Готовый перевод Fell into the hands of my childhood bamboo horse after being exiled / Попала в руки своему старому другу детства после ссылки: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Наставница Маомао вышла из тени. При свете ламп её обвисшие мешки под глазами придавали ей зловещий вид. Она окинула Цзи Юньчань оценивающим взглядом.

Здесь, в отличие от ярко освещённого зала для приёмов, всё было погружено во тьму. Мокрый от снега цветок сливы растворялся в ночи, а из темноты доносились жалобные крики совы. В сердце Юньчань зародилось смутное предчувствие.

Маомао с самого начала невзлюбила Юньчань. Получив приказ от господина, она решила как следует проучить эту девчонку и уже придумала, за что её наказать. Будучи танцовщицей, она с первого взгляда распознала в Юньчань задатки танцовщицы. Теперь она внимательно осмотрела её, чтобы убедиться в этом. Походка, изящная шея, тонкая талия — всё это, несмотря на некоторую аристократичность, всё же выдавало следы танцевальной подготовки.

Маомао наконец убедилась в своей догадке и зловеще произнесла:

— Судя по твоей внешности, ты умеешь танцевать?

Юньчань на мгновение растерялась, не понимая, к чему клонит наставница.

Два дня спустя, в начале пятого часа утра, ворота резиденции префекта открылись, и слуги с носилками вышли наружу. Ван Юань, облачённый в официальные одежды, с трудом переступил порог, его тучное тело казалось неповоротливым. Он взглянул на хмурое небо.

Мысль о том, что сегодня ему предстоит встретиться с этим «богом смерти» и его откровенными требованиями денег, заставила Ван Юаня содрогнуться.

— Господин Ван, какая встреча! — голос вывел его из раздумий.

Перед ним на коне, с хлыстом в руке, стоял Янь Хэн, выглядевший весьма довольным собой. Ван Юань почувствовал неприятный холодок. От восточной части города до центра, а ведь управление находилось на юге. Это была явная засада, и назвать это совпадением было бы странно. Разве генерал, снизойдя до такого, приехал сюда так рано, чтобы подкараулить его? Неужели он боялся, что Ван Юань сбежит?

Он подошёл, улыбаясь подобострастно:

— Генерал Янь, доброе утро.

Янь Хэн не спешил слезать с коня и спросил, делая вид, что не знает:

— Господин Ван тоже направляется в управление? Может, поедем вместе?

Если бы не то, что именно он был тем, кто принял решение пару дней назад, эти слова можно было бы воспринять иначе. Улыбка на лице Ван Юаня едва не сошла на нет. Он поклонился и жестом пригласил:

— Я как раз собирался предложить то же самое. Пожалуйста, генерал.

Когда Янь Хэн двинулся вперёд на лошади, Ван Юань подошёл к носилкам и нерешительно остановился. Военные ездят верхом, гражданские чиновники — в носилках. Это было обычным делом. Но в случае совместного передвижения считалось, что тот, кто едет в носилках, занимает более высокое положение. Однако по рангу префект был ниже генерала, командующего войсками. В глазах Ван Юаня мелькнула ярость.

Янь Хэн обернулся и, увидев эту сцену, любезно сказал:

— Я знаю, что господин Ван не силён в верховой езде. Пожалуйста, не стесняйтесь.

— Благодарю вас, генерал, — Ван Юань поклонился и наконец сел в носилки. Он был насторожен, и даже эта любезность с его стороны казалась ему процентом на вложенные средства.

Будучи долгое время префектом и привыкнув быть местным властителем, он чувствовал себя униженным, оказавшись под давлением. Едва он успел перевести дух, как «бог смерти» заговорил:

— На днях я слышал, что ваш сын не женится, потому что не имеет чина. При вашем положении, хотя и не хватает для передачи титула по наследству, устроить его на службу при управлении не составит труда. Или он намерен сдавать экзамены?

Эти слова попали в самое больное место Ван Юаня. Работа при управлении казалась ему недостойной, а для настоящей должности требовалась учёная степень. Он никак не мог найти подходящее место для сына, и это было его постоянной головной болью. Этот «бог смерти» заговорил об этом сейчас… Неужели он хочет сблизиться с ним, чтобы вытянуть деньги? Не такой уж он и консервативный.

Ван Юань хитро улыбнулся и сокрушённо вздохнул:

— К сожалению, он несколько раз проваливался на экзаменах. Это печально.

Янь Хэн утешил его:

— Не переживайте. Немногие в молодом возрасте могут похвастаться успехами на экзаменах.

Он посмотрел на Ван Юаня и спросил:

— Ваш сын читал военные трактаты?

— Читал, читал, — Ван Юань поспешил похвалить сына. — Хотя он с детства изучал классические тексты, он не ограничивается ими. У него есть интерес к военному делу, он немного разбирается в этом.

Он осторожно спросил:

— Что вы имеете в виду, генерал?

Янь Хэн удовлетворённо улыбнулся и мягко предложил:

— Пусть ваш сын приедет ко мне, чтобы пройти обучение в военном лагере. Вы не против?

В глазах Ван Юаня мелькнула радость.

— Почему бы и нет? Ему стоит получить опыт.

Он поспешно поклонился:

— Благодарю вас, господин генерал.

— Пустяки, — Янь Хэн натянул поводья и рассеянно посмотрел вперёд, меняя тему. — Что касается провианта, господин Ван, как насчёт вашего решения?

Услышав это, Ван Юань задумался. Он потратил деньги, чтобы устроить сына на службу. Хотя он и не любил Янь Хэна, но под его руководством у сына могло быть блестящее будущее. Это была выгодная сделка между обеими сторонами. Вот только неизвестно, насколько легко купить расположение генерала, ведь пару дней назад он был холоден и неприступен.

Каждый получал своё, и Ван Юань не спешил. Он принял серьёзный вид, изображая озабоченность и заботу о народе:

— Генерал, честно говоря, Шоучжоу — суровый край, не сравнить с богатым югом. Народ здесь страдает от нехватки одежды и продовольствия.

Янь Хэн не удивился его уклончивости. Он всегда был гибким, и если можно было добиться своего, склонив голову, то глупо было этого не делать. Он продолжил разговор в том же духе:

— Что вы предлагаете, господин Ван?

Ван Юань, получив такое внимание, почувствовал себя немного лучше и нашёл нужный тон:

— Генерал, вы говорите прямо, и я тоже не буду скрывать. Шоучжоу с древних времён был пограничной территорией, часто подвергавшейся набегам кочевников. Поэтому зернохранилища разбросаны по всему округу, и перевозить провиант не так-то просто.

Он добавил:

— К тому же в управлении сейчас много работы, и у нас просто нет свободных рук.

— Это не проблема. В лагере всегда есть люди, — Янь Хэн был равнодушен и дружелюбно посмотрел на Ван Юаня. — Если у вас нет времени, я сам займусь этим.

Разговор зашёл достаточно далеко, и сделка была заключена. Ван Юань сделал вид, что кланяется:

— Тогда я буду вам благодарен, генерал. Я составлю список для вас.

— И я вам благодарен… — начал было Янь Хэн, но его перебил слуга, который подбежал сзади, запыхавшись. Он поклонился и обратился к Ван Юаню:

— Господин, у старой госпожи сильный жар. С утра она бредит. Пожалуйста, поспешите к ней!

Ван Юань схватился за край носилок, его лицо исказилось от испуга:

— Что?

http://tl.rulate.ru/book/145721/7777354

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода