× Обновление правил модерации новых книг

Готовый перевод America: Many Children, Many Blessings, Building An Immortal Family / Америка: Плодитесь и размножайтесь! Создание бессмертной династии: Глава 15. Костюм для головореза

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Желтое такси, подпрыгивая на рытвинах бруклинских дорог, неслось вперед. За окном пейзажи роскошного Манхэттена постепенно сменялись унылыми видами трущоб.

Наташа, прижимая к себе пакеты с дорогими тканями и инструментами, забилась в угол заднего сиденья. Она с тревогой поглядывала на оборванных прохожих и хаотичные граффити на стенах зданий.

«Вот мой новый дом... Логово бандитов, пропитанное насилием и хаосом».

Анна же, напротив, пребывала в прекрасном расположении духа. Она то и дело поглаживала свое новое красное платье и даже тихонько напевала под нос. Для неё любое место рядом с Ли Ефэном было райским уголком.

Такси затормозило у входа в бар «Чёрная роза». Ли Ефэн расплатился и вышел из машины. Его внимание тут же привлек черный автомобиль, припаркованный у входа. Это был «Форд Модель А», но прошедший глубокую модернизацию.

Кузов был выкрашен в матовый черный цвет, который в лучах заходящего солнца отливал холодным металлом. Стекла казались вдвое толще обычных и имели едва заметный темно-зеленый оттенок. Все четыре колеса были заменены на широкие внедорожные шины с мощным протектором.

Это не было просто легковое авто. Это был броневик, умело замаскированный под обычную машину.

Рядом с «Фордом» стоял огромный силуэт. Чжао Течуй с поразительной нежностью протирал капот тряпкой, смахивая невидимые пылинки. Увидев его новый образ, Ли Ефэн едва сдержал смех.

Великан последовал совету босса и купил себе костюм. Но он явно недооценил собственные габариты и переоценил размерную сетку магазинов готового платья. Черный пиджак так плотно облегал его мощный торс, словно на бурого медведя натянули трико. Швы на спине были натянуты до предела и грозили лопнуть в любую секунду. Рукава оказались коротки, обнажая заросшие густой щетиной запястья. Но самым нелепым был галстук — на толстой шее Течуя он смотрелся как тонкая удавка.

Услышав шаги, Чжао Течуй обернулся. Увидев Ли Ефэна, он широко улыбнулся, сверкнув белыми зубами.

— Господин Ли! Вы вернулись!

От избытка чувств он сделал слишком резкое движение.

Хлысть!

Раздался сухой треск. Пуговица на пиджаке, не выдержав натиска, сорвалась и пулей отлетела в сторону, со звоном ударившись о стекло машины. Течуй сконфуженно почесал затылок с невинным видом.

— Господин Ли, одежда у этих иностранцев какая-то хлипкая. Я ведь честно просил самый большой размер.

Ли Ефэн подошел к машине и похлопал по капоту. Ощущение было весомым — под краской явно скрывались стальные пластины.

— Хорошая машина. Во сколько она обошлась?

Чжао Течуй довольно хмыкнул:

— Сама колымага — четыреста долларов, еще триста ушло на доработку. Я нашел знакомого в мастерской, он зашил в двери стальные листы и заменил стекла на пуленепробиваемые. Даже если из «Томпсона» в упор влупят — не прошьют.

Ли Ефэн удовлетворенно кивнул. Этот шаньдунский богатырь хоть и выглядел простоватым, дела вел на совесть. В эпоху, когда пули свистят на каждом углу, бронированный автомобиль — это передвижной страховой полис.

— Машиной я доволен. Но вот одежду тебе придется сменить. — Ли Ефэн указал на Наташу: — Это Наташа, теперь она наш штатный портной. Наташа, сними мерки с этого громилы. Сшей ему что-то, в чем можно свободно двигаться, чтобы швы не лопались при первой же драке.

Наташа взглянула на двухметрового гиганта с лицом, испещренным шрамами, и инстинктивно отступила на шаг. Такое давление она чувствовала разве что от сибирских медведей. Чжао Течуй же проявил дружелюбие и кивнул ей:

— Заранее спасибо, сестрёнка.

При этом обращении Наташа едва заметно вздрогнула. Член великой династии Романовых теперь стала «сестрёнкой» для бандитского костолома. Но возражать она не посмела.

Ли Ефэн тем временем вошел в бар. Заведение по-прежнему гудело. Увидев хозяина, завсегдатаи-пьячуги начали поднимать бокалы в знак почтения. Ли Ефэн ответил им сдержанным кивком и поднялся на второй этаж.

Он зашел в свой кабинет и закрыл дверь, отсекая шум нижнего зала. Сев в глубокое кожаное кресло, он достал из кармана визитку, полученную от системы. Обычный белый картон, на котором была лишь одна строка на русском языке и номер телефона:

«Магазин весёлых игрушек Юрия»

Ли Ефэн поднял трубку телефона и набрал номер. После третьего гудка на том конце ответили. Послышался хриплый, низкий мужской голос с тяжелым русским акцентом:

— Это магазин игрушек. У нас есть всё: от плюшевых мишек до щелкунчиков.

— Мне не нужны плюшевые мишки, — спокойно ответил Ли Ефэн. — Я ищу игрушки, способные производить много шума. Например, такие, которые могут разнести дом до основания.

На том конце воцарилась тишина на пару секунд. Затем раздался раскатистый хохот.

— Харашо! Люблю клиентов с огоньком. Говори, насколько громкий шум тебе нужен? Просто чтобы соседи проснулись или чтобы весь квартал отправился на небеса?

Ли Ефэн глянул в окно. На противоположной стороне улицы ошивались подозрительные личности — явно шпионы других банд. Если он хотел утвердить свой авторитет, действовать нужно было радикально. Пистолеты и пистолеты-пулеметы хороши только для запугивания мелкой шпаны. Чтобы выстоять в Нью-Йорке против крупных семей, ему требовалась настоящая тяжёлая мощь.

— Мне нужен «Максим». И минометы. Если сможешь достать пару БАРов — я тоже возьму.

Дыхание собеседника стало заметно тяжелее.

— Друг, у тебя зверский аппетит. Это непростые игрушки. И они стоят очень дорого.

Ли Ефэн достал золотую монету и ловко завертел её между пальцами.

— Деньги — не проблема. Если товар стоящий, долларов хватит на всё. Сегодня в полночь, бруклинский причал, третий склад. Привози свои игрушки. И помни: не пытайся играть со мной. Иначе я покажу тебе, что такое настоящая жестокость.

Ли Ефэн закончил фразу и повесил трубку. Он подошел к окну. Внизу Чжао Течуй стоял, расставив руки, словно деревянный идол, пока Наташа обмеряла его портновским метром. Анна неподалеку руководила грузчиками, которые затаскивали в бар свежие бочки со спиртным.

Все шло своим чередом. Ли Ефэн закурил, глядя на заходящее за горизонт солнце.

«Эта ночь обещает быть незабываемой».

С оружием от Юрия «Чёрная роза» перестанет быть просто баром. Она превратится в неприступную крепость. И любой, кто осмелится протянуть к ней свои когти, будет стерт в порошок.

http://tl.rulate.ru/book/171984/12918243

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода