Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 30 Нежные слова все еще могут управлять одним безумцем [2] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 30 Нежные слова все еще могут управлять одним безумцем [2]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Поскольку Восьмой принц Ванг Йе не намерен оставаться здесь надолго, то, по крайней мере, разрешите этому мелкому чиновнику дать задание слугам о приготовлении хорошего вина и блюд ... - Цю Цзянлинь снова изменил свою тактику.

- Тесть так сильно хочет, чтобы Бен Ванг остался?

- Восьмой принц Ванг Йе слишком много думает о скрытом значении, слова этого чиновника не означают ничего важного, - Цю Цзянлинь сразу же понял основное значение слов Мо Ляньченга. Его сердце замерло на мгновение в шоке, после того как он смог быстро ответить и разрядить обстановку.

- Это Бен Ванг слишком много думает или тесть слишком сильно нервничает? - Мо Лянченг равнодушно улыбнулся, его тон был абсолютно спокойным.

- Это, это ...- у Цю Цзянлиня даже голова вспотела от такого давления, а его глаза забегали по залу, но тут его взгляд упал на Цю Танг, и у него возникла другая идея:

- Танг-эр не входила в главные ворота поместья с тех пор, как она вышла замуж, но раз она вернулась сейчас, возможно, Восьмой принц Ванг Йе позволит этой молодой девушке остаться дома на несколько дней? Меня беспокоит, что ей сложно привыкнуть к внезапной смене окружения, поэтому ...

- Хо, это действительно так?

- Я надеюсь на понимание Восьмого принца Ванг Йе. Этот чиновник всегда любил свою дочь и хотел бы иметь время, чтобы поговорить с ней.

- А что думаете вы? - взгляд Мо Ляньченга переместился, и он вопросительно посмотрел на Цю Танг.

- Вы спрашиваете меня? - губы Цю Танг дрогнули, Ощущала она себя в этот момент мрачновато. Если эти двое хотят бороться, и не важно открыто или скрытно, зачем приплетать ее к сему действу? Она не хочет вступать в этот бой.

- Я действительно спрашиваю вас, - сказал Мо Ляньченг.

- Я послушаю отц .... Нет, Главную госпо .... Нет, Танг-эр будет следовать решению Восьмого принца Ванг Йе, - Танг-эр немного подумала, прежде чем ответить. Сначала она начала поворачиваться в сторону Цю Цзянлиня. Но на полпути она резко поменяла направление и направила свой взгляд на Главную госпожу, начала произносить свои слова, но опять не закончила их. Она колебалась и из-за этого говорила неуверенно. Наконец ее взгляд опустился на лицо Мо Ляньченга и, в конце концов, она нашла ответ и завершила свою фразу.

Только посмотрите: ах, на их лицах меняется столько эмоций. Когда она закончила говорить, у присутствующих главных персонажей лица немного перекосило, еще раз доказывая, что ее решение было правильным.

- Разве Танг-эр не хочет больше оставаться рядом с отцом? В конце концов…

- Не хочу.

- Танг-эр ... - на старом лице Цю Цзянлиня отобразились неловкость и недоумение. А учитывая, что здесь сейчас присутствовал Мо Лянченг, его ярость должна сдерживаться, а гнев не мог быть выпущен.

- Главная госпожа сказала, что замужняя дочь похожа на воду, которая была выплеснута, - нууу, она не хотела говорить так резко, но ...

- Вы посмотрите на этого ребенка! Главная госпожа небрежно бросила свои слова, а ты относишься к ним, как к истине.

- Но дверь была закрыта ...

- Хорошо, если ты не хочешь оставаться дома, отправляйся вместе с Восьмым принцем Ванг Йе. И вновь заходи в гости, когда у тебя будет свободное время, - Цю Цзянлинь, боясь, что она сейчас что-нибудь ляпнет, поспешно прервал ее, а также, не желая, чтобы она продолжила свою фразу, сразу же поменял свою позицию на ту, при которой они уходят.

Цю Танг кивнула головой и послушалась отца, больше не говоря ни слова.

Мо Лянченг поднял брови и ничего не сказал, взглянув на Танг-эр, прежде чем направиться к входу.

Движения Цю Танг не были медленными. Когда принц встал, она тоже тут же встала и, не утруждая себя прощанием, незамедлительно последовала за Мо Лянченгом к выходу с подозрительно быстрой скоростью. Как будто в этот момент ее преследовала нечистая сила.

Выйдя из ворот поместья Цю она увидела роскошный конный экипаж восьмого принца.

Мо Лянченг забрался в него.

Танг-эр изначально считала, что у нее будет своя карета, но неожиданно она увидела, что позади стояли Цю Цзянлинь и главная госпожа, а также все наложницы, включая Девятую госпожу. Поймав взгляд Девятой Госпожи, которые были полны нежелания расставаться и материнской любви, она опустила голову и тайком вздохнула. Ради спокойной жизни Девятой госпожи в дальнейшем, ей пришлось тоже забраться в карету.

http://tl.rulate.ru/book/12659/280210

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку