Гу Цзин яростно ущипнула Чжень Лана за руку.
Тот быстро отдернул свою руку и помахал ладошкой мужчине, стоявшему напротив.
– Привет, я Чжень Лан.
– Фамилия вашей семьи Чжень? – спросил Ди Жуань Вэй.
– Эм... Мой старший брат носит фамилию своего отца, – сообщилаГу Цзин.
– О! Я понял, – сказал Ди Жуань Вэй.
Гу Цзин неловко засмеялась, а Чжень Лан пробуравил ее взглядом.
– Тут неподалеку есть фирменный китайский ресторан. Давайте пойдем туда все вместе и поедим, – предложил Чжень Лан.
– Хорошо, но сперва позвольте, я оплачу наш счёт, – ответил Ди Жуань Вэй.
Гу Цзин кинула самодовольный взгляд Чжень Лану.
Чжень Лан проигнорировал ее самодовольство. И когда мужчина открыл свой кожаный бумажник, чтобы расплатиться, Чжень Лан только улыбнулся.
Все трое покинули кафе и Чжень Лан повез Гу Цзин в Китайский ресторан.
– Эй, док, почему ты собрался обедать с нами? – обратилась к Чжень Лану Гу Цзин.
– Не ты ли только что сказала, что я твой старший брат? Неужели это слишком большая просьба, пойти отобедать со своим старшим братом? – спросил Чжень Лан.
Тут Гу Цзин не смогла поспорить, чтобы Чжень Лан не выдал ее и не сказал ее компаньону, что они вовсе не родственники. Вместо этого она подумала о вкусной кухне в Китайском ресторане.
...В ресторане Чжень Лан принялся накладывать Гу Цзин еду в тарелку и беседовать с мужчиной.
– Мистер Ди, вы работаете адвокатом в юридической фирме господина Хана? – спросил Чжень Лан.
– Угум, – ответил Ди Жуань Вэй.
– Надеюсь у дядюшки Хан Саня все хорошо?
– Вы знаете моего босса? – изумился Ди Жуань Вэй.
Ди Жуань Вэй никак не ожидал, что старший брат Гу Цзин мог знать его босса. Юридическая фирма его начальника была лучшей из лучших в городе и их клиентами были богатые и влиятельные люди.
– Да, мы встречались пару раз, – сказал Чжень Лан.
Чжень Лан опустил информацию о том, что был лечащим врачом Хан Саня и как-то раз сделал ему небольшую хирургическую операцию.
Гу Цзин оторвала взгляд от своей пустой тарелки и уже хотела рассказать своему третьему кавалеру о профессии Чжень Лана, как тот вдруг отвлек ее.
– Ты не хочешь отведать этих вкуснейших крабов? – спросил Чжень Лан.
Чжень Лан подцепил себе пару крабов и положил их в свою пустую тарелку. Очистив их от панцирей, он взял крабье мясо и положил его в тарелку Гу Цзин.
Счастливая Гу Цзин принялась радостно поедать крабье мясо, которое Чжень Лан очистил для нее и ее перестал волновать разговор между Доком и ее третьим партнёром.
– Я только вспомнил, кажется Тетушка Гу не все успела сказать прежде чем умерла батарея моего телефона. Младшая моя сестричка, как думаешь, не считает ли Тетушка, что ты намеренно бросила трубку? – сказал Чжень Лан.
Гу Цзин уронила на тарелку кусочек крабьего мяса, который держала своими палочками. Она заволновалась - мама может начать подозревать, что ее дочь намеренно бросила трубку телефона! И тогда ей это ой как горько аукнется в будущем.
– Я должна позвонить маме и всё ей объяснить, – сказала Гу Цзин.
Она тут же вскочила, чтобы выйти на улицу, но Чжень Лан посадил ее на место.
– Сестренка, будет лучше, если всё объясню я сам, – сказал Чжень Лан и поднялся. Он посмотрел на мужчину и улыбнулся. – Пойду на улицу, поищу телефонную будку, чтобы позвонить маме. А вы двое оставайтесь тут и продолжайте беседу.
Гу Цзин заметила, как по-семейному Чжень Лан назвал ее маму "мамой", что даже она сама поверила в то, что они были родственниками.
– Возьмите мой телефон, телефонные будки в наши дни днём с огнём не сыщешь, – предложил Ди Жуань Вэй.
Чжень Лан взял мобильник мужчины.
– Благодарю.
Затем Чжень Лан вышел на улицу и отправил текстовые сообщения. Когда он вернулся, то сел рядом с Гу Цзин.
Чжень Лан вернул телефон назад владельцу. Затем зачерпнул половник супа для Гу Цзин и какое-то время продолжал вежливый разговор с мужчиной.
– Сестричка, ты наелась? – спросил Чжень Лан.
Гу Цзин потерла свой живот и Чжень Лан рассмеялся.
– Просто здорово, что ты довольна.
Тут в ресторан зашла одна симпатичная молодая девушка.
– Могу я спросить, здесь...– вошедшая девушка обратилась к официанту. Но затем она заметила Ди Жуань Вэя и направилась к его столику. – Жуань Вэй, ты здесь?
Чжень Лан увидел, что мужчина был ошарашен. Он поднялся и отодвинул стул возле компаньона Гу Цзин.
– Мисс, если вы знакомы с Мистером Ди, то присаживайтесь с нами.
– Если бы я знала, что Жуань Вэй тут, то не пришла бы сюда, – сказала девушка.
Чжень Лан вежливо улыбнулся.
– Мисс, вы знакомы с Мистером Ди?
– Я девушка Ди Жуань Вэя, – сказала первая красавица.
Лицо Ди Жуань Вэя стало белым, как полотно.
Тут ещё одна юная красотка вошла в ресторан. Услышав голос Ди Жуань Вэя, она сразу направилась к их столику.
– Эй, привет всем, давайте знакомиться, я девушка Ди Жуань Вэя, – сказала вторая красавица.
– Ты ещё кто? Когда это Ди Жуань Вэй встречался с тобой? – спросила первая девушка.
– Жуань Вэй, скажи ей, что я твоя девушка, – сказала вторая красавица.
Гу Цзин поедала маленькую булочку, а ее взгляд метался от первой ко второй воинственной девице.
Первая красотка положила руку на плечо Ди Жуань Вэя.
– Эй, стерва! Это мой парень.
– Посмотри на себя. Даже если ты платила мужикам за свидания с тобой, всё равно никто бы не повелся, – сказала вторая девушка.
– У нас с ним есть общий ребенок. Как я могу не быть его девушкой? – произнесла первая девица.
– У тебя с ним только один общий ребенок. А у меня от него двое детей, – сказала вторая девушка.
Гу Цзин уронила недоеденную половинку булочки на стол. Она не могла поверить, что в современном мире девушки ещё мерялись количеством детей.
Ди Жуань Вэй хотел объясниться перед Гу Цзин, но тут в ресторан зашла ещё одна молоденькая симпатичная девушка.
И она сразу подошла к Ди Жуань Вэю.
– Я жена Ди Жуань Вэя!
– Сколько у тебя от него детей? – спросила вторая девушка.
– У меня нет от него детей, – сказала третья девушка.
– Тогда как тебе не стыдно называть себя его женой? Жуань Вэй, они преследуют тебя? Скажи им уйти, – попросила первая девушка.
– Кто эти девушки? Ди Жуань Вэй, ты должен со мной объясниться, – сказала третья прибывшая.
– Они обе утверждают, что являются его девушками, а вы говорите, что вы его жена. Мистер Ди, кому нам следует верить? – сказал Чжень Лан.
– Девушки? Мы женимся в следующем месяце, а ты встречаешься с другими девицами? – взвизгнула третья девушка.
Уши Гу Цзин уже горели от происходящей между тремя девушками перепалки, хотя она даже не знала, кто они.
Чжень Лан прошептал ей на ухо.
– Может, ты уже заморила червячка?
Гу Цзин кивнула головой, а Чжень Лан взял ее за руку и потянул с ее места.
– Если ты наелась, то пойдем. Здесь вот-вот развернется битва, – сказал Чжень Лан.
– Хм... это будет бой, за которым занятно понаблюдать, – сказала Гу Цзин.
– Мы выйдем на улицу и посмотрим за битвой оттуда, – произнес Чжень Лан.
Чжень Лан повел свою любимую за руку к выходу. Обернувшись, он предупредил третью девушку.
– Одна из его девиц сказала, что у них есть один общий ребенок, а вторая заявила, что у нее двое детей от него. Вам следует сказать своему жениху, что не хорошо ставить под удар здоровье девушек.
Сразу после Чжень Лан вывел Гу Цзин наружу.
А в ресторане тут же начался громкий скандал, тарелки и палочки посыпались на пол, а Ди Жуань Вэй не замолкал от оправданий.
В то время Гу Цзин возле ресторана держалась за свой живот и безостановочно хохотала до тех пор, пока Чжень Лан не утащил ее к машине.
Чжень Лан открыл переднюю пассажирскую дверь для Гу Цзин. Она подняла с земли большущий камень и села в машину.
– Ты это всё подстроил? – спросила Гу Цзин.
– Что подстроил? Я не его девушка. Как я мог что-либо тут подгадать? – ответил Чжень Лан.
Чжень Лан сел на водительское сиденье.
Гу Цзин фыркнула.
– Другие люди не знают тебя настоящего, но я-то знаю. Ты взял у него телефон, чтобы обзвонить его девушек?
Чжень Лан рассмеялся.
– Адвокаты общаются с большим количеством разных людей, поэтому они всегда разделяют телефонные номера по разным папкам. Я случайно отправил текстовое сообщение получателям из папки "личное". В сообщении я написал, что нашел этот телефон, и попросил владельца прийти в этот ресторан и забрать его. Я не ожидал, что так много владельцев явится сюда.
– Но как ты узнал, что он бабник? Он вел себя как джентльмен и не говорил ничего, что его бы выдало, – заинтересовалась Гу Цзин.
– По его глазам. Когда мужчина смотрит на женщину, то это могут быть взгляды нескольких и совершенно разных типов. Прекрасно видно, когда мужчина искренен по отношению к девушке, а когда смотрит на нее как на игрушку.
– Как ты можешь судить о незнакомом человеке по одному лишь выражению глаз? Что, если ты сделал неверное предположение? – спросила Гу Цзин.
– Когда он открыл свой бумажник, я увидел в нем два презерватива. А если у него нет девушки, то зачем ему вообще таскать с собой презервативы? – ответил Чжень Лан.
Чжень Лан помог Гу Цзин пристегнуть ее ремень безопасности.
Пристегнув свой ремень, он включил зажигание.
Гу Цзин осмотрелась по сторонам и швырнула огромный камень в окно. Он угодил прямо в машину ее несостоявшегося кавалера, оставив за собой вмятину.
– Ну же, скорее погнали домой! – заорала Гу Цзин.
По пути домой Гу Цзин подперла рукой подбородок и ненадолго задумалась.
– Глупенькая, в мире много мужчин, которые используют женщин. Как часто хорошие мужчины ходят на свидания вслепую? Нет ничего хорошего в том, чтобы купиться на обман мерзавца. Ты перестанешь ходить на эти свидания? – спросил Чжень Лан.
Гу Цзин не возражала в ответ на совет Чжень Лана. Даже если бы он не посоветовал ей перестать ходить на свидания с незнакомцами, она и так больше не собиралась продолжать это делать.
Гу Цзин задумалась, неужели все мужчины были бабниками, как ее третий компаньон, который обманывал невесту, изменяя ей с другими девушками. Или такими, как ее первый партнёр - скупыми и старомодными.
– Док, а ты девственник? Тебе не нужно удовлетворять свою мужскую похоть? Или у тебя просто нет мужских потребностей? – спросила Гу Цзин.
Чжень Лан так резко затормозил, что Гу Цзин чуть не поцеловалась с лобовым стеклом.
http://tl.rulate.ru/book/2002/672288
Готово:
Использование: