Готовый перевод Liu Shui Tiao Tiao / Вышние воды: Глава 5.2 Госпожа рода Пэй

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он резко повернулся и стремительно бросился на одну из служанок, стоявших позади госпожи Пэй. Та вскрикнула от неожиданности, зелёная тень метнулась, и она отпрыгнула назад.

Пэй Янь хмыкнул, его фигура стала подобна молнии, он прилип к ней, словно тень. После нескольких звуков «бах-бах» служанка вскрикнула от боли и упала на землю.

Пэй Янь приземлился, лёгкими движениями отряхнул свой синий халат, повернулся к Цзинь Юлану и, сложив руки, сказал:

— Юлан, вы издавна знаете обычаи народа юэло. Неизвестно, есть ли на теле людей юэло какие-либо отличительные черты?

Цзинь Юлан не понимал всего, что происходило ранее за пределами усадьбы, нахмурил брови, но в данной ситуации мог только честно ответить:

— У народа юэло после семи лет, независимо от пола, на внутренней стороне бедра наносится татуировка в виде маленького лунного узора.

Пэй Янь подошёл к патриарху школы Циншань, Чэн Билань, склонился и сказал:

— Потрудитесь, патриарх Чэн, отвести её внутрь усадьбы и тщательно осмотреть.

Чэн Билань взмахнула рукой, и несколько учениц школы Циншань подхватили ту служанку и вошли в усадьбу.

Патриархи переглянулись. Лю Фэн и патриарх школы Кунтун твёрдыми шагами подошли и встали по обе стороны от Сяо Уся.

Вскоре патриарх школы Циншань, Чэн Билань, вышла из ворот, подошла к почтенному Хуйлюю и тихо сказала:

— Осмотр подтвердил: эта служанка действительно из народа юэло.

Раздался смех. Все посмотрели и увидели, как Сяо Уся громко рассмеялся:

— Я всегда слышал, что канцлер Пэй пользуется особым расположением нынешнего государя. Боюсь, пожаловать вам женщину из народа юэло тоже возможно? Разве одна лишь служанка из народа юэло может доказать невиновность канцлера Пэй?

Пэй Янь не стал отвечать. Вместо этого он взял госпожу Пэй под правую руку, помог ей подняться на ступени и лишь затем обернулся, громко провозгласив:

— Цэнь У, поднимись.

Выражение лица Сяо Уся резко изменилось. Все увидели, как ранее лежавший на земле, на грани смерти Цэнь У внезапно подскочил. Пока присутствующие пребывали в изумлении, он уже подошёл к подножию ступеней и, поклонившись Пэй Яню, сказал:

— Господин усадьбы.

Все были поражены. Хуйлюй подошёл вперёд, сложил ладони и сказал:

— Председатель Пэй, просим вас подробно объяснить. — То, что он назвал его «председателем Пэй», само по себе означало, что он уже поверил в невиновность Пэй Яня.

На дереве Цзян Цы услышала, как человек рядом с ней тихо фыркнул, полный гнева и досады.

Но Пэй Янь не спешил с ответом. Он лёгким движением поднял правую руку, и слуги подошли, чтобы проводить хуаньского посланника Цзинь Юлана внутрь усадьбы.

Когда Цзинь Юлан удалился, Пэй Янь наконец повернулся, улыбнулся и похлопал Цэнь У по плечу:

— Цэнь У, подробный ход событий расскажи ты.

Цэнь У склонился в поклоне и почтительно произнёс:

— Слушаюсь. Дело обстоит так: полгода назад эта девушка Юйлянь (Нефритовая Лотос) неоднократно соблазняла и завлекала меня. Хоть я и был очарован её красотой, в сердце сохранял ясность. Более того, правила Усадьбы Чанфэн строги, в усадьбе не допускаются никакие тайные прелюбодеяния. Я не посмел нарушить правила усадьбы и доложил об этом господину усадьбы.

— Получив доклад, господин усадьбы приказал тщательно проверить происхождение Юйлянь и счёл её подозрительной. Госпожа раньше несколько лет прожила в столице и видела женщин народа юэло в семьях князей и знати, смутно почувствовав, что эта девушка похожа на юэло. Госпожа в одну из ночей усыпила эту девушку, приказала снять с неё одежду и тщательно осмотреть, подтвердив её принадлежность к народу юэло.

— Узнав об этом, господин усадьбы понял, что «Синъюэ цзяо», возможно, замышляет некий заговор. Господин усадьбы приказал мне притвориться, будто я попался на удочку, успокоить девушку Юйлянь, а сам отправил людей проникнуть в «Синъюэ цзяо». Таким образом мы узнали, что предводитель Сяо собирается с помощью великого героя Суна обвинить Усадьбу Чанфэн в отравлении братьев по Улинь, дабы внести смуту во внутренние дела нашей династии, разжечь противоречия между Улинь и двором, подорвать боевой дух наших войск.

— Узнав об этом заговоре, господин усадьбы, не зная точно, кто ещё в усадьбе является шпионом и кто будет отвечать за подсыпание яда, разработал план, чтобы выманить предводителя Сяо и дать всем братьям по Пути ясно увидеть истинные намерения «Синъюэ цзяо» по разжиганию противоречий. Поэтому мы пошли навстречу плану врага, позволив «Синъюэ цзяо» осуществить заговор, а также пригласили хуаньского Цзинь Юлана, чтобы он в критический момент выступил свидетелем.

— Сегодня с наступлением темноты Юйлянь передала мне бумажный амулет, сладкими речами уговорив носить его при себе, а затем украдкой подбросила на меня дурманящие благовония.

— Только что, когда предводитель Сяо указал на меня пальцем, он выпустил «наводящие благовония», и я «сошел с ума», начал метаться, разыграв с господином усадьбы этот спектакль и заставив всех понапрасну перепугаться.

— Предводитель Сяо тщательно планировал, желая погубить господина усадьбы, но он не знал, что посланный им человек, подсыпающий яд, был схвачен нами, когда ранее подсыпал яд в вино, и с его тела был изъят «Хуагун сань».

— Поэтому «Хуагун сань» был подсыпан только в вино в чашах патриархов — чтобы выманить предводителя Сяо и разоблачить его истинное лицо. Что касается той фляги вина, которую выпил наш господин усадьбы, то в ней была двойная стенка. Если бы предводитель Сяо и другие не появились, господин усадьбы сам нашёл бы способ не дать патриархам выпить отравленного вина.

— А «дурманящие благовония», которые Юйлянь подбросила на меня, — дядя нашего господина усадьбы, поскольку в своё время участвовал в той битве, знает рецепт противоядия. Поэтому я и смог разыграть с господином усадьбы этот спектакль.

Едва он закончил говорить, как из усадьбы несколько человек вывели человека, одетого слугой. Тот был красив лицом, но выглядел крайне жалко. Цэнь У с мечом в руке подошёл к нему, блеснул лезвием, разрезал его штаны, слуги подняли его правую ногу — и герои ясно увидели на внутренней стороне бедра метку народа юэло.

Цэнь У говорил чётко и ясно, изложив события логично и упорядоченно. Теперь же были схвачены ещё два человека из народа юэло. Герои поверили без сомнений и начали сходиться вокруг Сяо Уся.

«Лунчэн цзянькэ» Сун Тао был полон возмущения и ярости:

— Сяо Уся, оказывается, ты такой подлый человек! А я ещё считал тебя другом! Отдай свою жизнь! — С этими словами он с лязгом выхватил длинный меч из-за пояса.

Лицо Сяо Уся побелело, в его «глазах феникса» читалось отчаяние. Он отступал шаг за шагом, но был окружён со всех сторон. Видя, что пути к отступлению нет, он на мгновение застыл, затем внезапно запрокинул голову и громко рассмеялся:

— Ха-ха-ха-ха! Как жаль, что не удалось перебить всех коварных негодяев, унижавших мой народ юэло! Придёт день, и вы получите по заслугам!

В ночном ветре на его лице была написана сильная ненависть, прекрасные черты исказились, смех постепенно стих, его тело обмякло, и он упал на землю.

Сун Тао и другие бросились вперёд и увидели, как из уголков губ Сяо Уся сочится кровь — он уже испустил дух.

Герои переглянулись. Никто не ожидал, что предводитель «Синъюэ цзяо» Сяо Уся покончит с собой, не нанеся ни одного удара. Такой потрясающий заговор закончился таким образом, заставляя людей чувствовать себя словно во сне.

Пэй Янь твёрдым шагом подошёл к телу Сяо Уся, наклонился, осмотрел его, а затем вернулся к госпоже Пэй, склонился и сказал:

— Матушка, вы испугались.

Госпожа Пэй мягко произнесла:

— Шаоцзюнь (Юный Господин), оставшиеся дела уладь хорошо, не пренебрегай братьями по Улинь. — Она повернулась и направилась внутрь усадьбы, сделала несколько шагов, затем остановилась и, обратившись к Пэй Яню, сказала: — Шаоцзюнь, в Хризантемовом саду распустились чёрные хризантемы. Сорви несколько, я хочу поставить их в вазу.

— Слушаюсь, матушка.

Этот диалог между матерью и сыном озадачил собравшихся, никто не понимал, к чему это. Но все видели, как Пэй Янь с лёгкой улыбкой неспешной походкой направился в Хризантемовый сад.

Он вошёл в сад, наклонился, сорвал несколько чёрных хризантем и выпрямился. Внезапно выражение его лица стало холодным, фигура метнулась вверх, и он полетел к большому дереву, где пряталась Цзян Цы.

За всеми предыдущими бурными событиями Цзян Цы наблюдала с огромным восторгом, в душе радуясь, что не зря сюда пришла. Когда Пэй Янь вошёл в Хризантемовый сад, его прекрасное лицо стало видно ещё отчётливее, и она снова похвалила маркиза Цзяньдин за то, что он оправдывает свою славу. Кто бы мог подумать, что он внезапно атакует место, где она пряталась.

Она застыла на мгновение, как вдруг почувствовала, как человек рядом с ней резко и сильно толкнул её. Она не успела среагировать, вскрикнула «А!» и полетела навстречу прыгнувшему Пэй Яню.

Не успев привести в движение истинное ци, в панике она увидела, как Пэй Янь с силой ударил двумя ладонями, обрушившимися на неё подобно оползню. В груди у неё возникла острая боль, перед глазами потемнело, кровь хлынула изо рта, и она потеряла сознание.

http://tl.rulate.ru/book/145321/10819095

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода