×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод This mage is wrong! / Этот маг ошибается!: Глава 36: Фестиваль Священного камня. Дед не закурил, а начал свой рассказ о былых временах

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Около сотни лет назад...

Деревня Каменного Моста еще не звалась Деревней Каменного Моста.

Более того, здесь и вовсе не было никакого поселения!

Лишь группа обездоленных, невежественных бедолаг, гонимых судьбой, забрела в эти края, сбившись в кучу ради выживания.

Однако.

Это место находилось в опасной близости от Старого Леса.

Того самого Старого Леса, где магическая энергия била ключом, а магические звери рыскали в поисках добычи.

И хотя в те времена на сцене уже мелькало немало Искателей приключений, тогдашняя Деревня Каменного Моста не обладала ни силами, чтобы удержать этих героев, ни стенами, способными выдержать натиск монстров.

Посему магические звери частенько наведывались сюда с набегами.

Впрочем, тогдашние жители не слишком-то об этом пеклись.

Все равно ведь поблизости всегда терлись Искатели приключений.

Все равно ведь беда еще не свалилась прямо на их головы.

Все равно — глаза закрыл, уснул и знать ничего не знаешь.

Все равно...

Жизнь и так была не сахар: помрешь — так помрешь.

Однако, когда смертельная угроза действительно постучалась в двери, эти крестьяне внезапно передумали умирать.

Ужас, дрожь в коленях.

А затем — решительный побег, и ни капли желания «просто сдаться».

Но натиск магических зверей оставался яростным.

Искатели приключений хоть и сопротивлялись тварям, но представляли собой лишь разрозненный сброд, где каждый воевал сам за себя, так что толку от такой обороны было немного.

То нападение выдалось особенно свирепым.

Уцелевшие жители уже решили, что надежды на спасение нет.

И вот, в самый миг отчаяния...

«Метеор пал с небес, с грохотом врезавшись в землю. Черное, но ослепительно яркое пламя забушевало вокруг, испепеляя всех злобных магических зверей и даруя тогдашним жителям шанс на жизнь».

«Выжившие нашли в кратере драгоценный камень, источающий призрачное пламя. Все единодушно решили, что это благословение, ниспосланное божествами из небесных чертогов».

«Призрачное пламя камня выжгло монстров и принесло жителям благую весть. С тех пор у людей появилась отвага противостоять зверью, а их жизнь на границе Старого Леса постепенно стабилизировалась. Так и появилась Деревня Каменного Моста».

Дед выглядел крайне растроганным, словно заново переживал те суровые годы.

«В память о том дне и для поклонения камню, упавшему с небес, то поколение жителей провозгласило этот день особым Днем Благой Вести. Так и зародился семидневный Фестиваль Священного камня».

Выслушав эту историю, лишенную каких-либо крутых поворотов, Гэвин и Хилис переглянулись.

— Так вот почему эти две ночи здесь так шумно. Все ради этого Фестиваля Священного камня.

— Ну да. А что, есть интерес поучаствовать?

— Никакого интереса.

Гэвин скривил губы, его сердце не дрогнуло.

Так называемый фестиваль — это, по сути, просто повод поесть, попить да развлечься в толпе.

О еде и выпивке и говорить нечего.

Неужели фестиваль в какой-то деревне иного мира может быть круче, чем празднование Нового года у него на родине?

Обернувшись, он увидел, как Хилис теребит его одежду, а на ее лице читается явное любопытство.

— ...Но с другой стороны, сходить разок можно, чисто для расширения кругозора.

Услышав это, дед расплылся в широкой улыбке.

— Тогда желаю вам приятного праздника.

Дед поправил нарукавную повязку и, заложив руки за спину, отправился патрулировать дальше.

Как-никак, он — член деревенского комитета, дел невпроворот!

Глядя в спину уходящему старику, Гэвин задумчиво потер подбородок.

— Хилис... Как думаешь, на время фестиваля цены в гостинице подскочат? Дед нас оставил, не капает ли ему за это процент?

Хилис охнула и тихо прошептала:

— Это... ну не может же быть?

Хотя... кажется, это вполне вероятно...

— Кстати, если верить деду, Деревня Каменного Моста появилась благодаря этому Священному камню, верно? Тогда та книжонка, что ты купила...

Гэвин и Хилис снова переглянулись и в едином порыве выдали:

— Тьфу! Торгаш проклятый!!!

В общем, план «поглазеть на движуху» был принят весело и бесхитростно.

Гэвин все тщательно взвесил.

В таком решении было немало плюсов.

По крайней мере, для Хилис.

Можно было проверить, не остались ли еще преследователи на хвосте.

Если нагрянет Демоническая раса, Старый Лес станет отличным местом, чтобы спрятаться или дать бой.

А если ее ищут «праведники», то в густой толпе им будет неудобно нападать.

Как ни крути — сплошной профит.

Раз уж решили вписаться в блудняк, Гэвин и Хилис не спешили уходить.

Посовещавшись, они, вооружившись кухонным ножом и скалкой, отправились в Старый Лес.

Сегодня черную свинину они есть не будут.

Надо бы хоть пару тигриных костей обглодать.

Там, под красным знаменем, ты — свирепый хищник и охраняемый вид.

Но я, блин, в другой мир попал! Неужели я так и буду одну говядину жевать?

Я не просто тигриных костей погрызу, я себе еще и настойку на тигрином достоинстве забабахаю!

И вот!

Спустя три часа.

Гэвин с мрачным лицом молча созерцал пять туш дохлых свиней.

Хилис почесала затылок, посмотрела на Гэвина, затем снова на пять мертвых черных кабанов.

Почему-то ей казалось, что лицо Гэвина сейчас по цвету ничем не отличается от этих туш.

— И что нам делать с этими свиньями? Если сдавать как материалы с магических зверей, сегодня за них дадут от силы пятьдесят медяков.

Гэвин стиснул зубы, чувствуя, как закипает мозг.

Глубоко вдохнув, он свирепо произнес:

— Материалы обдерем и оставим себе, попробуем продать в другом месте. А мясо... разделаем и вечером выкатим на продажу!

Фестиваль, толпа, кухня Поднебесной.

Гэвин не верил, что не сможет отбить стоимость проживания!

Ободрали шкуры, вытянули жилы, вырезали кости, припрятали материалы.

Гэвин и Хилис потащили пять обмякших туш черных кабанов в деревню. Не доходя до места, срубили пару деревьев и соорудили деревянную тележку для еды.

Войдя в деревню, Гэвин не спешил в гостиницу. Найдя подходящее местечко, он «застолбил» его и принялся за мясо.

Продавать нужно вечером, так что лучше подготовить все сейчас, чтобы не терять время.

Глянув на парочку коллег-конкурентов неподалеку, Гэвин ухмыльнулся, словно истинный Король Драконов.

«Невежественные смертные, познайте же непревзойденное величие китайской кухни!»

Вжик!!!

Кухонный нож стремительно опустился на доску.

...

— Создание затора, нарушение общественного порядка, незаконный захват земли под тележку... Кстати, ты говоришь, что хочешь торговать свининой, а лицензия на торговлю продуктами из магических зверей у тебя есть?

Рот тетки не закрывался ни на секунду.

У Гэвина в глазах уже крутились спиральки.

Слова-то он слышал.

Особенно фразу про «лицензию на торговлю».

А вот как долго остальное задержится в его голове — это уж как повезет.

Глядя на не умолкающую тетку, Гэвин кашлянул и осторожно спросил:

— Э-э, а где эту лицензию оформить можно?

— То есть, по-твоему, у тебя ее нет?

В этот миг Гэвину показалось, что глаза тетки подозрительно блеснули.

Словно...

Словно она смотрела на ягненка, предназначенного на убой.

Метод решения у тетки был прост.

Штраф.

После порции нотаций Гэвин был вынужден расстаться с четырьмя серебряными монетами, получив взамен бумажку, которая выглядела весьма древней.

Зато теперь с этой штуковиной он сможет вернуть все потраченные за это время деньги!

Вздохнув, он вышел из помещения.

Гэвин оглянулся на тетку: яркая повязка на ее руке так и резала глаза.

«Член деревенского комитета Деревни Каменного Моста. Служу народу».

...Хорошо служишь, ничего не скажешь!

Снова вздохнув, Гэвин вернулся к тележке.

Хилис была на посту, ни тележка, ни мясо не пропали.

Из-за того, что он ранее демонстрировал кулинарные навыки, толпа зевак уже поредела наполовину.

Осталось лишь несколько наглецов, которые приставали к Хилис с расспросами, словно заигрывали с порядочной девушкой.

Разве Гэвин мог это стерпеть?

Он уже выхватил волшебную палочку и собирался выскочить...

— Хозяйка, а ваш повар научит тому приему «Техника вихревого ножа»?

— А еще тому «Огненному вихрю»! Матерь божья, это было чертовски круто.

— Хозяйка, назовите цену за вашего повара, я его забираю.

— Да не радуйтесь вы раньше времени, а вдруг он наотрез откажется учить?

— Ну, если не научит, значит, никто не научится.

— ...

В этот момент.

Хилис была в растерянности, а Гэвин — в немом шоке.

В тишине Гэвин подошел к Хилис, с каменным лицом слегка поклонился, закинул Хилис вместе с тележкой на плечо и дал деру.

Оказавшись на плече, Хилис на мгновение замерла, а потом вдруг звонко расхохоталась.

— Ты чего ржешь-то!

Гэвин поморщился, чувствуя себя почему-то крайне нелепо.

И вот, среди этого смеха и неловкости, начался Фестиваль Священного камня.

В то же время.

В глубокой тьме Старого Леса...

Медленно открылась пара бездонных глаз.

#

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/171691/12856484

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода