Читать Mythical Spirit Chronicle / Seirei Gensouki ~Konna Sekai de Deaeta Kimi ni~ / Мифический Дух: Хроники~Встретив тебя в этом мире: Глава 87 - На пути в столицу королевства Галварк :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Mythical Spirit Chronicle / Seirei Gensouki ~Konna Sekai de Deaeta Kimi ni~ / Мифический Дух: Хроники~Встретив тебя в этом мире: Глава 87 - На пути в столицу королевства Галварк

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 87: На пути в столицу королевства Галварк

Часть 1

Рио вместе с Михару и остальными направлялся в Альмонд, чтобы вместе с Лизелотт отправиться в столицу Галварк. Решение о том, чтобы оставить их втроём гостинице одних, решено было пока отложить. Айсия и Селия ехали вместе с ними. Прежде чем решать, можно ли оставлять их там, Рио решил посмотреть, кто там останавливается, и как там следят за порядком.

Это придётся проверять Айсии, поэтому Селия решила ненадолго задержаться перед возвращением в Бертрам. Даже если Михару, Масато и Аки останутся сами по себе, то всего лишь на несколько дней. И для них это будет неплохой тренировкой в языковой среде. Они впятером (за исключением Рио) обсуждали, о чём им можно говорить, и решили, что в разговоре следует следить за местом, происхождением и статусом.

Сейчас Михару и компания были как птицы в клетке, никогда видевшие настоящего мира. Но даже если они и будут продолжать жить лишь втроём, им всё равно нужно иметь представление о жизни в городе.

Масато с восторгом воспринял идею посмотреть жизнь самим. Рио был обеспокоен этим, но все остальные присоединились к его решению. Нападения, раны, кражи, угрозы, ограбления, мошенничество, похищения, изнасилования… В городах такое происходит постоянно. И люди в этом мире принимали это как реальность и жили, осознавая, что преступность совсем рядом.

И чтобы защититься от этого, нужно стараться не пересекаться с ней. Для людей в городе было нормально учиться чувствовать угрозу. Но Михару и остальных нельзя было отпускать в город, потому что они не привыкли к такой реальности.

Рио подробно рассказывал им обо всех опасностях. Аки, Масато и Михару были просто из другого мира, Селия была дворянкой, ведущей замкнутый образ жизни, А Айсия вообще с трудом воспринимала людей, потому что была духом. Надежда оставалась на то, что гостиница должна была находиться под защитой королевства, и там должно быть много стражей, следящих за порядком. Если они не будут отдаляться от гостиницы и заходить туда, где за порядком следят хуже, проблем быть не должно. Цена, конечно, такая, что гостиница явно предназначена для богатых, но она всё равно остаётся гостиницей. В провинциальном городке для могущественных людей не было бы никаких проблем отправить людей и разобраться с любым противостоящим им, не опасаясь последствий. Правда, если и в этой гостинице такие найдутся, он всё равно не сможет ничего поделать, так что не стоит задумываться об этом.

(Всё хорошо. Просто доверься им)

Прогуливаясь по спокойной жилой зоне Альмонда, Рио молча сокрушался по поводу того, что эти пятеро уже занимаются своими делами. Ему самому вскоре предстоит быть с Лизелотт. Пока они будут в пути, ему придётся находиться рядом с ней. Возможно, она просто следит за ним, опасаясь, что он может что-нибудь сотворить. Рио не собирался что-либо предпринимать, пока ситуация не станет отчаянной.

- Харуто-сама. Добро пожаловать. Входите.

Часть 2

По прибытии к особняку, его приветствовала Козетт. Приподняв края юбки, она присела в изящном реверансе. Элегантность и красота в каждом движении, аккуратная форма горничной с контрастом чёрного и белого ничуть не скрывали взрослой чарующей ауры, которая была природным даром Козетт.

- Добрый день, Козетт-сан, - они уже встречались, и Рио естественно приветствовал её.

- Добрый день. Сегодня меня снова встречает доброта Харуто-сама. Сегодня удачный день, правда? – улыбка Козетт выглядела дьявольски коварной.

- Вы нарочно мне льстите. Я тоже рад, что меня встречает Козетт-сан, - Рио не замедлил с ответом.

- Спасибо за похвалу. Следуйте за мной, пожалуйста. Я объясню вам план действий.

Рио последовал за ней в особняк.

* * * * *

В одной из комнат особняка Лизелотт. Натали, Хлоя и Козетт отдыхали на диване.

- Харуто –сама грозный противник, да? – Козетт отпила охлаждённый чёрный чай. Натали вопросительно посмотрела на неё.

- Эй-эй! Ты, что нацелилась на Харуто-сама? – она покраснела.

Козетт отлично справлялась со своей работой и была известна своим профессионализмом. Она умела встречать гостей с красотой и элегантностью, и даже среди служанок Лизелотт она выделялась своей внешностью, привлекательностью и соблазнительностью. Поэтому многие из гостей Лизелотт пытались соблазнить её. Обычно Козетт настолько умело оставляла это без внимания, что на её работу это не влияло. Даже Лизелотт позволяла ей вести себя так, потому что её очарование лишь приносило ей выгоду, настраивая гостей на позитивный лад. Она понимала, какими способностями обладает Козетт.

- Ара, а что плохого? Приятный вид, элегантность в манерах, сила, с которой может сравниться разве что Ария – если женщины будут игнорировать таких мужчин, человечество вымрет, - беззаботно ответила Козетт.

- Харуто-сама – важный гость Лизелотт-сама. А если ты его разозлишь?

Когда у Лизелотт была встреча, служанок заранее предупреждали о предпочтениях, характере и важности визитёра. Из-за недавнего нападения на Альмонд, Рио считался ВИПом среди служанок, и они получили от Лизелотт указание обращаться с ним наилучшим образом.

Часть 3

- Ты же знаешь, что в мою работу входит понимание характера гостя, тем более мужчин. Даже если я стану немного ближе к Харуто-сама, это всего лишь моя работа.

- Может так оно и выглядит… Но в твоём случае, здесь замешаны злые намерения!

- Арара, ты серьёзна, как никогда. Именно поэтому ты никогда и не можешь завести себе парня, сколько бы раз ни пыталась, - Козетт была всё так же беззаботна.

- Не меняй тему! Мы – всего лишь служанки, встречающие гостей. Поэтому нам нельзя вот так вот приставать к ним. И к-кроме того, у тебя самой нет парня!

- Потому что я – не маленькая девочка, которая побежит за первым встречным. Я не могу просто так относиться к отношениям между мужчиной и женщиной, верно? Я знаю, где лежит грань между работой и личными отношениями? – Козетт приняла серьёзный вид. На самом деле её сближения с гостями никогда не влияли на её работу. Многие оставались довольными ей. А Лизелотт только выигрывала от этого.

- Н-но Харуто-сама ведь моложе?

- А ты всё так же упорна, м? Для взрослых разница в несколько лет ничего не значит? – красиво улыбнувшись, похвасталась Козетт. Недавно нанятая Хлоя с интересом следила за их препираниями.

- Д-для взрослых… - Хлоя сглотнула

- Ты тоже нацелилась на Харуто-сама, но по какой причине, а? Не то чтобы ты походила на Натали в этом плане, но лучше бы тебе оставаться такой, - Козет бросила взгляд на Хлою.

- Ч-что ты имеешь в виду?

- То, что и сказала. Я с самого начала сказала. Харуто-сама – очень грозный противник.

Натали потеряла дар речи от столь триумфального выражения.

- А-а что он за человек, Харуто-сама? – внезапно вмешалась Хлоя, до этого тихо сидевшая на диване.

- Не уверена, что у него были связи с женщинами, но он не тушуется перед ними. С ним легко вести разговор, но он постоянно держит дистанцию. Он постоянно настороже, он очень заботится о тех, кто ему дорог.

Часть 4

С лёгким смешком Козетт высказала всё, что смогла узнать о Рио, за те разы, когда встречалась с ним.

- Как всегда, отличный анализ. Хотя он таков только в отношении мужчин, - Натали смотрела на Козетт со странным выражением.

- Спасибо, приму это за комплимент, - Козетт широко улыбнулась.

- У-ум, а что мне делать, что стать ближе к человеку, похожему на Харуто-сама? – робко спросила Хлоя.

- Похожему на Харуто-сама, ммм. Похоже, ты тоже нацелилась на него, Хлоя? – улыбка Козетт стала напоминать ухмылку.

- Н-нет, всё не так! Умм, просто Харуто-сама спас мою маму и младшую сестру. Я просто хочу отблагодарить его! – заалевшая Хлоя отчаянно махала руками. Козетт и Натали понимающе улыбались Хлое, которая отчаянно кричала: «Это правда!». Когда Хлоя успокоилась, беседа вернулась в прежнее русло.

- Немного неожиданно, но не думаю, что он будет жесток, если ты продолжишь свой прямой подход. Но, учитывая наше положение, это тяжёлая тактика. В таком случае остаётся лишь понемногу, постепенно сокращать расстояние, но… - Козетт остановилась.

- Но…? – одновременно спросили Натали и Хлоя.

- После этого всё будет зависеть от вашего опыта в любви. Стать ближе настолько, чтобы он перестал быть вежливым, и мы раскрылись ему, чтобы позволить захватить себя, - голос Козетт звучал радостно. Натали поджала губы.

- Продолжать атаковать… Простая благодарность – не выражение любви… - Хлоя бормотала себе под нос настолько тихо, что Натали и Козетт не слышали её.

- Прости. Не сердись из-за этого. Учитывая его происхождение и отношения с Лизелотт-сама, к нему нельзя подходить в спешке и неготовой, - Козетт утешающе наклонилась к ней.

- Я знаю.

- Да. Но, разве не говорят: «Любовь слепа?», - Козетт посмотрела на крепко задумавшуюся Хлою. Натали догадалась о её намерениях. Козетт улыбнулась уголком рта.

Часть 5

- Поэтому, если ты действительно нацелилась на него, я дам тебе совет, - жизнерадостно сказала она. Натали вздохнула. Хотя она и выглядит такой, она не испытывает неприязни к Козетт из-за этого. Возможно, весь их разговор, был лишь для обучения Хлои, которой всего лишь 13 лет. Пока неизвестно, действительно ли Хлоя влюбилась в Рио, но вероятность высока. Она довольно долго работает вместе с Козетт, и, может быть, именно поэтому у них до сиз пор не было крупных ссор.

- Конечно, если мне выпадет шанс, я сама буду охотиться за ним, - ничуть не заботясь о том, как это звучит, добавила Козетт.

«Беру обратно свои слова», - подумала Натали. «Я просто не могу поладить с ней. Никак». Она вздохнула.

* * * * *

Под чистым весенним небом плыл корабль. Но плыл он не по волнам, а по облакам. На его стальном носу была деревянная фигурка, напоминающая лодку с крыльями для полёта. Это был артефакт эпохи войн богов и демонов – магический корабль. Хотя они были в каждом государстве региона Страль, всего их было несколько сотен. Каждый требовал огромное количество магических кристаллов, и принцип работы многих его частей был неизвестен в эту эпоху, поэтому его стоимость достигала заоблачных высот. Этим кораблём владела Лизелотт, и Рио находился на его борту.

Он уже видел такие однажды, но бывать на них ему не доводилось, потому что обычный человек туда просто так не попадёт. Они покинули Альмонд и направлялись на северо-восток. Сначала Рио был уверен, что они поедут в карете, но благодаря магическому кораблю они могли в полной мере насладиться путешествием по воздуху.

- Здесь удивительно комфортно. Я думал, будет больше тряски.

- Даже если и есть, она не вызывает неприятных ощущений.

Лизелотт и Рио пили чай внутри корабля. Комната была меньше, чем в особняке, но она была достаточно просторной, а красивый декор создавал ощущение уюта.

- Это замечательное пирожное. Харуто-сама лично приготовил его? – Лизелотт со счастливым видом изящно ела фунтовый кекс, приготовленный Рио и Михару.

- Я рад, что вам оно понравилось, - Рио вежливо кивнул.

- Харуто-сама замечательно готовит. Шоколад, который вы предлагали мне до этого был невероятен. Это пирожное тоже очень мягкое, а шоколад сверху – идеальное завершение.

Часть 6

Лизелотт сияла от счастья. В её улыбке не было сарказма, она исходила от чистого сердца. Рио уже догадывался об этом, когда предлагал ей шоколад, но, похоже, она действительно без ума от сладкого.

(Если она была реинкарнирована, как я и Латифа, мне даже интересно, каким ребёнком она была в предыдущей жизни)

Эта мысль пришла в голову Рио неожиданно, потому что их встречи участились совсем недавно. Он наслаждался чёрным чаем, размышляя об этом, когда его взгляд неожиданно остановился на Лизелотт. Она внимательно смотрела на него, собираясь что-то сказать.

- У меня что-то на лице?

-Ах, нет. Умм… - Лизелотт заколебалась.

- Вы что-то хотите спросить? Пожалуйста, спрашивайте, если хотите, - Рио подтолкнул её.

- Умм, мы много раз встречались, но я всё ещё многого не знаю о Харуто-сама… - Лизелотт отвела взгляд, её щёки слегка порозовели. Похоже, она думает о том же, о чём и Рио.

Сейчас они связаны лишь деловыми отношениями, но такой непрямой вопрос подразумевает нечто иное. В бизнесе личных вопросов избегают. Особенно, если другая сторона в чём-то превосходит спрашивающего – тогда урон отношений может быть катастрофическим. До сих пор они не задавали друг другу таких вопросов, но постепенно они сближались, и, наконец, настал момент, когда такие встречи стали ежедневным событием.

Если ей захотелось построить более близкие отношения, этот момент был решающим. Поэтому Лизелотт так осторожно начинает этот разговор. Других мужчин её милые действия действительно могли бы подтолкнуть, и они сами бы начали рассказывать о себе, но…

- Действительно. Вы правы, - спокойно ответил Рио. Сейчас он лишь её партнёр по бизнесу, но это не значит, что ему не интересна Лизелотт. Не то чтобы он целенаправленно стремился к этому, но атмосфера в этот момент весьма располагала к такому.

После краткого представления они начали понемногу рассказывать о себе друг другу. Особенный интерес вызвала тема чая.

- Хотя смешанный чай неплох на вкус, мои требования очень высоки, поэтому вон там стоит ароматный чай, чтобы вы могли изменить вкус в соответствии со своими предпочтениями.

- Конечно, я бы очень хотела попробовать чай, приготовленный Харуто-сама.

Часть 7

После попадания под влияние Селии, большой любительницы чая, во время обучения в академии, и чайных церемоний с Офией в деревне народа духов Рио так или иначе стал экспертом в вопросах, касавшихся чая. Он был великолепен в заваривании чая. Он сам смешивал чайные листья и заваривал их особым образом, а также проводил вместе с Михару эксперименты.

Лизелотт любила чай даже больше него, почти как Селия, поэтому, когда они нашли общую тему, разговор стал заметно оживлённее.

- Конечно. Мне нужно кое-что принести, попробуйте его чуть позже, вы не против?

- Буду ждать с нетерпением, - Лизелотт изящно отпила из чашки. Они ещё немного поговорили перед его уходом.

- Прошу прощения, мне пора. Это было очень приятное времяпрепровождение.

- Мне бы хотелось сказать вам, что я благодарна за столь приятную компанию. Мы должны вскоре прибыть, поэтому стоит насладиться видами с палубы, прежде чем возвращаться в комнату.

Обменявшись любезностями, Рио покинул Лизелотт. Небо уже окрасилось в алый. Солнце готово было закатиться за горизонт. Пейзажу идеально подошло бы слово «живописный».

Возносящиеся к небу горы, каньон, разрезавший землю, тянущийся до самого горизонта лес, блестевшее в закатных лучах солнце, река, текущая по равнине… Посмотрев сверху на крошечный город, он ощутил собственную крохотность. Такой вид действительно брал за душу. Сумерки быстро наступали, постепенно скрывая пейзаж, и Рио уже собирался вернуться в комнату, как:

- А! Эм! Харуто-сама!

Рио замер на полдороге, услышав нервный девичий голос. Повернувшись, он увидел Хлою, служанку Лизелотт. Ей было примерно столько же, сколько Аки. Её лицо было напряжено, она почему-то нервничала.

- Так это Хлоя-сан. Доброго дня. Могу я чем-то помочь? – Рио с вежливой улыбкой кивнул медленно приближавшейся Хлое.

- Д-да. Умм… - Хлоя глубоко вздохнула, собираясь с духом. - Спасибо за вашу помощь! – она глубоко поклонилась Рио.

- А. Это вы о Мирей-тян и Ребекке-сан?

Часть 8

Рио на ум приходила только одна вещь. Должно быть она благодарит его за то, что он спас мать и младшую сестру Хлои, которых во время нападения на Альмонд атаковал демон.

- Д-да. Тогда я… Моя мама… Я ничего не могла сделать, когда волновалась о них. Я была так рада, когда Харуто-сама привёл их в особняк, - Хлоя вздрогнула. Возможно из-за возраста, она напоминала Рио Аки и Латифу.

В то время, выбери Рио другой путь, мать Хлои, Ребекка, и её младшая сестра, Мирей, были бы замучены до смерти гоблином и орком. Даже если позже там оказалась Натали, она бы опоздала. Хлоя была искренне благодарна Рио, потому что даже одна-единственная ошибка привела бы к гораздо худшему результату.

- Поэтому я хотела поблагодарить вас! Спасибо, что спасли мою маму и младшую сестру! – хотя Хлоя выглядела немного неуклюже, она чувствовала облегчение от того, что смогла прямо высказать свои мысли.

- Не стоит, они оказались в безопасности, и этого достаточно. С ними ничего не случилось после этого? – Рио интересовала состояние Ребекки и Мирей после того случая.

- Нет. Мама и Мирей живы и здоровы. Они сказали, что хотели передать кое-что Харуто-сама.

- Мне достаточно будет их чувств. Они поблагодарили меня, когда мы прибыли в особняк, и я не требую большего. Не беспокойся о подарке, - Рио пригладил волосы.

- Н-нет! Это нехорошо! Пожалуйста, позвольте мне выразить мою благодарность полностью! – Хлоя неожиданно оказалась очень настойчивой в этом отношении. Рио слегка удивился.

- Ах! П-простите! – Хлоя поняла, что переусердствовала, и снова начала извиняться.

- Нет, не нужно, я не против…

В воздухе повисла неловкая атмосфера.

- Мои глубочайшие извинения. Мне так жаль, что в тот раз я не смогла как следует поблагодарить вас… Я хотела сделать это сейчас… - повесив голову, оправдывалась Хлоя.

Часть 9

- Вот оно что…

Судя по её поведению, она очень сожалеет о прошлом. Они встретились лишь раз, но Рио помнил, что она была гораздо более приветливой и жизнерадостной девочкой. При первой их встрече она улыбалась и тянула его за руку. Конечно, сейчас их отношения изменились, и, хотя он больше не увидит её такой фамильярной, но он и не сможет почувствовать ей прежней искренней жизнерадостности. Возможно, за эти несколько лет, её детская непосредственность исчезла, или из-за того случая она научилась чувствовать дистанцию между людьми, а может быть, случилось что-то ещё. Но это ему знать не следовало… Так он чувствовал.

- Как я и сказал раньше, мне было достаточно той благодарности, которую я получи ещё тогда, - мягко попытался он убедить её. – Спасибо, что ты так хочешь отблагодарить меня. Я полностью принимаю твои чувства.

- Д-да.

- Разве просто «Спасибо» или «Прости» недостаточно? Если Хлоя-сан будет нервничать, я тоже буду чувствовать себя неуютно, верно?

- Просто «Спасибо» или «Прости»… - Хлоя бормотала себе под нос, усиленно думая о чём-то.

- Вижу столицу! – на палубе раздался голос впередсмотрящего.

http://tl.rulate.ru/book/1369/213094

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 12
#
Спасибо.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
чпокни хотяб горничную ну же!
Развернуть
#
Да не чпокнет он никого,эт же ояш-импотент...
Развернуть
#
За трахарями всего живого и неживого, вам к русским графоманам, которые тоже обитают на этом сайте.
Развернуть
#
Ну или про культиваторов читайте
Развернуть
#
Ну насчёт культиваторов не знаю, я читаю только тех, которые не трахаются, ну или по минимуму. А вот у русских, каждый первый ё*арь.
Развернуть
#
А как же маг целитель или как там его, 50% там про секс, а все ост уже месть и тд...
Развернуть
#
Поэтому русских японцы писакели и не попадают в свои попаденские миры. А то начнутся драки песни пьянства веселуха... А оттраханным будет всё, что шевелится... И даже если не шевелится то расшевелят и затрахают... А ояшамипосле того как их оттрахают ещё и морды набьют и пойдут дальше плясать с медведЯми под бололайку и самогон! 😄
Развернуть
#
Угарнул )))😂🤣
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку