— Ты слушаешь?
Юань Тао кивнула, рассеянно:
— У меня больше нет вопросов, я пойду, — она потянулась за книгой.
Ли Шао слегка прижал её:
— Ты пришла так поздно только чтобы спросить об этом?
Юань Тао промолчала, не в силах понять, какие эмоции скрывались в его голосе — радость или раздражение?
Ли Шао улыбнулся, видя её насквозь:
— Ты знаешь, что завтра отправишься в усадьбу Юн-вана?
— Знаю.
Ли Шао спросил:
— Ты пришла из-за этого?
Юань Тао не стала ходить вокруг да около и прямо сказала:
— Чжун-ван, вы держите слово? Вы обещали помочь мне отомстить, почему теперь спешите передать меня другому? — её голос дрожал: — Вы не держите слово? Как можно так менять решения, если не хотите помогать — так и скажите!
Ли Шао провёл пальцем по надписи на обложке, в его обычно холодных глазах появилась улыбка. Её тон звучал обиженно, а раскрасневшиеся щёки выглядели мило.
Юань Тао подумала, что он обманщик, который не держит слова. Выпалив всё это, она развернулась, чтобы уйти, но Ли Шао спокойно сказал:
— Не волнуйся. Просто сейчас здесь небезопасно. После банкета в честь дня рождения Юн-вана Гуан-ван и Ин-ван обратили на тебя внимание, а госпожа Мэн уже следит за тобой.
Она замерла на месте, озадаченная:
— Госпожа Мэн?
Ли Шао не стал скрывать, его холодные глаза смотрели на неё, слова звучали чётко:
— Госпожа Мэн — шпионка, подосланная наследным принцем следить за мной. С того дня, как я привёл тебя, она за тобой наблюдает. Чтобы избежать проблем, тебе лучше пожить у Юн-вана, пока я не разберусь с госпожой Мэн, тогда заберу тебя обратно, — его голос был ровным, взгляд скользнул по её чёрным как смоль волосам, собранным в простую причёску без украшений. Её лицо было чистым, глаза слегка покраснели. Даже сердитая, она была прекрасна. Он опустил взгляд и холодно добавил: — Я сдержу слово, не нужно напоминать мне каждые несколько дней.
На следующий день принцы собрались на поле для поло, все в доспехах, с лошадьми, величественные и гордые. Среди них было несколько отважных принцесс, но они не участвовали в матче — женские игры проводились позже, больше для развлечения.
Поле было подготовлено заранее, по краям развевались разноцветные шёлковые ленты, колышимые ветром, как пёстрые облака. Снег уже убрали, и кое-где пробивалась молодая трава.
В центре трибуны было место для императора, по бокам — для знати и приближённых сановников. Поле охраняли воины Цзиньувэй с алебардами и мечами, защищая императора.
В час дракона император прибыл с любимой наложницей Хуэй, за ним следовал его доверенный евнух Фэн Юаньи и несколько близких сановников.
Принцы сели на лошадей, натянули поводья, готовые к бою. Ли Ин, возглавлявший их, громко провозгласил:
— Просим императора ударить в барабан и начать матч!
— Просим императора ударить в барабан и начать матч!
— Просим императора ударить в барабан и начать матч!
Император, улыбаясь, взял у Фэн Юаньи барабанные палочки и ударил в барабан. На поле раздались глухие удары, затем он вернул палочки Фэн Юаньи.
Принцы разделились на две команды, сосредоточенно наблюдая, как начальник Цзиньувэй подаёт мяч. Как только мяч был введён в игру, принцы погнали лошадей, поднимая пыль. Ржание коней напоминало поле битвы.
Наложница Хуэй налила императору вина, её взгляд тревожно скользил по полю, следя за сыном Ли Лянем.
Когда клюшка Ли Ао направилась к ноге Ли Ляня, наложница Хуэй вскрикнула.
К счастью, Ли Лянь успел отдернуть лошадь.
— Этот Ли Ао слишком жесток, — пожаловалась наложница Хуэй, её сердце бешено колотилось.
Император похлопал её по плечу, успокаивая:
— Не волнуйся. Наша династия Ли завоевала империю на коне. Мои сыновья должны быть храбрыми, способными сражаться на поле боя, не то что в поло.
Наложница Хуэй думала иначе.
Удар Ли Ао был настолько силён, что Ли Лянь едва избежал падения с лошади.
Ли Ин не приближался, оставаясь в стороне. Он играл на периферии, в отличие от Ли Ляня, который был на передовой. Сейчас он, Ли Ао и Ли Яо образовали клещи, окружая Ли Ляня и постепенно сжимая кольцо.
Увидев, что Ли Ао промахнулся, Ли Ин нахмурился, опустил защитную маску и взял клюшку, готовясь самому вступить в бой.
Это была не игра, а охота.
— Это... — Ли Линь тоже остановил лошадь, бросив недоумённый взгляд на Ли Шао, но промолчал.
Ли Шао оставался спокоен, одной рукой держа поводья, другой — клюшку. Он взглянул на солнечные часы, похоже, время перерыва.
Действительно, вскоре прозвучал сигнал к перерыву.
Ли Ин злобно спешился:
— Перерыв! — он пошёл за водой.
Ли Линь тоже слез с лошади и поспешил к Ли Шао, тихо сказав:
— Третий брат, они же не играют, а убивают.
Ли Шао не ответил, просто протянул ему флягу.
Ли Линь сделал большой глоток, вытер рукавом подбородок и продолжил:
— Хорошо, что перерыв, а то они бы точно покалечили Ли Ляня.
Ли Линь был напуган. Ли Лянь был почти его ровесником, а наследный принц старше их на целых двенадцать лет. Хотя они никогда не ладили, открытой жестокости раньше не было.
Ли Шао покачал головой, жестом велел Ли Линю молчать, согнутым хлыстом ударил его по плечу:
— Слово — серебро, молчание — золото. Просто играй, как сказал наследный принц — не давай Ин-вану выиграть или проиграть, пусть будет ничья. Остальное не наше дело. В первой половине мы сильно вырвались вперёд, во второй просто сдерживай их, — его взгляд скользнул по трибунам, возможно, солнце било в глаза, или расстояние было слишком велико, но он прищурился, всё равно не различая фигуру императора. Его голос прозвучал ледяным: — Вторая половина будет ещё тяжелее.
Это была охота на Ли Ляня, цель — не победа, а сделать его калекой, лишив права претендовать на трон. Император не мог не понимать этого, но почему не остановил?
Ли Шао действительно не понимал. Мысли императора были непостижимы.
Вскоре прозвучал рог, началась вторая половина.
Для Ли Ляня ситуация ухудшилась. Наследный принц Ли Ин, Ли Ао и Ли Яо вообще перестали играть, используя мяч как предлог, чтобы окружить Ли Ляня.
Юань Тао пошатнулась, споткнувшись о выступающий булыжник. В тот момент, когда она уже готова была упасть, чьи-то руки мягко поддержали её, и в нос ударил лёгкий аромат орхидей.
— Госпожа Мэн… — бледная от боли, Юань Тао смущённо прошептала.
http://tl.rulate.ru/book/148513/8317586
Готово: