× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод Peach Blossoms to Pluck / Цветы персика для сбора: К. Часть 49

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сюань Яоэр надела вуаль на уши и начала танцевать хусянь. На ней были колокольчики и тонкие золотые пластинки, которые звенели в такт музыке, сверкая в свете огней.

Юань Тао собиралась подавать горячие полотенца, но так увлеклась, что забыла о своём деле. Служанка сзади толкнула её:

— Что ты делаешь? Быстро отнеси это блюдо с рыбой Юн-вану! — Не дав Юань Тао ответить, она сунула ей в руки блюдо с нарезанной рыбой.

Юань Тао оглядела зал в поисках Муэр и увидела, что та прислуживает князю Ин и уже загружена по горло. Ладно, подумала она и понесла рыбу Ли Линю.

Тот, увлечённый танцем, сиял от восторга. Очередной сластолюбец.

Юань Тао опустила голову, поставила блюдо на стол и уже собиралась уйти, как Ли Линь сказал:

— Постой.

— Принеси соевый соус, как это есть? — нахмурился Ли Линь. Знатный аристократ был очень привередлив в еде.

— Хорошо.

Юань Тао поспешила принести соевый соус для Ли Линя. Как раз в этот момент Сюань Яоэр закончила танец и вернулась к нему. Садясь, она так размахивала колокольчиками, что золотая пластинка слетела с неё и опрокинула блюдо в руках Юань Тао. Тёмно-коричневый соус вылился на Ли Линя.

— Дура! — Ли Линь вскочил на ноги. Всё хорошее настроение от танца испарилось, его лицо побагровело от ярости. Увидев, что это Юань Тао, он на мгновение замер, затем указал на её разукрашенное, как у чертёнка, лицо: — Ты же та служанка, что была сегодня утром? — с насмешкой сказал он. — Что ты сделала со своим лицом? Собираешься в театр? Хочешь попасть в Лиюань?

Будучи именинником, Ли Линь привлёк всеобщее внимание, как только заговорил.

Юань Тао промолчала. Её спина горела, взгляды, словно ножи, резали её, пот струился по ней. Она только хотела поскорее уйти:

— Виновата, прошу прощения, Юн-ван. — С этими словами она незаметно сделала шаг назад.

— Ты думаешь убежать? — Ли Линь заметил её намерение и схватил её за запястье.

Юань Тао заволновалась. Она почувствовала, как взгляд Ли Шао упал на неё, холодный и тяжёлый, скользнул по её лицу. Ей стало страшно. Она пыталась вырваться из хватки Ли Линя, умоляя:

— Юн-ван, вы так великодушны, я виновата, сейчас же пойду и приму наказание.

Она думала, что на этом всё закончится, но Ли Линь и не думал её отпускать. Его хватка сжимала её запястье, причиняя боль, а затем он с силой потянул её к себе, явно намереваясь как следует проучить.

— Нет, — твёрдо сказал Ли Линь. Видя, что она съёжилась, совсем не похожая на бойкую девчонку, какой была утром, он решил подразнить её: — Сегодня мой день рождения. — Он посмотрел на Ли Шао на возвышении. — Третий брат, можно я сам накажу эту служанку?

— О? — Тон Ли Шао было трудно понять. Он лишь спросил: — Как шестнадцатый брат хочет её наказать?

Ли Линь задумался. Юношеская натура была прямой и естественной, без злого умысла.

— Пусть станцует для нас!

Муэр едва не лишилась чувств. Хорошо, что это всего лишь танец, а не палочные удары.

Ли Шао спокойно сказал:

— Сегодня ты именинник, как скажешь.

Ли Линь расплылся в улыбке, высокомерно подняв подбородок, словно уже одержал победу. Он сказал Юань Тао:

— Слышала? Станцуй для нас, и я прощу тебя.

Ли Линь твёрдо решил унизить Юань Тао. Видя, что она сжалась и не отвечает, он злорадствовал:

— Что? Ты не умеешь танцевать? Боишься опозориться?

— Я умею! — выпалила она в ответ.

Она подняла голову, повернувшись спиной к остальным, так что только Ли Линь мог видеть, как её упрямые большие глаза яростно сверкали на него.

Как же у этой рабыни хватает наглости? Ли Линь скрипнул зубами от злости и фыркнул:

— Если не умеешь танцевать, не надо стараться. Послужи мне семь дней в качестве личной служанки, и я тоже тебя прощу.

— Откуда ты знаешь, что я не умею! — снова огрызнулась она.

Ли Линь сердито сказал:

— Танцовщица-чужестранка уже показала класс. Если ты не умеешь, не позорься! Если станцуешь плохо, всё равно станешь моей служанкой! — Посмотрим, как ты выкрутишься, подумал он.

Юань Тао вырвала своё запястье из его хватки. Он сжал его так сильно, что остались четыре красных полосы. Она потерла больное место:

— Сначала посмотри, как я станцую, а потом говори.

— Отлично! — воскликнул пьяный Ли Син, хлопая в ладоши. — Молодец, девочка, смелая! Что будешь танцевать? Я сыграю для тебя.

— Воспоминание о милой служанке.

Ли Шао лишь опустил глаза и медленно повернул в руках бокал, будто был просто зрителем. Его спокойный взгляд скользнул по ней, затем устремился вдаль.

Ли Син, разогретый вином, был в восторге. Он приказал служанке:

— Принеси мою нефритовую флейту, я сыграю вместе с музыкантами.

Ли Линь не ожидал, что Юань Тао действительно умеет танцевать. Хотя её танец не был таким ярким и эффектным, как у наложницы-чужестранки, а движения были немного неуклюжими, в целом это было неплохо. Он сам себе подложил свинью и теперь не знал, как выкрутиться.

Когда танец закончился, на лбу Юань Тао выступил пот. Она вытерла его рукавом.

Ли Син сказал:

— Неплохо, девочка. Судя по возрасту, ты долго тренировалась?

— Год.

Год. Этому танцу её заставляли учиться в доме тибетского принца. Она и не думала, что когда-нибудь воспользуется этим. За этот танец она хлебнула немало горя.

— Год, — Ли Син указал на неё флейтой, явно заинтересованный. — Ты танцевала Няньнучцзяо, но твои движения отличаются от обычных. Кажется, в них есть что‑то от танцев кочевников. Это уйгурский танец?

Юань Тао внутренне содрогнулась. Тревога охватила её, она не знала, как ответить, и замялась, лихорадочно придумывая оправдание.

В зале воцарилась тишина. Ладони Юань Тао вспотели. Но тут раздался спокойный голос Ли Шао, который до этого молчал:

— Князь Ань спрашивает тебя.

Горло Юань Тао пересохло, она робко ответила:

— Ваша светлость, когда я скиталась в Бинчжоу, я встретила танцовщицу‑чужестранку. Это она научила меня. Я не знаю, уйгурский ли это танец, знаю только, что он называется Няньнучжиао.

Ли Син не стал копать глубже. Он хлопал в ладоши, восхищаясь:

— Интересно, очень интересно! — оживлённо сказал он. — Если говорить о технике, её не хватает, но оригинальность хореографии компенсирует это. Действительно интересно. Жаль, не знаю, кто её придумал. — Затем он обратился к Ли Линю: — Девятый брат просит за эту девочку, шестнадцатый брат, прояви великодушие.

http://tl.rulate.ru/book/148513/8317578

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода