Читать Princess Agent/Princess Agents / Принцесса Агент /Агенты Принцессы: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Princess Agent/Princess Agents / Принцесса Агент /Агенты Принцессы: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)


 Глава 19

Янь Сюнь пришел в ярость, дал Фэн Мианю пинок, сидя на лошади, и крикнул: "Идиот! Осмелься сказать это еще раз!"

Фэн Миань дважды вскрикнул от боли. Он немедленно развернулся и побежал к резиденции Чжугэ. Он не смел повторить эти слова снова.

Янь Сюнь фыркнул от гнева. Он увидел, что все его подчиненные смотрят на него, и закричал: "Я делаю то, что хочу!"

Все поспешно посмотрели в их направлении и не смели смотреть Янь Сюнь в глаза снова. Каждый из них подумал то же самое и вздохнул. Ведь принцу было всего тринадцать лет. Ничего страшного, если он время от времени устраивал детские истерики. 

К тому времени, когда Чу Цяо достигла резиденции Чжугэ, было уже поздно ночью. Увидев Чу Цяо, привратник был слегка озадачен, так как он узнал, что это была любимая служанка молодого господина дворца Цин Шань. Поэтому он ничего не усложнял и даже дал ей фонарь, чтобы она освещала путь.

Резиденция Чжугэ испускала ледяную ауру ночью, и без шума и живости дневного времени, тишина заставляла казаться этому месту  как черная тюремная клетка. Изредка раздавались крики галок, которые тут же сбивали лучники, имевшие большую точность стрельбы. Никакие формы шума не допускались, пока хозяева крепко спали; даже животные не могли быть оправданы.

Когда Чу Цяо проходила мимо высоких стен двора Лань Шань, она услышала рев подавленных криков. Как будто служанка пряталась по другую сторону стены и плакала,  получая побои.

Шаги Чу Цяо постепенно остановились. Гигантская луна в небе, бледная и круглая, отражала ее маленькую тень на красной стене. Ее тень казалась тоньше и длиннее, что напомнило ей о прошлых временах, когда у нее была более высокая фигура. Внезапно она почувствовала оттенок грусти. Возможно, она выйдет из транса и поймет, что это всего лишь сон. Если бы это был сон, всего этого бы не случилось. Эти безжизненные трупы, свежая кровь, которая текла и слезы отчаяния…

Крики ребенка по другую сторону стены не прекращались. Поскольку она была слишком мала, она не могла взобраться на стену. Как она могла дарить тепло другим, если она сама замерзла? Как те трупы, что были похоронены под снежными равнинами. Ее отчаяние не помогло бы ситуации.

Неожиданно она открыла входную дверь во двор Цинь Шань. Чу Цяо была удивлена. Первоначально она планировала переночевать в дровяной комнате; тот факт, что ворота во двор не были заперты, ошеломил ее. Чжугэ Юэ знал, как заботиться о своем здоровье. Когда он не посещал уроки в общем зале Академии, он оставался в саду, либо занятый своими цветами, либо наслаждался чаем и сжигал благовония. Он также высоко ценил сон, в отличие от других молодых особ, которые были заняты только похотью, часто в течение всей ночи.

Когда она осторожно вошла во двор, свет фонаря начал приближаться к ней. Хуань Эр поспешно схватила Чу Цяо за руку и прошептала: "Наконец-то! Где ты была? Я ждала тебя всю ночь."

Чу Цяо извиняюще высунула язык и ответила: "Моя лошадь испугалась. Я только что вернулась. Где молодой господин? Почему ворота не заперты?"

"Ты счастливица."Хуань Эр скривила губы и заметила с улыбкой. "Молодой господин читает в своем кабинете. Он был там всю ночь и он не велел мне запереть дверь. Он не спал, так что я могу подождать тебя здесь."

Чу Цяо кивнула, направляясь к комнате Чжугэ Юэ. Хуань Эр поспешно остановила ее и сказала: "Молодой господин был не в хорошем настроении, когда вернулся. Я не знаю, кто взъерошил его перья. Уже поздно, давай обсудим это завтра. Во всяком случае, он не просил тебя приходить в зал Сюань. Ты иди и отдохни, я сообщу молодому господину  от твоего имени."

Чу Цяо кивнула и ответила: "Так тоже пойдет. Она повернулась и пошла обратно в свою комнату. Хуань Эр ворвалась в зал Сюань, произнесла несколько фраз и вышла.

Чу Цяо была одной из служанок зала Сюань с более высоким статусом. Ее комната находилась недалеко от главного двора. Когда она подошла к двери, свет в комнате позади нее погас, прежде чем она успела открыть ее. Она была окутана темнотой.

Чу Цяо была немного ошеломлена. Она слегка повернулась, глядя в сторону комнаты Чжугэ Юэ. Когда последний свет погас, вся резиденция Чжугэ погрузилась в глубокий сон. Чу Цяо долгое время стояла в коридоре. Когда подул ветер, она слегка дернула носом. Как будто она чувствовала запах крови под землей.

Чжугэ Юэ, казалось, приснился кошмар сразу после того, как он закрыл глаза. Когда он проснулся, только что прозвучал третий звук барабана. Звуки сторожа затянулись, неся мягкий звук хвоста, и унеслись далеко в безмолвную ночь.

В тот момент он подумал, что все еще спят. Во сне был теплый весенний ветерок и прекрасные персиковые цветы. Прикосновение руки матери ощущалось нежным, как теплая родниковая вода, элегантно расчесывая его волосы, расчесывая аккуратную булочку. Однако, мгновенно, холодный воздух проник в его чувства, грубо разбудив его. Он сел, вся его белая пижама была в поту. Окна были не полностью закрыты, и ледяной, холодный ветер дул на него через оконную щель. Чайник у его постели был уже холодным. Несколько кусочков торта османтуса лежали в маленькой бело-голубой фарфоровой тарелке. Его освежающий аромат был все еще восхитителен, несмотря на расстояние. Ему больше не хотелось спать. Он надел пальто, взял длинную флейту, открыл дверь и вышел.

Служанки снаружи крепко спали, не просыпаясь от его движения. Он продолжил идти и толкнул дверь комнаты, видя белоснежный лунный свет во дворе. Он проходил сквозь деревья и посветил на земле, образуя полосатые, колючие отражения. Как будто из ниоткуда пошел снег. Теплое сияние распространилось по всему двору. Полуночный ветер был немного холодным и касался его рукавов. Трепещущие звуки имитировали крылья бабочки. Направляясь к востоку от двора, его встречала большая сливовая плантация. Его красный и белый цвета переплетались и источали аромат, распространяемый ветром.

В этом особняке, вероятно, было тихо только в этот час. Без других звуков, как будто он был единственным человеком, оставшимся в этом мире. Он заметил павильон, расположенный выше, и побрел по пестрой каменной дорожке, ведущей к нему. Мороз только что спустился ночью, в результате чего тропа была немного скользкой. Он наклонился и медленно пошел, казалось, следя за собой,но не обращая внимания.

''Четвертый молодой господин?"хрустящий звук отозвался эхом вдалеке. Он поднял голову и увидел маленькую девочку, сидящую на дереве рядом с павильоном. На ней была нефритово-зеленая одежда, шею украшал шарф из белоснежного верблюжьего меха. Ее черные глаза были большими и круглыми и смотрели на него. Пара маленьких зеленых сапог качалась в воздухе,как два танцующих сверчка.

Он медленно поднял брови и спросил: "Почему ты здесь?"

''Я не могла заснуть'',- Чу Цяо была удивлена, увидев его здесь в этот час. Она честно заметила: "Четвертый молодой господин, вы тоже не могли уснуть?"

Чжугэ Юэ молчал и медленно шел к павильону.

Резиденция Чжугэ первоначально была построена на склоне холма. Достопримечательности здесь были великолепны и открывали вид почти на весь город Чжэнь Хуан. Туманный лунный свет был похож на тонкую белую завесу, окутывающую каждый уголок города и подавляющую враждебность резких северных ветров, которые сколачивали город в течение нескольких сотен лет. Лунный свет сделал даже толстые городские стены, которые были запятнаны кровью многочисленных людей, мягче.

Чу Цяо посмотрела на его спину, внезапно почувствовав чувство дезориентации. Покой после кровопролития заставил ее чувствовать усталость. Она облокотилась на ветку и смотрела на тихоню. Она наблюдала, как ветер дергает за его яркие рукава, как две большие бабочки, развеваясь с потоком ветра.

"Четвертый молодой господин, я потеряла маленького красного коня."

Чжугэ Юэ не ответил, как будто он не слышал ее слов в первую очередь. Длинная флейта все еще была в его руках, но он не играл на ней. Некоторое время он молча стоял, а затем повернулся и пошел вниз по склону.

Чу Цяо, видя, что он уходит, спустилась с дерева, чтобы следовать за ним. Однако она потеряла равновесие и поскользнулась. В отчаянии и замешательстве она схватилась за ветку дерева, но только для того, чтобы проделать большую дыру в одежде. Она также порезала руку  и свежая кровь потекла из раны.

Чжугэ Юэ остановился и поднял голову, только чтобы увидеть то, что казалось обезьяной—нет, ребенком—висящим на ветке дерева. Он задумался и протянул руки.

Чу Цяо была застигнута врасплох и подозрительно спросила: "Четвертый молодой господин, что вы пытаетесь сделать?"

Чжугэ Юэ ответил: "Прыгай вниз."

"А?'' Она долго думала, прежде чем поняла его намерение. Чу Цяо быстро сказала: "Все в порядке, Син'Эр может спуститься сама."

Чжугэ Юэ слегка нахмурился, проявляя нетерпение, и упрямо заявил: "Прыгай вниз."

Чу Цяо не могла настаивать дальше. В одно мгновение она упала в объятия Чжугэ Юэ. Она все еще была невысокой, только достигала его плеч. В его объятиях она чувствовала себя маленькой кошкой.

"Пойдем."Чжугэ Юэ положил ее на землю и пошел  вперед, Чу Цяо быстро последовала за ним. Они были окружены сливовыми деревьями, а земля была усыпана лепестками. Они ступали по мягкому белому снегу, оставляя за собой два ряда неглубоких следов.

К тому времени, как они вернулись ко двору Цинь Шань, все слуги проснулись и лихорадочно искали эту пару. Чжугэ Юэ не стал уточнять и сразу вернулся в свою комнату. Хуань Эр бросилась в комнату Чу Цяо и начала ее расспрашивать.

Пока они говорили, служанка сообщила, что молодой господин простудился и что кто-то едет за доктором. Весь двор Цинь Шань начал становиться занятым. Хуань Эр привела несколько горничных и слуг, чтобы приготовить теплую воду и сменить полотенца, пока не пришел доктор, чтобы проверить пульс молодого господина и прописать травяные лекарства. Только тогда все смогли перевести дыхание.

Чу Цяо, поужинав, готовилась ко сну, как вдруг услышала стук в дверь. Она открыла дверь и увидела Хуань Эр, стоящую снаружи, вместе со старейшиной, которому было за пятьдесят. Хуань Эр произнесла: "Син'Эр, молодой господин сказал, что ты порезалась.  Так как доктор уже здесь, позволь ему осмотреть твою травму."

Чу Цяо остановилась на секунду, а затем направилась к врачу, чтобы осмотрел ее рану. После того, как доктор закончил, Хуань Эр сказала: "Кроме того, молодой господин сказал, что он будет спать завтра, поэтому нам не нужно просыпаться слишком рано, чтобы работать."

Чу Цяо кивнула в знак согласия и Хуань Эр радостно покинула комнату.

На следующий день, первым делом утром, Чу Цяо отправилась к Чжугэ Юэ. Однако молодого, но зрелого молодого господина не было в его комнате. Чу Цяо, понимая, что она потеряла красного коня, знала, что должна дать ему объяснение. Когда она собиралась выйти на улицу, чтобы спросить о его местонахождении, она увидела, как Чжугэ Юэ вошел во двор, одетый в темно-золотые доспехи и держащий длинный меч. Он был окружен группой слуг и принимал решительную и проворную позу. Чу Цяо не видела его таким раньше. Чжу Чэн, согнув спину, накинул плащ на руки. Он внимательно следил за ним.

Хуань Эр и другие служанки поспешно подбежали. Они подали чай и воду Чжугэ Юэ, начали жечь благовония, вытерли ему руки и начали готовить к его ванной.

Чу Цяо стояла сбоку от главного входа и ждал, пока Чжугэ Юэ займет свое место. И потом она подошла и призналась: "Четвертый молодой господин, я потеряла маленького красного коня."

"Хм."Чжугэ Юэ слегка признал ее, выпив полный рот чая, который он получил от Хуань Эр. Затем, он приказал другим слугам: "Идите и принесите две кастрюли  цимбидиума, что  вчера доставляли и уберите эту курильницу. Это раздражает мое обоняние."

Слуги быстро подчинились и принялись выполнять свои поручения. Чу Цяо стояла на своем месте. Видя, что Чжугэ Юэ не собирался наказывать ее или продолжать эту тему, она резко прекратила говорить. Как только она приготовилась выбежать, Чжугэ Юэ поставил свою чашку, указал на нее и сказал: "Син'Эр, постой."

http://tl.rulate.ru/book/19421/412727

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку