Готовый перевод The Moon over the Mountain Pass / Луна над горным перевалом: К. Часть 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гуань Юэ рассмеялась:

— А кто из нас может сравниться с тобой в бюрократии?

— Со мной? Да брось, если бы я был таким серьёзным, как Вэнь Чжао, мой отец бы в храме предков десять пучков благовоний зажёг, — пожал плечами Се Миньюнь. — А вот в искусстве выводить людей из себя вам со мной не сравниться. Если я захочу, то могу довести кого угодно.

Он хотя бы осознавал свои недостатки, подумала про себя Гуань Юэ.

Она отложила жаровню и снова взялась за список:

— Только меня не зли.

— Тебя не буду, — поправил рукава Се Миньюнь. — Я подожду, пока разозлю Вэнь Чжао, чтобы потренировать его для тебя.

В комнате было тепло от жаровни, но Гуань Юэ вдруг вздрогнула. Насколько Се Миньюнь умел досаждать и раздражать, она хорошо помнила с детства. Её заместителю, который сейчас трудился в снежной буре, действительно не повезло.

Се Миньюнь, обычно осознающий свои недостатки, сейчас будто забыл об этом:

— Чего ты так на меня смотришь?

Гуань Юэ криво улыбнулась и с трудом выдавила:

— Пожалуйста... оставь его в покое.

Он допил вино, распахнул дверь и сказал:

— А я не хочу.

Холодный ветер со снегом ворвался в комнату, дверь скрипя качалась на ветру — явно назло.

Цзылин вошла и, закрывая дверь, ворчала:

— В комнате тепло, а вы холод запускаете, простудитесь. Маленький маркиз совсем распоясался.

— Он всегда такой, — Гуань Юэ внимательно изучала список, но вдруг подняла голову. — Скоро праздник, приготовь подарки и отправь в Динчжоу.

Цзылин спросила:

— Для княгини Цинпин?

Гуань Юэ кивнула, перелистывая страницу:

— Да, наши семьи давно дружат, а теперь он ещё и мой заместитель. Мне бы самой поехать, но сейчас никак не получается, так что хоть подарки отправлю.

Цзылин задумалась:

— У княгини младшая сестра, кажется, в феврале проходит обряд совершеннолетия. Для неё тоже приготовить?

Гуань Юэ согласилась:

— Конечно.

В комнате скопился дым, и Цзылин приоткрыла окно:

— Сегодня отправить?

— Открой окно, хочу посмотреть на снег, — Гуань Юэ какое-то время молча смотрела в окно, затем опустила глаза, о чём-то думая. — Завтра. Когда Вэнь Чжао вернётся, спроси, не хочет ли он что-то передать, отправьте вместе. Он пропустит обряд плетения для младшей сестры, она наверняка расстроится. Увидев подарок от брата, обрадуется.

На следующее утро ветер пронизывал до костей, забираясь в рукава, но снег уже прекратился. Двор был засыпан белым покрывалом, лишь перед домом была расчищена узкая тропинка.

Гуань Юэ направлялась на тренировочный плац. Её двор находился рядом с кухней, в отдалении от главных ворот. По пути снег, не убранный с дороги, забивался в обувь, вызывая раздражение. Однако винить было некого: сама она распустила многих слуг, а в последние дни снега было мало, и лишь сегодня стало понятно, насколько это неудобно.

Кругом лежал снег, и сегодня от него не скрыться. Цзылин шла следом, подбирая подол платья и играючи ступая по сугробам.

— Веди себя прилично, — нахмурилась Наньсин, тихо отчитав её. — А то гу-нян отругает.

Гуань Юэ улыбнулась, прищурив глаза:

— Ничего страшного. В Юньцзине редко увидишь такой снегопад.

Раз хозяйка разрешила, Наньсин перестала обращать на неё внимание. Приближаясь к переднему двору, она снова обратила внимание на голое дерево в углу:

— Гу-нян, это дерево... Я давно хотела спросить. Вокруг всё зелёное, а оно одно стоит голое, жалкое и некрасивое.

— Ах, как я могла забыть про него! — всплеснула руками Гуань Юэ и тут же велела служанке, расчищавшей снег: — Сходи на улицу, разыщи дядю Чэня, который ухаживает за растениями. Пусть позаботится о нём зимой, нельзя допустить, чтобы оно замёрзло.

Наньсин ахнула:

— Так дорого вам?

— Это дерево посадили по приказу старого маркиза Се, оно старше меня, — Гуань Юэ с тревогой взглянула на дерево. — Если оно погибнет, дядя Се пришлёт людей содрать с меня кожу.

Цзылин склонила голову, разглядывая голое дерево:

— Что это за дерево? Не пойму.

Гуань Юэ честно ответила:

— Магнолия.

Обе девушки ахнули. Наньсин, оправившись, спросила:

— Магнолии здесь выживают?

Гуань Юэ пожала плечами:

— Дядю Чэня специально пригласили ухаживать за магнолиями. Каждую зиму за ним посылают, а в этот раз я, занятая делами, забыла.

Цзылин искренне восхитилась:

— Вырастить магнолию в Цанчжоу — это настоящий талант.

Гуань Юэ кивнула, глядя на дерево, в которое вложили столько усилий:

— Говорят, много лет пытались, и выжило только это. Потратили кучу серебра.

Наньсин осторожно поинтересовалась:

— А чьи это деньги?

— Конечно, из поместья хоу-е, — неспешно ответила Гуань Юэ. — Даже этот участок земли дядя Се подкупил у нашей семьи специально.

— Вот это щедрость, — воскликнула Цзылин, затем задумалась. — Но зачем старому маркизу понадобилось сажать здесь магнолию?

Гуань Юэ уклончиво ответила:

— Наверное... серебро девать некуда было.

Повернув за угол, они потеряли магнолию из виду. До тренировочного плаца нужно было пройти несколько улиц, по пути встречались редкие голые деревья. Вечнозелёные растения в городе были редкостью — заснеженные голые ветви, вот типичная зимняя картина Цанчжоу.

На плацу царило оживление. Гуань Юэ постояла немного, затем хотела проведать раненых, но старый генерал не пустил её, поскольку она была девушкой. Пришлось ограничиться беглым осмотром и вернуться в главную палатку изучать донесения.

В этом году провиант и жалованье задержались. В Цинчжоу как раз случилось бедствие, так что, скорее всего, поставки будут неполными.

Пока она ломала голову над этим, снаружи раздался шум. Ещё не видя гостей, она услышала голоса. Гуань Юэ отложила кисть и подняла голову: в палатку, откинув полог, ворвался разгневанный Вэй Цянь, за ним следовал Вэнь Чжао с выражением покорности судьбе.

http://tl.rulate.ru/book/146413/7926328

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода