×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод This mage is wrong! / Этот маг ошибается!: Глава 35: Почему ты выглядишь разочарованным? В некотором смысле, Гэвин — тугодум

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поскольку солнце еще не село, он не мог предаваться меланхолии в лохани.

Поэтому он решил просидеть в ней до самой темноты!

Более того, когда вода остыла, у него в голове что-то переклинило, и он скастовал огненный шар прямо в воду.

В мгновение ока поднялся густой пар, а в районе паха полыхнуло так, что он едва не превратил свои «причиндалы» в крутое яйцо.

К счастью, столь душераздирающей трагедии не произошло, а остывшая вода снова стала горячей.

К тому же, после этого случая Гэвин обнаружил, что его контроль над магией стал более тонким.

Вот это да!

Всего одна попытка — и такой профит.

Связь между телом и душой тоже укрепилась.

Просто великолепно!

Так он и коротал время: тренировался создавать огненные шары под водой и ждал наступления ночи.

Когда воды становилось мало, он добавлял ее магией воды.

Наконец, когда стемнело,

Гэвин успешно отыграл роль меланхолика, предаваясь воспоминаниям о прошлом.

А затем…

Дрожа, он выбрался из бадьи.

Просидев там полдня, он напрочь отсидел ноги…

Придя в себя, он вышел из комнаты и заглянул к Хилис.

Как раз в тот момент, когда она открывала дверь.

Гэвин на секунду замер и спросил: — Что-то случилось?

— А, я просто хотела спросить, не хочешь ли прогуляться по деревне.

Хилис пояснила:

— Я слышала, что через несколько дней в Деревне Каменного Моста намечается какое-то торжество, и по вечерам здесь будет очень оживленно. Вот и захотелось взглянуть.

— Вот оно как? — Гэвин почесал затылок, не понимая, о чем речь.

До этого его голова была забита только горячей ванной и прочими мелочами, так что он не обращал внимания на разговоры окружающих.

— Пойдем посмотрим?

— Погнали!

Вдвоем они покинули гостиницу.

Стоило им выйти, как на них обрушился шум толпы.

Глядя на оживленную площадь, Гэвин на мгновение даже впал в ступор.

Казалось, здесь было люднее, чем в Городе Ноэль.

— Вкусно и недорого, потроха черного кабана!~

— Подходи, налетай, отличная шкура магического черного кабана!

— Шапки-кабанчики, шапки-кабанчики! Меховые, теплые, для здоровья полезные!

— Отборная кишка, кишка магического кабана, чисто и гигиенично!

— ...

Гэвин: «...»

Хилис: «...»

Проклятье, почему здесь везде одни свиньи?!

Гэвин поковырял в ухе, хотел было написать в воздухе иероглиф «свинья», но вдруг понял, что от шока почти забыл, как он пишется.

Почесав голову, он повернулся к Хилис:

— Все еще хочешь гулять?

Хилис помолчала пару секунд, кивнула и сказала: — Пойдем…

Не успела она договорить, как краем глаза заметила, как на одном прилавке порцию свиных кишок бросили в котел.

...И на этих кишках кое-где еще виднелось «содержимое».

— Прогулки — это, пожалуй, лишнее! — сухо кашлянув, Хилис мгновенно сменила тон, а ее взгляд стал чистым и решительным.

Она посмотрела на Гэвина и продолжила:

— Давай лучше отдохнем, наберемся сил. Если случится что-то действительно интересное, завтра на рассвете все разузнаем. Если заинтересует — останемся на пару дней, если нет — двинем дальше.

Хотя Гэвин не понял, почему Хилис так резко передумала,

он счел это предложение отличным.

Главным образом потому, что вся улица была завалена свининой, и Гэвину это было, мягко говоря, не по душе.

К тому же, методы обработки мяса у местных жителей явно оставляли желать лучшего: по всей улице разносился тяжелый запах крови и требухи, от которого становилось дурно.

Кстати говоря.

Эти люди ведь не используют алхимические инструменты!

Как они разделывают мясо магических зверей?

Поручают это таверне?!

План прогулки по ночному рынку скончался в момент выхода из дверей.

Оба, проявив завидное единодушие, развернулись и пошли обратно. Пожелав друг другу спокойной ночи, они разошлись по комнатам.

Раз на улице так воняет, пусть гуляет кто угодно, только не они.

Вернувшись в номер, Гэвин откинул крышку гроба.

Улегшись внутрь, он бросил взгляд на ночное небо за окном и глубоко вздохнул.

— Спокойной ночи, мир!

Хлоп.

Крышка гроба закрылась.

Он отгородился от мира стенками гроба.

И уснул за секунду.

Хороший гроб — залог быстрого сна. Проверено на себе, Гэвин Гандольф рекомендует!


На следующее утро.

Гэвин откинул крышку гроба и, потягиваясь, сел.

Глядя на светлеющее небо, он пару секунд размышлял, затем высунулся в окно и глубоко вдохнул.

Хм, отлично, тот сомнительный аромат уже выветрился.

Ума не приложу, как местные жители и искатели приключений терпят такую вонь.

Неужели, долго живя подле свинарника, перестаешь замечать запах навоза?

Только он об этом подумал, как снизу донесся шум.

— Твою мать! Стоило нам на пару дней отлучиться по делам, как вы превратили деревню в помойку?

— Было сказано: продавать свинину только после тщательной очистки! Что вы наделали?!

— Штраф, штраф, обязательно штраф!

— Это чья тележка? Мать твою, почему здесь еще и трусы валяются?!

— ...

Слушая эти вопли, Гэвин слегка опешил и выглянул вниз.

На улице он увидел нескольких стариков и старушек лет пятидесяти-шестидесяти, которые, тыча пальцами в кучу молодежи, нещадно их распекали.

Глядя на эту сцену, Гэвин прищурился.

Ему на мгновение почудилось, что на руках у стариков надеты красные повязки с надписью:

«Служим народу».

Гэвин: «...»

Ничего себе, это что, активисты сельсовета Деревни Каменного Моста?

Хорошо, что у этих дедов и бабок повязок нет, а то Гэвин бы подумал, что попал не в тот мир.

Подумав об этом, он помолчал пару секунд.

Порывшись в своем старом мешке, он выудил кусок рваной ткани.

Разрезав и сшив его, он начертал на нем несколько слов.

Затем Гэвин, прихватив эти лоскуты, спустился вниз.

Через минуту на руках у ругающихся стариков красовались повязки, на которых было написано:

«Активист сельсовета Деревни Каменного Моста, служу народу».

Глядя на эти слова, старики почувствовали, как в их душах закипает неведомая мощь.

Да, ругаться стало куда сподручнее.

Значит, продолжаем!

Что касается Гэвина.

Под полными обиды взглядами молодежи он с чувством выполненного долга вернулся в гостиницу.

На Континенте Лорен была основана первая ячейка сельсовета.

Этот момент достоин войти в историю!

Поздравляю, поздравляю.

— Ты даже знаешь про сельсоветы? — встретившая его в гостинице Хилис задала этот вопрос.

Гэвин на секунду оцепенел, в душе шевельнулось недоброе предчувствие, и он осторожно спросил:

— Твой отец…

Хилис послушно кивнула и сказала:

— Мой па… мой отец, когда воца… кхм, когда пришел к успеху, внедрил в разных местах сельсоветы и домовые комитеты для управления. Вот только те ребята были слишком дикими, так что эффект оказался так себе.

Гэвин: «...»

Прекрасно, первое историческое достижение коту под хвост.

Помолчав пару секунд, Гэвин вздохнул:

— Раз такое дело, давай сначала поедим. А после разузнаем, что за праздник намечается в деревне, и решим — уезжаем сразу или остаемся поглазеть.

Хилис кивнула: «Ладушки».

Затем один, вооружившись кухонным ножом, а другая — скалкой, они стремительно умчались в Старый Лес.

Наевшись и напившись, они неспешно вернулись в деревню.

Гэвин огляделся и нашел знакомого деда, чтобы расспросить его.

— О, парень, это ты мне повязку дал?

— Именно. Я как увидел вашу повязку, сразу понял — надо у вас спрашивать.

Дед поправил повязку, и его лицо расплылось в улыбке, став похожим на хризантему.

Он кивнул Гэвину и Хилис, весело похлопал себя по груди и прямо заявил: спрашивайте что угодно, он даже цвет панталон бабки Лулуфии выдаст без запинки.

Гэвин: «...»

Хилис: «...»

Это… пожалуй, лишнее.

— Мы просто хотели узнать, что за радостное событие или фестиваль намечается в деревне. Последние пару дней тут очень шумно.

— А, так вы не про цвет панталон…

Гэвин: «...»

Хилис: «...»

Да погоди ты!

Почему в твоем голосе слышится разочарование?!

Дед вздохнул, но быстро приободрился и начал рассказывать о причинах деревенского оживления.

#

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/171691/12856483

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода