Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 163 Она собирается быть отвратительным человеком [3] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 163 Она собирается быть отвратительным человеком [3]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

   - Но... - она все еще пыталась что-то сказать, когда вернувшаяся Цзин Синь без лишних слов нависла над ней.

Цю Танг даже не пришлось ничего говорить Цзин Синь для этого, и она только мягко улыбнулась Юнь Ю Лян:

    - Ты болеешь и плохо себя чувствуешь, тебе следует есть больше фруктов и потреблять витамины. Не заставляй меня грустить, - эм, а эта женщина понимает, что такое витамины?

    - Я сказала, что не буду есть, ты что, человеческий язык не понимаешь? Убери его, мне противно даже просто смотреть на яблоки! - Юнь Ю Лян в ярости махнула рукой, чтобы избавиться от яблока в руках Цю Танг. Тем не менее, как и ожидалось от Танг Эр, она благополучно избежала ее атаки, в то время как Юнь Ю Лян, неожиданно махнув в пустоту, в итоге со всей дури вдарила по спинке кровати. Бам! В результате -

    - Ай! - Юнь Ю Лян, чуть не плакавшая от боли, во все глаза смотрела на Цю Танг.

    - Госпожа Юнь, моя госпожа просто проявляет свою доброту… - Цзин Синь быстро вклинилась со своим предложением.

    - Доброту? Зная, что из-за произошедшего я потеряла сознание, вы сознательно держите передо мной яблоко. И это ваша хваленая доброта? Вы и сами все осознаете, - потирая ушибленную руку, Юнь Ю Лян в гневе посмотрела сначала на Цзин Синь, а потом на Цю Танг.

Цзин Синь даже не пошевелилась на это, только спокойно сказала:

    - Госпожа Юнь, моя госпожа просто ...

    - Тебе кто-то позволял сейчас открывать рот? Ты, служанка, смеешь мне что-то говорить? - окончательно разъярилась Юнь Ю Лян.

Цю Танг на это только слабо улыбнулась, пребывая в очень хорошем настроении. Яблоко, которое она лично почистила и которое дамочка не захотела есть, естественно, отправилось в ее маленький ротик. Обычно Танг Эр ведет себя тише воды, ниже травы, но на самом деле ей нравиться бить тонущую собаку (уничтожать уже побежденного врага)... А разве Юнь Ю Лян как раз не похожа на псину? Определенно, да, - ее крики точь-в-точь лай.

Когда яблоко было съедено, Цю Танг кинула огрызок на пол и отряхнула руки. Потянувшись, она направилась к двери и бросила на ходу Юнь Ю Лян:

    - Цзин Синь, уже много времени, давай вернемся домой. Я еще хочу успеть потренироваться.…… В стрельбе. Хе! Это оказалось так интересно. Хе-хе!......

Смеясь, Цю Танг вышла за порог.

Цзин Синь незамедлительно последовала за ней.

    - Госпожа, мы так просто уходим? - спросила она.

    - Да. А ты хочешь добавить что-то еще?

    - Госпожа намерено, - вдруг поняла Цзин Синь.

    - Цзин Синь, ты становишься все умнее и умнее, - от души рассмеялась Цю Танг.

В этот раз Юнь Ю Лян умудрилась действительно сильно разозлить госпожу, поняла Цзин Синь.

Ночь прошла спокойно.

На следующий день.

Спокойная атмосфера в доме восьмого принца с легкостью была разрушена одним человеком.

Мо Фэньян по собственной инициативе перевезла все свои вещи в поместье принца, похоже, намереваясь остаться в нем жить. Из-за этого в доме все ходили тихонько на цыпочках и старательно не дыша - 19-я принцесса не была доброй госпожой, за любой косяк слугам следовало грозное наказание.

У находящегося в кабинете Мо Лянченга брови были слегка сдвинуты, на отчет о произошедшем он никак не отреагировал, будучи все еще сосредоточенным на живописи. Только сидящий сбоку Мо Цзинсюань выглядел обеспокоенным.

    - Восьмой брат, Феньян теперь живет здесь, - Мо Цзинсюань увидел, что Мо Лянченг никак не реагирует. Хотя он и не может здесь помочь, но также и не может просто продолжать сидеть на месте. Разве это не классический пример? Император переживает, что принц - евнух?!

    - Да, - ответил  Мо Лянченг.

    - Это правда, что восьмой брат разрешил ей здесь жить?

    - Что в противном случае?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/12659/521490

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо)
Развернуть
#
19 прынцесса молодца)А чё? Так можно было?
Развернуть
#
Хихи
Развернуть
#
Нет. Спровоцировать такого правильного Лянчена на инцест не выйдет!
Развернуть
#
Да ладно принц-евнух с половозрелого возраста копил "своё добро" для нашей девы ...не зря 7 дней оттарабанил ...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку