Глава 1. Гнев старшей сестры Чан в теле юной вдовушки 7 мес. читать Глава 2. Так спешили на мои похороны, мне вас еще благодарить? 7 мес. читать Глава 3. Компенсация или суд — выбирай 7 мес. читать Глава 4. Превзойти интриганку на её же поле 7 мес. читать Глава 5. Справедливость старосты Чжоу 7 мес. читать Глава 6. Яйца в сахарном отваре 7 мес. читать Глава 7. Система выходит на связь 7 мес. читать Глава 8. Никаких манипуляций: госпожа Чан даёт отпор 7 мес. читать Глава 9. Буду таскать мешки, чтобы тебя прокормить 7 мес. читать Глава 10. Просто поддерживайте мои решения 7 мес. читать Глава 11. Тётушка Чжоу хочет обменять рыбу 7 мес. читать Глава 12. Сбор утиных яиц 7 мес. читать Глава 13. Обучение системки системным манипуляциям 7 мес. читать Глава 14. Стычка с хабалкой и неожиданная помощь 7 мес. читать Глава 15. Успешная торговля и досада Чжанихи 7 мес. читать Глава 16. Сяоманя обидели 7 мес. читать Глава 17. Опознание Го Дабао 7 мес. читать Глава 18. Чанъэр показывает зубы, староста Чжоу ставит точку 7 мес. читать Глава 19. Семья Гу жалеет Чанъэр, а выходит недоразумение 7 мес. читать Глава 20. Сяо Цзиньюй хочет учиться счёту 7 мес. читать Глава 21. Тётушка Чжоу помогает добиться справедливости 7 мес. читать Глава 22. Тётушка Чжоу извиняется за семью Го 7 мес. читать Глава 23. Гу Сылана ловят с поличным 7 мес. читать Глава 24. Дипломатия юных господ 7 мес. читать Глава 25. Как дядя Хай стал попрошайкой 7 мес. читать Глава 26. Огромная черепаха, больше личика братика! 7 мес. читать Глава 27. Сначала скажите, а я подумаю 7 мес. читать Глава 28. Поведай свою историю 7 мес. читать Глава 29. Точно черепашьи яйца? Не обманываешь старуху? 7 мес. читать Глава 30. Сяо Цзиньюй учится и тут же применяет 7 мес. читать Глава 31. Встреча с «Богом Богатства» 7 мес. читать Глава 32. Голодный маркетинг 7 мес. читать Глава 33. Папа, говоришь? 7 мес. читать Глава 34. Ещё раз заплачешь — палкой получишь 7 мес. читать Глава 35. Папа не привередлив, просто не любит быть в убытке 7 мес. читать Глава 36. Как же трудно, играть — так утомительно 7 мес. читать Глава 37. Что за дела, чем дальше, тем цена ниже 7 мес. читать Глава 38. Может, нам найти другое дело и не ходить на рынок? 7 мес. читать Глава 39. Кушай хорошо, расти большой, работай усердно, зарабатывай деньги 7 мес. читать Глава 40. Сюй Гуньэр сам пожаловал 7 мес. читать Глава 41. Ян Цуйхуа приходит посеять раздор, а тетушка Чжоу закрывает ворота и бьет собаку. 7 мес. читать Глава 42. Я, Чжоу Ланьсян, буду бить тебя каждый раз, когда увижу! 7 мес. читать Глава 43. Сюй Гуньэр стыдится, семья Гу тепло утешает 7 мес. читать Глава 44. «Мама, что это за жук, похожий на сороконожку?» 7 мес. читать Глава 45. Большой улов на морском берегу 7 мес. читать Глава 46. Поездка на воловьей упряжке 7 мес. читать Глава 47. Наперекор ожиданиям, дары моря распродаются на ура 7 мес. читать Глава 48. «Так что, если я побью тебя, чтобы выпустить пар и развеселиться, это тоже будет справедливо, верно?» 7 мес. читать Глава 49. Придёт один — ударю, придут двое — ударю обоих 7 мес. читать 6Глава 50. Она уже приготовилась к большой драке, а он предложил поговорить 7 мес. читать 6Глава 51. «Бог Богатства» протягивает оливковую ветвь 7 мес. читать 6Глава 52. Переговоры с трактиром «Четыре Моря» 7 мес. читать 6Глава 53. «Госпожа так упорствует в своем мнении, неужели не боитесь, что мы откажемся от своих слов?» 7 мес. читать 6Глава 54. «Если нет связей, можно спросить у дяди Пэя» 7 мес. читать 6Глава 55. Только детишки мечтают покататься на воловьей упряжке, а он уже взрослый 7 мес. читать 6Глава 56. «Если я одна буду на особом положении — это как предкам подношения делать» 7 мес. читать 6Глава 57. «Но разве это не значит отбирать у вас хлеб?» 7 мес. читать 6Глава 58. «Мама, братик с кем-то дерётся!» 7 мес. читать 6Глава 59. «Смеешь скакать передо мной? Кого ещё бить, как не тебя?» 7 мес. читать 6Глава 60. «Мой род по материнской линии пресёкся, с какой стати ты корчишь из себя старшего?» 7 мес. читать 6Глава 61. «Линь Чанъэр, ты нарочно, да?» 7 мес. читать 6Глава 62. «Бесстыжие твари, так вам и надо!» 7 мес. читать 6Глава 63. «Да что я, это третья невестка хорошо учит» 7 мес. читать 6Глава 64. Она же не ангел-благодетель с небес, чтобы всякому помогать 7 мес. читать 6Глава 65. «В будущем мы — один по учёной части, другой по военной — заработаем тебе почётный титул» 7 мес. читать 6Глава 66. «Правда? Сестрица Линь, ты меня не обманываешь?» 7 мес. читать 6Глава 67. «У сестрицы Линь опять какой-то новый рецепт?» 7 мес. читать 6Глава 68. «Вы не думали продавать у своего прилавка ещё и какие-нибудь напитки?» 7 мес. читать 6Глава 69. «Сестрица Чанъэр, а так… хорошо будет?» 7 мес. читать 6Глава 70. «Прошу прощения, как пройти к дому госпожи Линь Чанъэр?» 7 мес. читать 6Глава 71. «Почему ни один из этих детей не носит фамилию госпожи Линь?» 7 мес. читать 6Глава 72. «Вид человеческий, говорит, вроде, по-людски, а понять ни слова нельзя?» 7 мес. читать 6Глава 73. «Вперёд, бьём плохих!» 7 мес. читать 6Глава 74. «Пора менять этот гнилой обычай, который только и умеет, что пить кровь женщин» 7 мес. читать 6Глава 75. «Я подожду и посмотрю, кого в итоге настигнет возмездие» 7 мес. читать 6Глава 76. Открытие сахарного тростника, подготовка к производству сахара 7 мес. читать 6Глава 77. «Получается, только мне одному выпала доля быть на побегушках?» 7 мес. читать 6Глава 78. «Если госпожа Линь не побрезгует, могу отдать их вам» 7 мес. читать 6Глава 79. «Теперь, когда она так свободна и независима, разве это плохо?» 7 мес. читать 6Глава 80. «А что, если жениться на сестрице Линь?» 7 мес. читать 6Глава 81. «Что с этим ребёнком? Почему он отбирает у меня работу?» 7 мес. читать 6Глава 82. Уже начал думать, сколько детей завести 7 мес. читать 6Глава 83. «Если бы у меня была дорога к славе, ты бы пошёл, третий брат?» 7 мес. читать 6Глава 84. «Почему женщина не может?» 7 мес. читать 6Глава 85. «Ты что, завидуешь мне?» 7 мес. читать 6Глава 86. Почем нынче абалоны? 7 мес. читать 6Глава 87. Маньтоу с молоком — это просто бомба! 7 мес. читать 6Глава 88. У него мозги салом заплыли, или это я умом тронулась? 7 мес. читать 6Глава 89. Ругать его — язык марать 7 мес. читать 6Глава 90. Счастье с неба свалилось 7 мес. читать 6Глава 91. Одной уездной тюрьмы хватит, чтобы он хлебнул горя 7 мес. читать 6Глава 92. Средь бела дня хватаете друг друга! Ни стыда ни совести! 7 мес. читать 6Глава 93. Да что ты такое, чтобы меня жизни учить? 7 мес. читать 6Глава 94. На помощь! Человек в сортир упал! 7 мес. читать 6Глава 95. Не утонет, но дерьма нахлебается 7 мес. читать 6Глава 96. «Где хочу, там и нахожусь. Мне что, перед тобой отчитываться?» 7 мес. читать 6Глава 97. Против магии — только магия. На безумие отвечают безумием. 7 мес. читать 6Глава 98. «С такими-то замашками почему бы тебе просто не вознестись на небеса?» 7 мес. читать 6Глава 99. «Я просто ради забавы экзамены сдавал» 7 мес. читать 6Глава 100. Разбогатеть — сплошные уловки 7 мес. читать 6Глава 101. «Пока мы правы, гоните их в шею» 7 мес. читать 6Глава 102. Медвежья услуга 7 мес. читать 6Глава 103. Переманить бизнес 7 мес. читать 6Глава 104. «Тётушка, с завтрашнего дня к морю больше не ходите» 7 мес. читать 6Глава 105. Поднимает миску, чтобы поесть, а опустив — переворачивает котёл 7 мес. читать 6Глава 106. Море не мне одной принадлежит 7 мес. читать 6Глава 107. Жареный кальмар 7 мес. читать 6Глава 108. А можно заказать этого жареного кальмара? 7 мес. читать 6Глава 109. Меня игнорируют, я обиделся, буду капризничать! 7 мес. читать 6Глава 110. Я вдова, мне терять нечего, кого мне бояться? 7 мес. читать 6Глава 111. А ну-ка, попробуй залезь! 7 мес. читать 6Глава 112. Это сладкое чувство, когда меня ненавидят, но ничего не могут сделать 7 мес. читать 6Глава 113. Целая повозка кистей, туши, бумаги и тушечниц 7 мес. читать 6Глава 114. Ты хочешь, чтобы Шаоань стал учителем? 7 мес. читать 6Глава 115. А если кто против нас пойдёт — обломаем ему крылья 7 мес. читать 6Глава 116. Только и годится, что подбирать за ней остатки 7 мес. читать 6Глава 117. Такие умелые, так почему бы самим дело не придумать? 7 мес. читать 6Глава 118. Помогите, домогаются! 7 мес. читать 6Глава 119. С ума сошли! Все в доме Гу с ума сошли! 7 мес. читать 6Глава 120. Вот же глупышка, от выгоды отказывается 7 мес. читать 6Глава 121. Оптовая продажа моллюсков 7 мес. читать 6Г-лава 122. Трак-тир всё выкупит 7 мес. читать 6Глава 123. Я выкуплю у тебя всё по одной монете за цзинь 7 мес. читать 6Глава 124. Чэнь Мин 7 мес. читать 6Глава 125. Цель Чэнь Мина 7 мес. читать 6Глава 126. Раненый 7 мес. читать 6Глава 127. Брезгливость 7 мес. читать 6Глава 128. Морские разбойники 7 мес. читать 6Глава 129. Отдельная ветвь в родословной 7 мес. читать 6Глава 130. Ссора на рынке 7 мес. читать 6Глава 131. Обидно, да? 7 мес. читать 6Глава 132. Зачем спорить, если можно решить силой? 7 мес. читать 6Глава 133. Чувство опасности 7 мес. читать 6Глава 134. Запасаемся впрок 7 мес. читать 6Глава 135. Раскрой мне карты 1 мес. читать