света и ещё больше укрепил тело, но почему моя магическая сила не уменьшилась?»

 Способность сохранения магической силы может быть оценена с трёх точек зрения: количества магии в окружающем пространстве, способности к её поглощению и скорости циркуляции магической энергии в теле. Так было в мире Элизе, но являлось неприменимым в этом мире. В результате было невозможно точно оценить сосуд Кенто, но скорость поглощения и его объём несомненно были очень высокими.

 Если среднестатистический человек будет тренироваться как Кенто, то количество высвобождаемой магической силы превысит количество поглощаемой, и сосуд опустеет за полчаса или даже меньше.

 Кенто достиг того же уровня, что и первоклассный маг, за исключением времени активации.

«Хм. Она не уменьшается. Я думаю, что смогу использовать это в течении длительного времени.»

 Одним словом, Элизе чувствовала уныние.

 В этом мире есть по крайней мере одно подземелье.

 Если это такое же подземелье, как в мире Элизе, то есть и кристалл на нижнем уровне, и даже есть вероятность, что он связан с её миром.

 Это означает встречи с новым миром, новыми странами, новыми людьми.

 Если будут хорошие и дружеские отношения, то проблем нет, но есть вероятность, что это перерастет в агрессивную войну. Конфликты происходят от различия стран, культур, рас или религии. А если это другой мир, то вероятность войны ещё выше.

 И если война разразится, то будет бесспорно выиграна жителями этого мира, имеющего развитую науку и высокий магический потенциал.

«Да... Это потрясающе...»

 Попав сюда, она осознала возможность существования двух миров.

 Элизе не хотела возвращаться в свой родной мир, но так же не хотела, чтобы он был разрушен. Если она достигнет самого низкого уровня, исследуя подземелье Големов, и обнаружит, что можно перемещаться туда и обратно в её мир, то лучше уничтожить подземелье в этом. Особенно, если хочет мира во всём мире.

 Элизе, которая думала об этом, слушая Кенто, со сложным выражением лица смотрела на его продолжающуюся тренировку.

ХХХ

 Через несколько дней после того, как Элизе впала в уныние, пришло время технического обслуживания катера, который был куплен одновременно с островом несколько месяцев назад.

 Необходимо было отвести катер в гавань, где можно будет снять наросшие на дно судна ракушки, обновить краску и устроить прочие ремонтные работы, включая осмотр двигателя.

 Хотя время пути и небольшое, но если учесть время обслуживания, то необходимо провести по крайней мере одну ночь на главном острове.

 Когда все приготовления, такие как заявка на обслуживание и бронирование гостиницы были закончены, возникла проблема, и Кенто решил обговорить это, и заодно выразить благодарность за обучение магии.

«Элизе. Послезавтра я собираюсь оставить катер на техобслуживание на главном острове, ты не хотела бы поехать со мной?»

«Что? «Это будет нормально?»

 Элизе удивляется неожиданному предложению.

«Обслуживание займёт много времени, поэтому придётся там переночевать. Мне кажется, что тебе будет одиноко.»

«Я рада, что ты заботишься обо мне, но что делать с ушами?»

 Элизе попыталась ущипнуть его за оба уха, намекая на причудливую остроту своих.

«Когда я покупал еду, то заодно купил и шляпу, которая могла бы скрыть твои уши. Пожалуйста, подожди, я сейчас принесу её.»

 Несколькими минутами позже он принёс тёмно-синюю широкополую шляпку.

«Надень её.»

 Как ей и сказали, она берёт шляпку и надевает её на голову.

«Хм. Уши полностью скрыты. Лицо так же трудно разглядеть. Всё нормально.»

 Кенто кивнул, разглядывая Элизе, и достал ручное зеркальце.

«Видишь себя?»

«Думаю, так можно отправиться. Спасибо.»

 Глядя в карманное зеркальце, Элизе двигала головой влево и вправо, меняя угол обзора и проверяя состояние ушей. Довольная увиденным, она попробовала связать свои волосы и убрать их под шляпку.

«Элизе. Можешь покрасоваться позже?»

 Кенто продолжает разговор, криво улыбаясь.

«Я бы хотел обсудить время, которое мы проведём на главном острове.»

«Извини. Я слушаю тебя.»

«Даже если спрятать уши, Элизе всё равно будет выделяться в Японии, как светлокожая иностранка. Поэтому я абсолютно не хочу, чтобы ты ходила в одиночку. Кроме того, это будет весьма хлопотно, если тебя остановит полиция, поэтому ночью запрещено выходить на улицу.»

«Полицейские... В моём мире нужно было быть осторожными с легавыми.»

 В мире Элизе есть стража, исполняющая те же обязанности, что и полиция. Они недолюбливали хантеров, но часто им приходилось работать вместе. Не было хороших воспоминаний о преследованиях, тюрьме или требовании взяток.

 Потому образ полиции, которая ей не встречалась, так же был самым худшим.

«Притворимся, что ты иностранка, не говорящая по-японски, так что я хочу, чтобы все разговоры ты оставила мне.»

«Это хорошо, но что, если мне надо будет поговорить с тобой?»

«Я буду следить за тобой, и если нужно будет что-то, помаши рукой с улыбкой, я закончу разговор и подойду.»

«Интересно, сработает ли это.»

 Элизе была слишком оптимистична по отношению к миру, но Кенто понимал мир лучше неё.

«Итак, что будем делать после того, как оставим катер на верфи?»

 Взгляд, который был полон ожидания.

 Элизе так светилась, что слова подходили идеально.

«Было бы скучно просто перекусить и заняться покупками, потому осмотрим некоторые известные достопримечательности.»

«Звучит заманчиво! Я бы хотела увидеть замок! Мы могли бы сходить?»

«Замок? Ты правда хочешь пойти посмотреть?»

«Эээ. Если я попаду на главный остров, я определённо хотела бы его увидеть.»

«Думаю, что мне удастся взять машину напрокат, так что посмотрим.»

«Как и ожидалось от Кенто! Ты понимаешь, о чем я говорю!»

 Слушая, как Элизе восторгается, похлопывая его по спине, Кенто размышлял над графиком дня.

http://tl.rulate.ru/book/20157/416048

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку