× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Forced Love in the 1970s: My Insufferable Officer / Любовь по принуждению в 1970-х: Мой невыносимый офицер: Глава 15. Красавица Ии

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вдоволь наевшись и напившись в государственном ресторане, Цзи Чжунлинь, уходя, не поленился спросить у официантки, во сколько завтра утром начнут продавать пирожки и есть ли среди них мясные. Услышав, что мясных нет, он тут же порекомендовал их завести.

Официантка ответила, что торговля начинается в половину седьмого, а к половине восьмого обычно всё разбирают — кто хочет успеть, пусть приходит пораньше и занимает очередь.

Шэнь Ии украдкой улыбнулась. Вот, значит, как — оказывается, это большой голодный пёс, который до смерти любит мясо. Ест-ест, а всё равно худой — интересно, куда только это мясо у него девается.

Ночь окутала улицы темнотой, фонарей не было. Гостиница располагалась неподалёку от ресторана — через одну улицу. Цзи Чжунлинь вёл велосипед рядом с Шэнь Ии, и они неспешно двинулись к гостинице.

Поначалу никто не проронил ни слова — шли молча. В общем-то, они и не были особо близки: знакомы чуть больше полумесяца, да и виделись за это время не каждый день.

Но после того выстрела что-то между ними неуловимо изменилось.

Цзи Чжунлинь был потрясён до глубины души. Появление Шэнь Ии было подобно явлению героя — она спасла ему жизнь. Не будь её, он, пожалуй, уже распрощался бы с этим светом, был бы удостоен звания «Боевого героя высшего класса», и боевые товарищи пришли бы проводить его в последний путь.

А на траурной церемонии его отец непременно произнёс бы прощальное слово: *Белые облака в синем небе слагают тебе новую песнь, вершины зелёных пиков передают тебе венки из цветов, алые цветы и травы на склонах гор говорят нам — здесь покоится герой.

— Ты куда идёшь? — Шэнь Ии потянула Цзи Чжунлиня за руку. — Ещё немного — и снова в канаву угодишь.

Он замечтался — мыслями унёсся прямо на собственную панихиду — и руль чуть не съехал в кювет. Цзи Чжунлинь выровнял велосипед и вернулся на дорогу.

— Я ведь так и не сказал тебе... спасибо. — Он произнёс это искренне, от всего сердца. — Считай, что я у тебя в долгу.

Шэнь Ии чуть поджала губы, пряча улыбку, и ответила мягко, с лёгкостью в голосе:

— Ты меня спас однажды, я тебя спасла однажды — мы квиты.

— Не одно и то же, — возразил Цзи Чжунлинь. Когда спасал он — всё было под контролем. Когда спасала она — ставила на кон собственную жизнь.

— Одно и то же, — не согласилась она. — Жизнь есть жизнь.

Шэнь Ии вдруг остановилась и развернулась к нему лицом. В её взгляде промелькнула тень тревоги.

— Цзи Чжунлинь, я хочу уехать из деревни Шэнь. Но даже если у меня будет рекомендательное письмо — так просто взять и уехать не выйдет. Потому что я гола как сокол.

Цзи Чжунлинь кивнул.

— И что же?

— Ты... одолжишь мне немного денег? — Щёки у неё слегка вспыхнули, но ночная темнота скрыла румянец.

— Сколько тебе нужно?

Шэнь Ии никогда не уезжала далеко от дома, не представляла, во что обходится городская жизнь, не знала, когда сумеет устроиться и начать зарабатывать, сумеет ли вообще, прокормит ли себя — всё было сплошной неизвестностью. А значит, денег много не бывает, чем больше — тем лучше.

Она закусила губу и, собравшись с духом, выговорила:

— Двести!

Сумма немалая — двести рублей это несколько лет её зарплаты.

— Когда вернёшь? — спросил Цзи Чжунлинь.

— Не знаю, — честно призналась Шэнь Ии.

— Вернёшь вообще?

— Да, обязательно верну! — она закивала.

Цзи Чжунлинь усмехнулся.

— Бери. Хоть двести, хоть две тысячи — жаль, двух тысяч у меня нет. Но отдавать не нужно.

Он помолчал. В груди поднялось смутное, неясное беспокойство.

— Может статься, мы больше не будем видеться.

Внезапная грусть рассекла ночную тишь. На сердце у Шэнь Ии стало чуть горько, но она сделала вид, что ей всё равно, и сказала тихо, как бы вскользь:

— Да, наверное... Тогда если мы больше не увидимся...

— Желаю тебе счастливого дня рождения, счастливого замужества, счастливого материнства, счастливой карьеры — и просто счастья. Всегда.

Цзи Чжунлинь растерялся. Такого прощания он ещё не слышал.

Они пошли дальше. Цзи Чжунлинь спросил, почему она вдруг оказалась в том переулке и почему разыграла сцену с Лю Цуйин.

Шэнь Ии уклончиво отделалась несколькими словами:

— Да я просто из любопытства пошла посмотреть.

— Вот тут я вас должен покритиковать, товарищ Шэнь Ии. Вы понимаете, насколько это было опасно? — начал он.

— Смотри, вот и гостиница, — перебила его Шэнь Ии, не желая выслушивать нотации, и прошла мимо него в дверь.

В гостинице, предъявив справку из отделения милиции, они быстро оформили два соседних номера.

— Вечером в умывальне есть горячая вода. В комнатах — термос и тазик. Мыться — самостоятельно, в общем санузле. Если нужно полотенце — можно купить здесь, — сообщила дежурная на стойке.

Цзи Чжунлинь заплатил за два полотенца и одно протянул Шэнь Ии. Сам он был ранен и мыться не хотел — сел на стул в комнате и уставился в одну точку: то ли думал о чём-то, то ли ни о чём не думал. Время было уже позднее. Он поднялся и пошёл умываться.

Открыл дверь — и лицом к лицу столкнулся с Шэнь Ии, которая возвращалась из умывальни.

Она несла тазик. Мокрые волосы были целиком спрятаны под намотанным на голову полотенцем, открывая тонкую фарфорово-белую шею. Электрическая лампочка под потолком светила куда ярче керосинки и ещё больше оттеняла белизну её кожи. Она была похожа на цветок жасмина — чистый, светлый, благоухающий, в самом расцвете.

Густые ресницы бросали тень на большие живые глаза. Вблизи было видно, что справа от носа у неё крошечная родинка — она придавала спокойному, одухотворённому лицу лукавую искру.

Цзи Чжунлинь признал: она и правда очень красива — светлокожая, утончённая. Белизна, наверное, потому, что учительница — в поле под палящим солнцем не работает.

Почувствовав, что он её разглядывает, Шэнь Ии невольно поджала пальцы ног — мокрые шлёпанцы тихо чмокнули. Ей стало неловко. Она мельком взглянула на него, опустила глаза.

— Я пошла к себе.

— Угу, — рассеянно отозвался он. Когда они разминулись в коридоре, он как бы между прочим бросил ей вслед: — Завтра вставай пораньше. Пойдём в ресторан за пирожками.

Шэнь Ии прыснула и, подражая Шэнь Вэйцзюню, вытянулась по стойке смирно и козырнула:

— Есть, товарищ командир!

Цзи Чжунлинь поджал губы, неспешно прошёл мимо, сделал два шага и невольно растянул уголки рта в улыбке. *Ну и выдумщица!

На следующее утро оба отправились в государственный ресторан занимать очередь за пирожками.

Официантка не преувеличила — не было ещё и семи, а хвост очереди тянулся уже порядочно.

Шэнь Ии ждала у велосипеда, пока Цзи Чжунлинь стоял в очереди. Они пришли рано, он занял хорошее место. Через несколько минут вернулся с бумажным пакетом — и с отчётливо недовольным видом.

— Ну и ресторан! Стоишь столько, а купить можно только четыре штуки. — Он протянул пакет Шэнь Ии, та достала один пирожок.

Пухлый, в складочку, пышный, с начинкой из острого тофу и мясных кубиков. Красноватое масло просвечивало сквозь тонкое тесто. Только что из пароварки, с горячим паром — в руки взять горячо, а во рту уже таял аромат, ещё до первого укуса.

Зубы сомкнулись — откусила. Нежность тофу, сочность мяса, острота перца, чистота белой муки — всё схлестнулось во рту в самом радостном беспорядке.

В государственном ресторане пирожки лепили из настоящей белой муки — ни кукурузной, ни бататовой добавки.

Шэнь Ии боялась обжечься, ела медленно. Пока она осилила половину, Цзи Чжунлинь уже расправился со всеми тремя — и явно не насытился.

— Почему только четыре? Талоны кончились? — спросила Шэнь Ии.

— Продавец сказал: больше четырёх в одни руки не даёт. — Цзи Чжунлинь достал продовольственный талон. — Иди ты возьми ещё четыре.

Шэнь Ии быстро доела свой пирожок, взяла талон и встала в очередь.

Минут через пятнадцать вернулась с пятью штуками.

Цзи Чжунлинь вскинул бровь.

— Почему у тебя пять?

Шэнь Ии и сама удивилась:

— Я просто так, в шутку, спросила у продавца — нельзя ли взять лишний один. Он и дал.

— Да ты что! — Цзи Чжунлинь выругался вполголоса. — Среди бела дня, в открытую — половая дискриминация чистой воды! Сейчас же пойду и дам ему по уху.

— Ешь, пока горячие, — остановила его Шэнь Ии. — Хочешь ещё — я снова схожу.

— А разве можно одному человеку два раза подходить? — Если женщинам можно вставать в очередь дважды, он точно пойдёт проучит того старика.

— Есть способ, — загадочно ответила Шэнь Ии.

Из пяти пирожков Шэнь Ии съела два, Цзи Чжунлинь — три. Управились в несколько минут. Покончив с едой, Шэнь Ии попросила его подождать и таинственно скрылась за деревом.

Цзи Чжунлинь не понимал, что она задумала. Оседлал велосипед и стал ждать на заднем сиденье.

Вскоре кто-то хлопнул его по плечу.

— Товарищ, вы кого-то ждёте?

Говорок — совсем как в югославском фильме «Вальтер защищает Сараево».

Цзи Чжунлинь обернулся. За спиной стояла женщина: волосы собраны в аккуратный пучок на затылке, открытый высокий лоб, очки в оправе, на руке перекинут пиджак, на ней синяя блузка в мелкую клетку. Опрятная, интеллигентная.

Он не признал её сразу. Посмотрел ещё раз — и изумился:

— Ты что это — политрука из себя изображаешь? Я чуть не подумал, что наш замполит Линь пожаловал. Откуда очки?

— Очки директора школы — у него сильно стёрлись линзы, попросил меня сменить, — тихо засмеялась Шэнь Ии, показав ровный ряд белых зубок, и снова стала той самой деревенской Ии.

— Я раньше в школе играла Хань Ин из «Красного отряда озера Хунху». Учителя говорили — вылитая. Мама всегда говорила: кого ни изображу — в точности похожа. — Она как бы между делом пропела реплику Хань Ин: — *Осенний ветер, высокая луна, воды озера безбрежны. Гляжу на Хунху — и думы несутся вдаль, тоскует душа по родным краям. Хунху, моя матушка, мой родной дом...

Цзи Чжунлинь с чувством захлопал в ладоши:

— В революционном деле ты — ни туда ни сюда, а вот на тебе лежит священный долг добыть пирожков. Без тебя никак. Давай, в очередь!

В таком обличье Шэнь Ии встала в хвост. Продавец-дедок поглядел на неё пару раз и спросил:

— Учительница, сколько вам?

— Дедушка, вот эти последние шесть — все мне, можно? — попросила она.

— Можно! — без разговоров согласился дедок.

http://tl.rulate.ru/book/175706/15401781

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 16. Торговцы людьми»

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода