× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Forced Love in the 1970s: My Insufferable Officer / Любовь по принуждению в 1970-х: Мой невыносимый офицер: Глава 12. Игра на сцене

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Добравшись до посёлка, они разошлись в разные стороны — каждый по своим делам.

Шэнь Ии закончила собрание в начальной школе в центре посёлка и вышла на улицу — было уже почти полдень. Они условились с Цзи Чжунлинем встретиться у отделения милиции, и она не знала, управился ли он со своими делами.

Дома почти кончилась зубная паста. Шэнь Ии остановила прохожую тётку и спросила, где искать сельпо.

— Да недалеко, — приветливо ответила та, — иди прямо по этой улице, никуда не сворачивай — и придёшь. Ой, девонька, какая же ты красавица! Кем работаешь? Есть кавалер? Сколько лет тебе?

— Спасибо, тётя, — смутилась Шэнь Ии, — мне уже нужно идти.

— Чего стесняться-то, девка, — засмеялась та ей вслед, — такая скромница!

Сельпо и правда оказалось близко — минут десять ходьбы. Шэнь Ии уже собралась перейти дорогу, как вдруг увидела: на противоположной стороне улицы Цзи Чжунлинь в весёлой беседе с какой-то девушкой с хвостиком вошёл в магазин.

Сельпо было большим — приземистое строение из серого кирпича с черепичной крышей, двери и окна распахнуты настежь. Весь товар как на ладони: табак, вино, сахар, чай, одежда, обувь, предметы первой необходимости — от велосипеда до иголки с ниткой, всё что угодно.

В обеденный час народу было немного. Продавцы лениво восседали за прилавками, изредка окидывая тех, кто смотрел, но ничего не покупал, красноречивым взглядом исподлобья.

Цзи Чжунлинь стоял перед рядом пёстрых банок с леденцами. Девушка рядом с ним выбрала несколько видов и улыбнулась ему — Шэнь Ии не слышала, что та говорила, — а он без лишних слов заплатил.

Шэнь Ии поджала губы и отвела взгляд в сторону.

Заходить вдруг расхотелось.

Она подождала, но Цзи Чжунлинь не появился — напротив, они направились к прилавку с обувью. Девушка перехватила мешочек с леденцами в одну руку, другой подняла пару матерчатых туфель и протянула ему. Он покачал головой, продолжая что-то говорить.

Девушка взяла другую пару — кожаные туфли. Он снова покачал головой.

Шэнь Ии начинало надоедать ждать. Случайно встретились — и что с того, они никто друг другу. Она ещё немного понаблюдала за ним сквозь окно и уже совсем было собралась войти, как вдруг заметила кое-что странное.

Взгляд Цзи Чжунлиня то и дело, как бы невзначай, скользил в сторону одной женщины средних лет. Та купила папиросы — он купил леденцы. Та перешла к прилавку с полотенцами — он двинулся следом и принялся разглядывать обувь на соседних полках.

Женщина расплатилась и вышла из сельпо. Цзи Чжунлинь переглянулся с девушкой и сразу же направился к выходу.

Что они затеяли? И кто эта женщина средних лет?

Шэнь Ии видела, как та с перекинутой через плечо сумкой и свежей покупкой в руке быстро зашагала прочь. Цзи Чжунлинь, похоже, боялся подобраться слишком близко — всё держался на расстоянии. Едва женщина свернула в переулок, он вместе с девушкой с хвостиком бросился за ней.

Прямо кино, а не жизнь. Шэнь Ии понаблюдала со стороны, поколебалась секунду и нырнула в переулок с другого конца.

Цзи Чжунлинь и милиционер Чжао Лань вбежали в переулок и увидели, как женщина — Лю Цуйин — свернула уже в следующий проход. Здесь был жилой квартал: переулки переплетались, точно лабиринт, — в таком легко потерять любого.

— Товарищ Сяо Чжао, так мы её никогда не выследим. Лучше задержать её самим — не дать предупредить сообщников, тогда те сами могут себя обнаружить. — Цзи Чжунлинь окинул взглядом окрестности. Был полдень; все ворота заперты — жители отдыхали после обеда.

Чжао Лань согласилась. Торговцы людьми укрывались где-то в этом квартале, но за три месяца прочёсывания так и не удалось установить точный адрес. Сегодня начальник отделения, узнав, что по делам приехал офицер ВВС, немедленно решил привлечь его к операции.

Цзи Чжунлинь согласился без раздумий — и как раз в это время снова объявилась Лю Цуйин, которую подозревали в пособничестве торговцам. Ему и милиционеру Чжао Лань поручили вести за ней слежку.

Оба быстрым шагом нырнули в переулок.

За разрушенной стеной Шэнь Ии расслышала весь разговор до слова. Значит, Цзи Чжунлинь помогает милиции вести следствие.

Пока богомол охотится на цикаду, воробей уже целится в него сзади. Шэнь Ии тихонько двинулась следом.

— Эй, женщина! — окликнул Цзи Чжунлинь.

Лю Цуйин обернулась и настороженно посмотрела на него:

— Это вы мне?

Цзи Чжунлинь подошёл и раскрыл ладонь — на ней лежал продовольственный талон. — Вы обронили?

Талон на целый фунт зерна.

Лю Цуйин стрельнула глазами, свободной рукой демонстративно ощупала карман.

— Ой, и правда моё. Спасибо, парень, честный человек!

Талон ловко перекочевал из руки Цзи Чжунлиня к ней.

Лю Цуйин уже собралась уходить, но Цзи Чжунлинь удержал её за локоть.

— Вы здешняя?

— А что хотите? — спросила она.

Он отпустил руку и кивнул на Чжао Лань:

— Мы с товарищем приехали издалека, хотим узнать, нет ли тут поблизости заводов с набором рабочих — надо же как-то кормиться.

— Не по адресу. Я сама приехала проведать родню, не знаю здесь ничего — у других спросите. — Лю Цуйин явно не хотела задерживаться и уже сделала шаг.

Цзи Чжунлинь переглянулся с Чжао Лань. Ни тот, ни другая не могли придумать, чем бы ещё задержать женщину. С дамами Цзи Чжунлинь вообще никогда не умел болтать попусту, а Чжао Лань не была мастерицей заводить разговор с незнакомыми. Неужели снова всё насмарку?

В этот миг откуда-то спереди вылетела Шэнь Ии — глаза красные, дрожат от слёз, — и, ткнув пальцем в Чжао Лань, яростно набросилась на Цзи Чжунлиня:

— Кто она такая?! Бессовестный, у меня за спиной завёл женщину!

Цзи Чжунлинь: — ...

Чжао Лань: —???

Шэнь Ии загородила дорогу Лю Цуйин, схватила её за руку и потащила обратно к Цзи Чжунлиню. Рыдая в голос, она причитала:

— Тётя, вы уж рассудите! Мы с ним два года в браке, детей всё нет — он меня каждый день поедом ест, а теперь ещё и другую нашёл, хочет развестись!

Слёзы катились крупными каплями.

— Но ведь и я не одна виновата, что детей нет. — Шэнь Ии обхватила Лю Цуйин за плечи, точно обезумевший человек, ищущий опору, — Говорю ему: сходи в медпункт, провериться не помешает, а вдруг у самого что-то не так? Я права, тётя?

Лю Цуйин оказалась в её объятиях и смотрела на рыдающую женщину с жалостью — оттолкнуть неловко. Скосила взгляд на Цзи Чжунлиня: высокий, видный, полон сил — и вынесла вердикт:

— Он на вид очень даже способный к деторождению.

Шэнь Ии: — ...

Цзи Чжунлинь не понимал, откуда вдруг взялась Шэнь Ии и зачем разыграла целый спектакль, — но слёзы у неё потекли по-настоящему, а несчастный вид почему-то даже его самого начал втягивать в игру. Что ж, сонному всегда подносят подушку: раз сцена сама собой зашла так далеко, он подхватил её же реплику и вошёл в роль.

— Народ всегда видит правду, тётя, вы совершенно правы. — Цзи Чжунлинь скрестил руки на груди, во взгляде — холодный лёд. — Два года замужем, а яйца так и не снесла. Каждый день гонит меня в медпункт, каждому встречному рассказывает, что я не гожусь. Какой мужик такое стерпит? Скажите, тётя, разве я не прав?

Лю Цуйин не имела ни малейшего желания разбирать чужие семейные дрязги. Она отмахнулась:

— Это ваше дело, с роднёй разбирайтесь. Я человек посторонний, мне не с руки лезть. Мне идти нужно.

— Тётя. — Шэнь Ии стиснула её ещё крепче и сдавленно проговорила: — Свёкор со свекровью — все на его стороне, ещё и бьют меня скопом. Тётя, пожалейте, помогите мне!

Лю Цуйин никак не могла вырваться. Раздражение прорвалось наружу:

— У меня у самой дел по горло — нечем помочь!

При слове «бьёт» Цзи Чжунлинь дорисовал сцену по собственному усмотрению: резко толкнул Шэнь Ии в плечо — так что двух вцепившихся друг в друга женщин шатнуло и прижало к стене, — и процедил:

— Хватит нести вздор. Восемь поколений рода Чжан — один сын, и я позволю тебе извести наш род? Ещё счастье, что только бью, а ты к посторонним людям идёшь жаловаться, совести нет!

Шэнь Ии зарыдала ещё горше:

— Тётя, смотрите, что он делает!

Милиционер Чжао Лань посмотрела на эту парочку и решила не отставать. Она вцепилась в руку Цзи Чжунлиня и выпалила:

— Чжан-гэ, брось ты её поскорей! Я... я тебе точно рожу сына!

— Я вас обоих, бесстыжих, собственными руками прикончу! — Шэнь Ии, не выпуская Лю Цуйин, с криком бросилась на них.

Лю Цуйин: — ...

http://tl.rulate.ru/book/175706/15401756

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода