Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 226 Четыре женщины, большой спектакль [2] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 226 Четыре женщины, большой спектакль [2]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

    - Так срочно? - Цю Танг выглядела немного ошеломленнной и лицо ее потемнело. Если она сейчас не пойдет к ней, ее задержат за нарушение приказа вдовствующей императрицы? Вот как всегда.... Хоть что-нибудь бы хорошее случилось в ее жизни, а-то сплошная черная полоса.

    - Госпожа? - Цзин Синь немного волнуется.

    - Ничего, - не желая ей отвечать, Цю Танг медленно встала. Сказав принесшей недобрые вести служанке, что она для начала должна привести себя в порядок, Танг Эр повернулась и медленно пошла к комнате. Хорошенько отдохнув за последние дни, Цю Танг почти восстановилась и нога ей практически не мешала. Единственное, она несколько медленно ходила, но это не казалось ей проблемой.

Прежде чем отправляться туда, ей нужно подготовиться и на это у нее ушел примерно час.

Цю Танг устроилась в великолепной карете и уехала во дворец.

Зал Тайхэ, дворец Королевы-Матери.

Цю Танг вошла в помещение за дворцовой служанкой с самым нежным и скромным видом, словно она цветок лотоса. Остановившись и тайно взглянув на лицо женщины, сидящей во главе, она поняла, что сейчас ее ожидают большие проблемы.

Помимо королевы-матери в комнате присутствовали ее свекровь - императорская наложница Лан - и Мо Фэньян. И каждый из них выглядел крайне решительно. Кажется, сейчас ее ожидает допрос с пристрастием. 

    - Танг Эр приветствует ... - начала приветствовать высшую лигу Цю Танг.

Мо Фэньян подняла свое изысканное лицо и недовольно прервала ее слова:

    - Восьмая принцесса-супруга, ты ползла со скоростью черепахи? Карету за тобой отправили сто лет назад, но ты прибыла только сейчас?! Ты на самом деле осмелилась заставить ждать тебя имперскую бабушку и императорскую наложницу Лан?

    - Танг Эр приветствует королеву-мать, мать-наложницу, - Цю Танг безмятежно закончила приветствие, несмотря на то, что ее только что прервали. Ее красивое маленькое лицо выглядело вполне спокойно, и также спокойно она полностью проигнорировала существование Мо Фэньян. Тем не менее, ее уважительная фраза была произнесена с несколько отчужденным видом.

Только из-за того, что ее вызвала королева-мать, какая-то сявка не имеет право на нее кричать?! Ну-ну.

Мо Фэньян пренебрежительно фыркнула.

Несмотря на неудовлетворенность, лица вдовствующей императрицы и наложницы Лан ничего не выражали.

    - Теперь, когда ты здесь, садись, - королева-мать взглянула на Цю Танг, лицо ее было спокойным.

    - Благодарю королеву-мать, - Цю Танг начала искать подходящее место, чтобы спокойно сидеть.

    - Танг Эр, у тебя все хорошо было в последнее время? Почему ты не приходила во дворец? - императорская наложница Лан улыбнулась, голос ее был мягким и не таким холодным, как у вдовствующей императрицы.

Цю Танг легко улыбнулась ей в ответ:

    - Благодарю мать-наложницу за заботу. Танг Эр не посещала дворец, боясь потревожить вас.

    - Где Лянченг? Почему он не пошел с тобой во дворец? - снова спросила королева-мать.

    - Отвечаю королеве-матери, Ван Е вышел по делам в город, - Цю Танг опустила взгляд в пол, уголки ее губ упали. Чертова старуха ведь не просто так спросила это! Она собирается сделать вид, будто не знала, что Мо Лянченга нет в поместье, прежде чем вызвать ее во дворец?

    - Должно быть, брат Лянченг не хочет быть с тобой и потому он намеренно покидает дом, - Мо Фэньян всегда ищет шанс сразиться с Цю Танг.

И флаг ей в руки, только вот Танг Эр продолжила игнорировать Мо Фэньян, с улыбкой посмотрев на вдовствующую императрицу:

    - Ван Е сказал, что Королева-мать больше всего любит снежный пирог. Поэтому Танг Эр специально привезла его во дворец, чтобы Королева-мать и свекровь попробовали его.

Цю Танг отправила Цзин Синь отнести дессерт на чайный столик. После того, как та медленно подняла крышку, над угощением поднялся пар. Это показало, что угощение было качественно упакованно.

К сожалению, королева-мать не двинулась.

А раз она не двигается, наложница Лан, естественно, также не смеет двигаться.

http://tl.rulate.ru/book/12659/603217

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку