× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Вполне Логично, Что Курьер Службы Доставки Оказался На Месте Преступления, Не Так Ли?

It Makes Sense For A Food Delivery Driver To Be At The Crime Scene, Right?
Вполне Логично, Что Курьер Службы Доставки Оказался На Месте Преступления, Не Так Ли? - обложка ранобэ читать онлайн

Главная / Книги / Новеллы и ранобэ

Произведение:
100% (5)
Качество перевода:
100% (5)

10 308

Автор: 夏夜晴朗

Год выпуска: 2022

Количество глав: 517

Выпуск: завершён

Частота выхода глав: каждые 0.04 дня

График публикации бесплатных глав: по 1 главы каждые 3 дня в часов минут

Альтернативное название: 外卖员出现在案发现场很合理吧?

Жанры: героическое фэнтези городское фэнтези детектив история комедия литрпг научная фантастика повседневность приключения

Тэги: легкий и смешной прямой эфир система система богатства система уровней стрим трансляция урбан

Обычный курьер Су Хэ просто доставлял посылку, когда оказался в самом центре дела об убийстве. В тот же миг в его голове ожила «Система выбора», предлагающая награды за каждое принятое решение. Т

еперь его жизнь — это череда опасных происшествий и невероятных бонусов.

«Алло, полиция? В ЖК "Минцзя" совершено убийство... Да, я в безопасности. Жертв двое. Убийца? Я его уже выгнал... Послушайте, я просто курьер!»

Офицер Вэнь в ярости: «Почему ты вечно оказываешься там, где течет кровь?»
Су Хэ лишь разводит руками: «Офицер, вы ведь верите в совпадения?»

Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.

Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.

До открытия следующей главы осталось

  • 00
    дней
  • :
  • 00
    часов
  • :
  • 00
    мин
  • :
  • 00
    сек
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)

Оглавление:

Название Стат. Актив.
Глава 1. Чувак, мне срочно нужна твоя помощь, одолжи мне двести.готовочитать
Глава 2. Я знаю правила игрыготовочитать
Глава 3. Занять пятьсот юаней на Хаубэйготовочитать
Глава 4. Я правда только что вспомнилготовочитать
Глава 5. Сколько дадут призовыхготовочитать
Глава 6. Твои слова не лишены смыслаготовочитать
Глава 7. Дядя полицейский, он убийцаготовочитать
Глава 8. Пожалуйста, позаботься о моей девушкеготовочитать
Глава 9. Ох, уж эта судьба-злодейкаготовочитать
Глава 10. Доктор, остановите егоготовочитать
Глава 11. Ветер слишком сильный, в глаза песок попалготовочитать
Глава 12. Пока наши сердца чистыготовочитать
Глава 13. Простите, я не должен был давать сдачиготовочитать
Глава 14. Тётя Ван, я больше не хочу старатьсяготовочитать
Глава 15. Давай я расскажу тебе анекдотготовочитать
Глава 16. Вечером мне ещё заказы развозитьготовочитать
Глава 17. Оформи-ка карту лояльности, в будущем получишь скидку двадцать процентовготовочитать
Глава 18. Вы по-настоящему великие людиготовочитать
Глава 19. Разве в сериалах не так показывают?готовочитать
Глава 20. Ты всего лишь курьер, зачем тебе заботы полиции?готовочитать
Глава 21. Донесли на меня за то, что слишком красивготовочитать
Глава 22. Разве вы не смотрите кино?готовочитать
Глава 23. Вы оба одним миром мазаныготовочитать
Глава 24. Я с тобой больше не играюготовочитать
Глава 25. Послушайте, господин офицер, вы серьёзно?готовочитать
Глава 26. Днем зарабатывает, ночью тратитготовочитать
Глава 27. Бросить пить? Да какое я имею право бросать пить!готовочитать
Глава 28. Разве он всегда такой смелый?готовочитать
Глава 29. Он клевещет на меня! Это чистой воды клевета!готовочитать
Глава 30. Эх, нынешняя молодежь слишком суетлива, не то что в наше времяготовочитать
Глава 31. Веришь или нет, я тебя костылем огреюготовочитать
Глава 32. Братцы, пойдёмте выпьемготовочитать
Глава 33. Я знаю, кто убийцаготовочитать
Глава 34. Личность убийцы установленаготовочитать
Глава 35. Даже самая хитрая лиса не переспорит опытного охотникаготовочитать
Глава 36. У меня аллергия на уродствоготовочитать
Глава 37. Жизнь горька, но ты должен быть сладкимготовочитать
Глава 38. У меня крепкий желудок, я «мягкий рис» не емготовочитать
Глава 39. Считайте меня просто бдительным гражданиномготовочитать
Глава 40. Разве для этого не нужны просто руки?готовочитать
Глава 41. Тогда я лучше продолжу развозить едуготовочитать
Глава 42. Я хочу заявить о преступлении, меня подставилиготовочитать
Глава 43. Идите и хватайте его! Убийца найденготовочитать
Глава 44. Я скажу, что это совпадение, ты поверишь?готовочитать
Глава 45. Видел ли ты что-нибудь подозрительное?готовочитать
Глава 46. Нет времени, мне нужно доставлять заказыготовочитать
Глава 47. Босс, ещё два ящика пиваготовочитать
Глава 48. Вы что, кино не смотрите?готовочитать
Глава 49. Игра в кошки-мышки официально началасьготовочитать
Глава 50. Ты сказал — девяносто минут, разве девятьсот девяносто восемь — это дорого?готовочитать
Глава 51. Я рождён не для того, чтобы лебезить; и триумф, и крах я приму как должноеготовочитать
Глава 52. Призраки выбирают слабых, а Будда — добрыхготовочитать
Глава 53. Я и зло непримиримыготовочитать
Глава 54. Можешь обмануть моё сердце, но не мой кошелёкготовочитать
Глава 55. Некоторые новости читаешь с улыбкойготовочитать
Глава 56. Кто сказал, что герой — лишь тот, кто в лучах света?готовочитать
Глава 57. В доставке еды я тоже неплохготовочитать
Глава 58. Помоги мне вызвать полицию, я совершил убийствоготовочитать
Глава 59. Если ты продолжишь, я закричуготовочитать
Глава 60. Уничтожьте это, скорее, я усталготовочитать
Глава 61. Педаль в пол, я спешу переродитьсяготовочитать
Глава 62. Да-да-да, привидение, женщина-призрак, они повсюдуготовочитать
Глава 63. Тебе кажется, что ты очень остроумный?готовочитать
Глава 64. Ад пуст, все бесы здесьготовочитать
Глава 65. Даже такой извращенец, как я, считает это полным извращениемготовочитать
Глава 66. То, что ты видишь — это истина?готовочитать
Глава 67. Все ответы — в этой картинеготовочитать
Глава 68. Когда маску носишь слишком долго, начинаешь верить, что это твоё лицоготовочитать
Глава 69. У меня есть наследная секретная техника допросаготовочитать
Глава 70. Это не я, я этого не делал, не неси чепухиготовочитать
Глава 71. Собратья по несчастьюготовочитать
Глава 72. Ты давай, деградируй, а я буду пахать — встретимся в элитном клубеготовочитать
Глава 73. И ты называешь это наказанием?готовочитать
Глава 74. Даже дед, собирающий бутылки, заработает большеготовочитать
Глава 75. В такую жару на улице нигде не будет так прохладно, как внутриготовочитать
Глава 76. Может, она считала меня дурачкомготовочитать
Глава 77. Дедуля, вы же не собираетесь рассказывать мне страшилки?готовочитать
Глава 78. Старик любит рассказывать страшилки, чтобы пугать людей, не бойсяготовочитать
Глава 79. Все кончено, даже ботинок слетелготовочитать
Глава 80. Тоже мне, нашелся тут Западный Чу Баванготовочитать
Глава 81. Вы бы хоть попытались меня удержатьготовочитать
Глава 82. Не скажешь правду — лишу тебя соцпакетаготовочитать
Глава 83. Вот это и есть любовьготовочитать
Глава 84. С кукри за поясом: подошёл один — лишился почкиготовочитать
Глава 85. Не знаю, будет ли у тебя еще шансготовочитать
Глава 86. Я и есть тот самый неравнодушный гражданинготовочитать
Глава 87. Глядя на тебя, я охотно поверю, что на твоём счету жизней семь-восемьготовочитать
Глава 88. Под моим мечом не гибнут безымянныеготовочитать
Глава 89. Слишком много сериалов пересмотрел? Сплошная чушьготовочитать
Глава 90. Один сломанный ключ — и мелодия неполнаготовочитать
Глава 91. Посмотрим, кто из нас упрямееготовочитать
Глава 92. Всё, мой образ рухнулготовочитать
Глава 93. Мы оба мужчины, неужели я должен это объяснять?готовочитать
Глава 94. Она такая крохотная, ей будет страшноготовочитать
Глава 95. Парень, за такие фокусы придётся раскошелитьсяготовочитать
Глава 96. Старик сокрушённо вздохнул, сокрушаясь о непостоянстве жизниготовочитать
Глава 97. Кто в шахматах силён, тот на поминках будет приглашёнготовочитать
Глава 98. Ха-ха-ха, ставки слишком высоки, мне это не по кармануготовочитать
Глава 99. Да, в кино именно так и показываютготовочитать
Глава 100. Каково это — охранять курьера двадцать четыре часа в суткиготовочитать
Глава 101. Как же всё дошло до такого?готовочитать
Глава 102. Как насчёт награды?готовочитать
Глава 104. Ты хочешь их денег, а они хотят твою жизньготовочитать
Глава 105. Покажи мне закон, запрещающий быть дерзкимготовочитать
Глава 106. Вырежу тебе почку на продажу, хоть какие-то деньги выручуготовочитать
Глава 107. Тебе повезло, что ты живёшь в правовом обществеготовочитать
Глава 108. Впервые встречаю такого покладистого подозреваемогоготовочитать
Глава 109. Просто не смотрите ему в глазаготовочитать
Глава 110. Судя по опыту моего друга Ма Минчжэготовочитать
Глава 111. Не забудь поставить курьеру хороший отзыв за сегодняшний обедготовочитать
Глава 113. Я убил одного человека, и это — сожаление всей моей жизниготовочитать
Глава 114. И вы называете это торговлей людьми?готовочитать
Глава 115. Они называют это «работой под прикрытием»готовочитать
Глава 116. Бяо-цзы тоже решился на черный передел, кто бы мог в такое поверитьготовочитать
Глава 117. Похоже, придётся использовать тот самый приёмготовочитать
Глава 118. Последствия этого дела не под силу ни мне, ни вамготовочитать
Глава 119. В жизни не делили ложе, в смерти делят гробготовочитать
Глава 120. Деньги я не вернуготовочитать
Глава 121. Вы не могли бы не сглаживать мне всё подряд?готовочитать
Глава 122. В крайнем случае, будем стирать твои носки по очередиготовочитать
Глава 123. Отдашь ли ты всё ради того, кого любишь?готовочитать
Глава 124. Госпожа Сунь такая красивая, что она в вас нашла? Вашу лысину?готовочитать
Глава 125. Чем красивее женщина, тем лучше она умеет лгатьготовочитать
Глава 126. Симп, пожелавщий остаться неизвестнымготовочитать
Глава 127. Луна не спит, и я не сплю — я лысенький милашкаготовочитать
Глава 128. Способ преступления — это загадка. Без ответа даже убийца не обретёт покойготовочитать
Глава 129. Всем известно, что любовь в профтехучилище — самая чистаяготовочитать
Глава 130. Тот, кто хочет жить за чужой счёт, рискует остаться и вовсе без куска хлебаготовочитать
Глава 131. Я люблю петь, танцевать, рэп и играть в баскетболготовочитать
Глава 132. Ребята, я, кажется, обмочилсяготовочитать
Глава 133. С Лун-гэ поведешься — три дня голодным проснешьсяготовочитать
Глава 134. Молодой человек, я за вами давно наблюдаюготовочитать
Глава 135. Тот, кто возжигает благовония, не обязательно праведник — возможно, у него нечиста совестьготовочитать
Глава 136. Бросьте меня в огонь, а пепел развейте над рекойготовочитать
Глава 138. Подарок на сотку, а еды набрал и с собой упаковалготовочитать
Глава 139. Жизнь и смерть во власти судьбы, а богатство — в руках небесготовочитать
Глава 140. Ой, да ладно... Не поймите меня неправильно, я же не только про васготовочитать
Глава 141. Начинай контратаку, не поддавайся, проучи его как следуетготовочитать
Глава 142. С приходом ночи мы влюбляемся... в сердце распускаются цветыготовочитать
Глава 143. Можешь — моги, не можешь — не берись. А это передохнём — это вообще к чемуготовочитать
Глава 144. На твоём лице написана целая историяготовочитать
Глава 145. Кто наделил тебя такой храбростью, Лян Цзинжуготовочитать
Глава 146. Да как же так, ни один человек не умер?готовочитать
Глава 147. Головорез в костюме, Свет Великой Затрещиныготовочитать
Глава 145. Кто наделил тебя такой храбростью, Лян Цзинжуготовочитать
Глава 149. Ты точно Тан Саньцзан, посланный Бодхисаттвой Гуаньинь специально для того, чтобы соблазнять демоновготовочитать
Глава 150. Мы — законопослушная команда стримеров: ведем культурные трансляции, отвергаем азартные игры и наркотикиготовочитать
Глава 151. Стоит начать слать ей много подарков, и она меня полюбитготовочитать
Глава 152. Он бежит, он догоняет, и нет пути к спасениюготовочитать
Глава 153. Если запереть курицу и кролика в одной клетке, они же передерутсяготовочитать
Глава 154. У меня есть один другготовочитать
Глава 155. Я старый охранник кладбища с зарплатой в три тристаготовочитать
Глава 156. Ау-у-у~ Ау-у-уготовочитать
Глава 157. В мире нет вечных банкетовготовочитать
Глава 158. Действительно? Я не верюготовочитать
Глава 159. Расскажу вам секрет: только никому не говорите, на самом деле я полицейскийготовочитать
Глава 160. Ты хорошо дерёшься? Да какой в этом толк!готовочитать
Глава 161. Доктор, у меня легкое сотрясение мозгаготовочитать
Глава 162. Вернуть живым честность, а мёртвым — справедливостьготовочитать
Глава 163. Главное — это единство поясницы и ног, тут нужна техникаготовочитать
Глава 164. Знания из бумаг поверхностныготовочитать
Глава 165. Она сказала: мы лучшие подругиготовочитать
Глава 166. Где всё началось, там пусть и закончитсяготовочитать
Глава 167. Мы покажем вам пятисекундное торнадоготовочитать
Глава 168. Как ни лети, мир полон цветов, а я — пьяная бабочкаготовочитать
Глава 169. Мы должны быть единыготовочитать
Глава 170. В твоём случае… придётся доплатитьготовочитать
Глава 171. Жизнь — что птицы в одном лесуготовочитать
Глава 172. Здесь какой-то подвох! Вы все сдаётесь, с кем мне тогда драться?готовочитать
Глава 173. Настало время показать истинное мастерствоготовочитать
Глава 174. Такой прекрасный мир, но я не чувствую в нём ни солнца, ни любвиготовочитать
Глава 175. Шпаришь скороговорками, в аспирантуру собралась?готовочитать
Глава 176. Всякое величие начинается с одного смелого шагаготовочитать
Глава 177. Настоящая любовь — это не разрушение и не жажда обладанияготовочитать
Глава 178. Надеюсь, это не ты на нас донёс?готовочитать
Глава 179. Я тебе говорю: ты слишком добр ко мне, я тебя тоже побьюготовочитать
Глава 180. Просто смотреть на тебя — уже счастьеготовочитать
Глава 181. Тигр в горах, дракон в воде, лишь я, Су Хэ, взираю на всех свысокаготовочитать
Глава 182. Его старший дядя и второй дядя — все его дядьяготовочитать
Глава 183. Может, переведём его в другую больницу? Пока не оформили, а то хлопот не оберёшьсяготовочитать
Глава 184. Если тронешь мой рай, я переломаю тебе хребетготовочитать
Глава 185. Мама... этот муфына офынь сифныйготовочитать
Глава 186. Я и весенний ветер — лишь путники, ты же в осенних водах обнимаешь звёздную рекуготовочитать
Глава 187. С сегодняшнего дня каждый сам по себе: я зову тебя братом, а ты меня — дядейготовочитать
Глава 188. В этом мире всё имеет свою ценуготовочитать
Глава 189. Вы снова сулите золотые горыготовочитать
Глава 190. Парень, у тебя очень опасные мыслиготовочитать
Глава 191. Тщательно сплетённая ложьготовочитать
Глава 192. Сети правосудия широки, но ни одна рыбка не проскользнетготовочитать
Глава 193. У бездны есть дно, а человеческое сердце непостижимоготовочитать
Глава 194. Отныне мы — бродячие герои, лишенные чувствготовочитать
Глава 195. Пути Небес несправедливы, я стану судьёйготовочитать
Глава 196. Это будет непростоготовочитать
Глава 197. Постоянные уступки лишь делают злодеев ещё хужеготовочитать
Глава 198. Если не случится ничего непредвиденного, убийцей должен бытьготовочитать
Глава 199. Я курьер, и большую часть времени провожу за доставкой, так что находить улики вполне естественно, верно?готовочитать
Глава 200. Наглость альфонса — истинный мужской стерженьготовочитать
Глава 201. Богатство и слава приходят через рискготовочитать
Глава 202. Кто из порядочных людей ведет дневник? Дядя, ты ведешь дневник?готовочитать
Глава 203. Не теряя времени, я иду развозить заказыготовочитать
Глава 204. Любовь не в то время: пять футов расстояния — как разные края светаготовочитать
Глава 205. Дядя, если бы я знал, что ты такой трус, я бы взял с собой тётушкуготовочитать
Глава 206. Сияющая луна и бескрайнее звездное небоготовочитать
Глава 207. Раз хватило смелости украсть — имей смелость выйти!готовочитать
Глава 208. Иди сюда, раз на раз! Выходи на бой!готовочитать
Глава 209. Свет в конце туннеляготовочитать
Глава 210. Рассветная заря снимает вуаль ночиготовочитать
Глава 211. Сколько в этом мире людей, чьё нутро соответствует обличью?готовочитать
Глава 212. Голая правда жизни: в этом мире есть только одна болезнь — бедностьготовочитать
Глава 213. Не хочу латяо, хочу домойготовочитать
Глава 214. Помни, ты — Су Хэ, и никто не разбирается в убийствах лучше тебяготовочитать
Глава 215. Когда страсть туманит разум, каждый становится сокровищемготовочитать
Глава 216. Сначала схожу получу взбучку, а завтра приду к тебе игратьготовочитать
Глава 217. Вы считаете, это нормальное отношение к человеку, которого просите о помощи?готовочитать
Глава 218. Тётушка, мне страшно, обними меняготовочитать
Глава 219. А мне ещё не поздно сменить имя?готовочитать
Глава 220. Ваша «стрельба по контуру» меня просто поразилаготовочитать
Глава 221. Смерть одного — это жизнь другогоготовочитать
Глава 222. Только те, кого я люблю, могут ранить моё сердцеготовочитать
Глава 223. Сквозь огонь и воду, твой младший брат всегда готовготовочитать
Глава 224. Элитный жилой комплекс, образцовый охранникготовочитать
Глава 225. Общее развитие и совместное обогащениеготовочитать
Глава 226. Не смотри, что ты похож на бандита, душа-то у тебя добраяготовочитать
Глава 227. Обеспеченная жизнь до конца днейготовочитать
Глава 228. Внезапное желание поговорить, но рядом никого нетготовочитать
Глава 229. Читатели этого поколения: парни — красавцы, девушки — милашкиготовочитать
Глава 230. Придумай историю, чтобы обмануть егоготовочитать
Глава 231. Живо возвращайся развозить заказыготовочитать
Глава 232. Ослик из производственной бригады и тот не смел бы так отдыхатьготовочитать
Глава 233. Радости и печали людей не совпадаютготовочитать
Глава 234. Пока мы не будем стараться, босс не купит Бентлиготовочитать
Глава 236. Я сдаюсь, вы не имеете права меня битьготовочитать
Глава 237. Садись в это кресло, будем делать бизнес вместеготовочитать
Глава 238. Всегда буду стоять перед тобой, как твой самый надёжный щитготовочитать
Глава 239. Мы поиграем в одну игруготовочитать
Глава 240. Все живые существа страдают, и спасти себя может лишь сам человекготовочитать
Глава 241. Дитя терпит горечь, сдерживая гневготовочитать
Глава 242. Бог дорог Туманного города против Горного вьюнаготовочитать
Глава 243. Я нашёл «Персиковый источник», где смерть чиста и простаготовочитать
Глава 244. В глуши лесной могил никто не приберёт, лишь ветвь османтуса у надгробья друга цветётготовочитать
Глава 245. Пусть ветер гонит вперёд, а над головой сияют звёздыготовочитать
Глава 246. А ты, оказывается, неплохой человекготовочитать
Глава 247. В этом месте даже навигатор бесполезенготовочитать
Глава 248. Даже доставка еды больше не помогает?готовочитать
Глава 249. Наверху женское привидение играет человеческими глазными яблокамиготовочитать
Глава 250. Методами негодяя против негодяяготовочитать
Глава 251. Ты так врешь, что сам в это не веришьготовочитать
Глава 252. Слышал о Тринадцати Тайбао из Шапинба? Я — Лао Люготовочитать
Глава 253. Продавать юйчжоускую лапшу на самом престижном участке Уолл-стритготовочитать
Глава 254. Сказал же, достаточно быть просто симпатичным, не обязательно быть красавчиком на все стоготовочитать
Глава 255. Прямо как окурок, который не потушитьготовочитать
Глава 257. Стоит мне один раз пойти на компромисс, и за ним последуют бесконечные другиеготовочитать
Глава 258. Не выходи за маменькиного сынка, не женись на одержимой помощью братуготовочитать
Глава 259. Что-то здесь не так? Ты же меня обманываешь!готовочитать
Глава 260. Если б я не видел солнца, я б мог смириться с вечной тьмойготовочитать
Глава 261. Пока сердце не умрёт, Путь не родится: то, что ты считаешь началом, лишь начало тьмыготовочитать
Глава 262. Братец Медведь, Лесоруб Вик снова пришёл лес рубитьготовочитать
Глава 263. В тот год Ся Ло обменял Феррари на грузовик подсолнухов только потому, что их любила Ма Дунмэйготовочитать
Глава 264. Я, Су Хэ, разве хоть когда-то раскрывал дело не благодаря своим способностямготовочитать
Глава 265. Кто-то хочет снять Су Хэ в киноготовочитать
Глава 266. Слабость порождает лишь ещё большую жестокостьготовочитать
Глава 267. Верёвка рвётся там, где тонко, а беда ищет горемыкуготовочитать
Глава 268. Этот мир — её компенсацияготовочитать
Глава 269. Иногда жить тоже очень больноготовочитать
Глава 270. Зачем ты помогал деду залезть?готовочитать
Глава 271. Я славлюсь своим умением держать язык за зубамиготовочитать
Глава 272. Мелкий дождь за окном, одинокая лампа каждую ночьготовочитать
Глава 273. Никто не разбирается в «Сценариях» лучше меняготовочитать
Глава 274. Мне нельзя долго быть с ними, боюсь, это заразноготовочитать
Глава 275. В этом мире нет никаких призраков, лишь пугающие россказниготовочитать
Глава 276. Ни единый луч солнца не осветил ихготовочитать
Глава 277. Всего лишь пешкаготовочитать
Глава 278. Мы найдем место потишеготовочитать
Глава 279. У меня вообще-то есть принципыготовочитать
Глава 280. По секрету скажуготовочитать
Глава 281. Если отбросить факты, это требование вполне справедливоготовочитать
Глава 282. Просто базовые навыкиготовочитать
Глава 283. Брат, если я скажу, что я здесь, чтобы раскрыть дело, вы ведь мне поверите, верно?готовочитать
Глава 284. Вполне логично, мы тебе полностью веримготовочитать
Глава 285. В канализации каждого города скрыто бесчисленное множество греховготовочитать
Глава 286. Те, кого я убил, нарушили закон, так в чем же моя винаготовочитать
Глава 287. Неужели он забыл, что у него есть дочь?готовочитать
Глава 288. В те заведения лучше не ходитьготовочитать
Глава 289. Как прежде, так и впредь: мы должны быть вместеготовочитать
Глава 290. Луна в небе может быть или не быть, но ты — моя единственная ставкаготовочитать
Глава 291. Слухи разлетаются в прахготовочитать
Глава 292. Взлёты и падения жизни — не более тогоготовочитать
Глава 293. Успех в тайне, провал в огласкеготовочитать
Глава 294. А за сведения полагается наградаготовочитать
Глава 295. Мужчин лучше всех понимают мужчиныготовочитать
Глава 296. Люди гибнут за богатство, птицы — за едуготовочитать
Глава 297. Этот дождь в итоге так и не пролился на голову каждогоготовочитать
Глава 298. Долгая ночь, нет сна...готовочитать
Глава 299. Это мой единственный козырьготовочитать
Глава 300. Справедливость ясна, не считай зло за благоготовочитать
Глава 301. Список смерти, агнцы на закланиеготовочитать
Глава 303. Невыразимый секретготовочитать
Глава 304. Пожалуйста, поподробнееготовочитать
Глава 305. Просто шутка, ты совсем не понимаешь юмораготовочитать
Глава 306. Этот мир таков, чем ты можешь его изменитьготовочитать
Глава 307. Яньцзы, как же мне жить без тебя?готовочитать
Глава 308. Перебирая струны сердца моего дядиготовочитать
Глава 309. Обожаешь одну — подлиза, обожаешь толпу — волк-одиночкаготовочитать
Глава 310. Женщина, которую невозможно разлюбитьготовочитать
Глава 311. Я решил опередить Смерть и уйти первымготовочитать
Глава 312. Прибыльнее черепахи в пруду желанийготовочитать
Глава 313. Двести за гадание: деньги вперёд, если не сбудется — не возвращаюготовочитать
Глава 314. Никто не почувствует твою больготовочитать
Глава 315. Посмотрим, как ты теперь сбежишьготовочитать
Глава 316. Умоляю вас, оставьте ему путь к жизниготовочитать
Глава 317. Тяжёлая убийственная аураготовочитать
Глава 318. Если я предал собственного племянника, человек ли я после этого?готовочитать
Глава 319. Если не можешь победить — примкниготовочитать
Глава 320. Упорство и труд всё перетрутготовочитать
Глава 321. Совсем не привычноготовочитать
Глава 322. Приём «Затопление Храма Цзиньшань», надеюсь, вам понравитсяготовочитать
Глава 323. Пойду разведаю дорогуготовочитать
Глава 324. Зависть делает облик ужасающимготовочитать
Глава 325. Пусть сильнее грянет буряготовочитать
Глава 326. Посмотри, какой этот блин большой и круглыйготовочитать
Глава 327. Дядя Су, вообще-то, курьерготовочитать
Глава 328. Мои кулаки уже истомились от жаждыготовочитать
Глава 329. Этот проигрыш я принимаю, и даже Иисус меня не остановит. Я так сказалготовочитать
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)


    (выбрать все)

Обсуждение:

Всего комментариев: 3
#
103 главы не хватает
Развернуть
#
Добавлю ее позже , трудности с ее переводом
Развернуть
#
и 112 не забудьте...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
5 5
Перевод
Состояние перевода:
Завершён
Перевод:
текст с китайского на русский
Создан:
25 марта 2026 г., владелец: kanye (карма: 7, блог: 0)
Модерация:
26 марта 2026 г., 10:41 (одобрена)
В закладках:
49 чел. (в избранном - 1)
Просмотров:
4 112
Средний размер глав:
7 160 символов / 3.98 страниц
Размер перевода:
323 глав / 1 272 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
5
Абонемент:
20 глав за 80 RC
40 глав за 150 RC
80 глав за 250 RC