Читать Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 343 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 343

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"О, подождите минутку". Внезапно пожилой мужчина обернулся и повернул шею в ее сторону. "Ваши ауры уже слились, я вижу. Вы, должно быть, испытали много агрессивных наклонностей в последнее время, не так ли?"

Увидев его так близко, Ли Мейронг попятилась назад, едва не упав со стула. Пожилой мужчина схватил ее за запястья как раз в тот момент, когда стул начал опрокидываться, подпрыгивая на двух задних ножках.

"Осторожно, дитя", - предупредил старейшина, подтягивая ее вперед и поправляя сиденье. Он наклонил голову и одарил Ли Мейронга широкой зубастой ухмылкой, усеянной острыми зубами. "Ты можешь называть меня Мудрый Мудрец". Пожилой мужчина даже отдаленно не походил на того, кем Ли Мейронг представляла себе Мудреца.

Тем не менее, обращение к старцу так, как он хотел, чтобы его называли, не представляло для нее особой проблемы.

Почувствовав легкое потрясение от соприкосновения кожи, Ли Мейронг произнесла сдержанно. "Спасибо, мудрый мудрец. Скажите, пожалуйста, мы уже встречались раньше?" Руки старца на ее запястье были странно склизкими, а текстура его кожи заставила ее непроизвольно вздрогнуть. Его тонкие острые зубы не казались тем, что должно выглядывать из улыбающегося рта старика. Мудрец с весельем смотрел на Ли Мейронга. "Ты не знаешь меня, глупое дитя. Но я знаю тебя. Я знаю о тебе все. Я знаю о том, кем ты был, еще до того, как ты узнал, кто ты!"

Его слова звучали для Ли Мейронг как сплошная ложь, с легкостью слетая с его скользкого языка. Ли Мейронг презрительно поджала губы. На секунду она подумала, что этот человек может иметь какое-то отношение к предыдущему владельцу этого тела. Но чем больше он говорил, тем яснее ей становилось, что этот "мудрый мудрец" - шарлатан. Она подумала, не похож ли он на одного из тех фальшивых священников из ее мира, которые пытаются продать фальшивые талисманы и змеиное масло. Мудрец, казалось, заметил едва заметное изменение выражения лица Ли Мейронга. Он сузил свои всезнающие глаза и потеребил бороду, спокойно объясняя. "

Дитя, ты многого не знаешь. Ты живешь в низшем царстве, и твои знания и познания очень ограничены. Я - бессмертный с Небес, который был благословлен божественным всеведением. Можно сказать, что тебе очень повезло, ведь в мире существует всего несколько существ, которые могут сидеть и беседовать со мной". Ли Мейронг рассмеялся. "Небеса? Ты фея с Небес?".

Чтобы доказать свою точку зрения, Мудрец внезапно исчез на короткое мгновение, чтобы снова появиться рядом с ней. Его необычайно длинные пальцы ритмично постукивали по углу стола, пока он заглядывал в ее ясные глаза. "Ты, дитя, не из этого мира. Ты пришла из другой сферы существования, покинутой богами. Это место наполнено летающими машинами и маленькими безделушками, которые могут передавать твой голос на большие расстояния. У вас есть история неудачных романтических отношений, и вы боитесь обязательств из-за эмоциональной запущенности в детстве. У вас было несколько кошек, которых звали..."

"Стоп! Стоп..." Ли Мейронг замерла; смех мгновенно угас в ее горле. То, что она была из другого мира и что ее душа перешла в другого человека, было секретом, который она тщательно оберегала. Даже ее собственные духовные звери не знали об этом. Поскольку Ли Мейронг боялась, что ее сочтут злым призраком, вселившимся в чужое тело, она никому не рассказывала о своем происхождении. Однако этот старик уже знал о ней все, даже постыдные детали ее прошлой жизни были ему известны.

Она уставилась на Мудреца с широко раскрытыми от удивления глазами. "Откуда ты можешь знать все это?"

Мудрец усмехнулся. "О, это пустяки. Я знаю гораздо больше!" Он достал из своего плаща сложенную бумагу и расстелил ее на столе. Это был старый рисунок тушью с изображением древнего дерева. "Здесь секрет твоей личности. Найди это дерево, найди свои корни".

http://tl.rulate.ru/book/19918/2132499

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку